सुन्नह
अध्यायों पर वापस
०१
सुनन अबू दाऊद # ४२/४५९७
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو الْمُغِيرَةِ، حَدَّثَنَا صَفْوَانُ، ح وَحَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ، حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ، قَالَ حَدَّثَنِي صَفْوَانُ، نَحْوَهُ قَالَ حَدَّثَنِي أَزْهَرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَرَازِيُّ، عَنْ أَبِي عَامِرٍ الْهَوْزَنِيِّ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ، أَنَّهُ قَامَ فِينَا فَقَالَ أَلاَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَامَ فِينَا فَقَالَ " أَلاَ إِنَّ مَنْ قَبْلَكُمْ مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ افْتَرَقُوا عَلَى ثِنْتَيْنِ وَسَبْعِينَ مِلَّةً وَإِنَّ هَذِهِ الْمِلَّةَ سَتَفْتَرِقُ عَلَى ثَلاَثٍ وَسَبْعِينَ ثِنْتَانِ وَسَبْعُونَ فِي النَّارِ وَوَاحِدَةٌ فِي الْجَنَّةِ وَهِيَ الْجَمَاعَةُ " . زَادَ ابْنُ يَحْيَى وَعَمْرٌو فِي حَدِيثَيْهِمَا " وَإِنَّهُ سَيَخْرُجُ مِنْ أُمَّتِي أَقْوَامٌ تَجَارَى بِهِمْ تِلْكَ الأَهْوَاءُ كَمَا يَتَجَارَى الْكَلْبُ لِصَاحِبِهِ " . وَقَالَ عَمْرٌو " الْكَلْبُ بِصَاحِبِهِ لاَ يَبْقَى مِنْهُ عِرْقٌ وَلاَ مَفْصِلٌ إِلاَّ دَخَلَهُ " .
अहमद इब्न हनबल और मुहम्मद इब्न याह्या ने हमें सुनाया, कहा: अबू अल-मुगीरा ने हमें सुनाया, सफवान, एच ने हमें सुनाया, और अम्र इब्न उथमान ने हमें सुनाया, बकिया ने हमें बताया, उन्होंने कहा, सफवान ने मुझे बताया, उसी के समान, उन्होंने कहा, अज़हर बिन अब्दुल्ला अल-हराज़ी ने मुझे अबू अमीर अल-हवज़ानी के अधिकार पर, मुआविया बिन अबी सुफियान के अधिकार पर बताया, कि वह हमारे बीच उठे और ने कहा: "निस्संदेह, तुमसे पहले वाले लोग लेखकों के लोगों में से बहत्तर फिरकों में विभाजित थे, और यह संप्रदाय बहत्तर फिरकों में विभाजित होगा। बहत्तर आग में होंगे और एक नरक में होगा। "स्वर्ग, जो समुदाय है।" इब्न याह्या और अम्र ने अपनी दो हदीसों में कहा, "और मेरे राष्ट्र से ऐसे लोग निकलेंगे जो उनसे प्रतिस्पर्धा करेंगे।" इच्छाएँ वैसी ही हैं जैसे एक कुत्ता अपने मालिक से प्रतिस्पर्धा करता है।'' अम्र ने कहा, "कुत्ता अपने मालिक के साथ होता है, कोई भी नस या जोड़ उसमें घुसे बिना नहीं रहता।" “.
०२
सुनन अबू दाऊद # ४२/४५९८
حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ التُّسْتَرِيُّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَائِشَةَ، رضى الله عنها قَالَتْ قَرَأَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم هَذِهِ الآيَةَ { هُوَ الَّذِي أَنْزَلَ عَلَيْكَ الْكِتَابَ مِنْهُ آيَاتٌ مُحْكَمَاتٌ } إِلَى { أُولُو الأَلْبَابِ } قَالَتْ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " فَإِذَا رَأَيْتُمُ الَّذِينَ يَتَّبِعُونَ مَا تَشَابَهَ مِنْهُ فَأُولَئِكَ الَّذِينَ سَمَّى اللَّهُ فَاحْذَرُوهُمْ " .
अल-क़ानबी ने हमें बताया, यज़ीद बिन इब्राहिम अल-तुस्तारी ने हमें बताया, अब्दुल्ला बिन अबी मुलैका के अधिकार पर, अल-कासिम बिन मुहम्मद के अधिकार पर, आयशा के अधिकार पर, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं। अपने अधिकार पर, उसने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, उसने इस कविता को सुनाया {यह वह है जिसने आपके लिए पुस्तक भेजी है, इसके निर्णायक छंदों में से} {समझदार लोगों के लिए} उसने कहा, इसलिए ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, ने कहा, "इसलिए यदि आप उन लोगों को देखते हैं जो इसके समान कुछ का पालन करते हैं, तो ये वही हैं जिन्हें भगवान ने नाम दिया है, इसलिए उनसे सावधान रहें।"
०३
सुनन अबू दाऊद # ४२/४५९९
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ أَبِي زِيَادٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ رَجُلٍ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" أَفْضَلُ الأَعْمَالِ الْحُبُّ فِي اللَّهِ وَالْبُغْضُ فِي اللَّهِ " .
" أَفْضَلُ الأَعْمَالِ الْحُبُّ فِي اللَّهِ وَالْبُغْضُ فِي اللَّهِ " .
मुसद्दद ने हमें सुनाया, खालिद बिन अब्दुल्ला ने हमें सुनाया, यज़ीद बिन अबी ज़ियाद ने हमें सुनाया, मुजाहिद के अधिकार पर, एक आदमी के अधिकार पर, अबू धर के अधिकार पर, उन्होंने कहा: दूत ने कहा: भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें
"सर्वोत्तम कर्म ईश्वर के लिए प्रेम और ईश्वर के लिए घृणा हैं।"
०४
सुनन अबू दाऊद # ४२/४६००
حَدَّثَنَا ابْنُ السَّرْحِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنَا يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ فَأَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ كَعْبٍ، - وَكَانَ قَائِدَ كَعْبٍ مِنْ بَنِيهِ حِينَ عَمِيَ - قَالَ سَمِعْتُ كَعْبَ بْنَ مَالِكٍ، - وَذَكَرَ ابْنُ السَّرْحِ قِصَّةَ تَخَلُّفِهِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ - قَالَ وَنَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمُسْلِمِينَ عَنْ كَلاَمِنَا أَيُّهَا الثَّلاَثَةُ حَتَّى إِذَا طَالَ عَلَىَّ تَسَوَّرْتُ جِدَارَ حَائِطِ أَبِي قَتَادَةَ وَهُوَ ابْنُ عَمِّي فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَوَاللَّهِ مَا رَدَّ عَلَىَّ السَّلاَمَ . ثُمَّ سَاقَ خَبَرَ تَنْزِيلِ تَوْبَتِهِ .
इब्न अल-सरह ने हमें बताया, इब्न वाहब ने हमें बताया, उन्होंने कहा कि यूनुस ने हमें बताया, इब्न शिहाब के अधिकार पर, उन्होंने कहा, फिर अब्दुल रहमान बिन अब्दुल्ला ने मुझे इब्न काब इब्न मलिक को बताया, अब्दुल्ला इब्न काब के अधिकार पर - जो अपने पुत्रों में काब का नेता था जब वह अंधा हो गया था - ने कहा: मैंने काब इब्न मलिक को सुना - और इब्न काब ने उल्लेख किया यह कहानी उसके पिछड़ने की कहानी है पैगंबर के पीछे, ताबुक की लड़ाई में भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें। उन्होंने कहा: और ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, मुसलमानों को हमसे बात करने से मना कर दिया, हे तीनों, जब तक... जब तक मैं वहां था, मैंने अबू क़तादा की दीवार को बंद कर दिया, जो मेरा चचेरा भाई था, और मैंने उसका स्वागत किया, और ईश्वर की कसम उसने मेरे अभिवादन का जवाब नहीं दिया। फिर खबर प्रसारित की गई. अपना पश्चाताप दिखा रहा है...
०५
सुनन अबू दाऊद # ४२/४६०१
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، أَخْبَرَنَا عَطَاءٌ الْخُرَاسَانِيُّ، عَنْ يَحْيَى بْنِ يَعْمَرَ، عَنْ عَمَّارِ بْنِ يَاسِرٍ، قَالَ قَدِمْتُ عَلَى أَهْلِي وَقَدْ تَشَقَّقَتْ يَدَاىَ فَخَلَّقُونِي بِزَعْفَرَانٍ فَغَدَوْتُ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَلَمْ يَرُدَّ عَلَىَّ وَقَالَ
" اذْهَبْ فَاغْسِلْ هَذَا عَنْكَ " .
" اذْهَبْ فَاغْسِلْ هَذَا عَنْكَ " .
मूसा बिन इस्माइल ने हमें बताया, हम्माद ने हमें बताया, अता अल-खुरासानी ने हमें बताया, याह्या बिन यमर के अधिकार पर, अम्मार बिन यासिर के अधिकार पर, उन्होंने कहा: मैं अपने परिवार के पास आया, और मेरे हाथ फट गए, इसलिए उन्होंने मुझे केसर से ढक दिया, इसलिए मैं पैगंबर के पास गया, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, और मैंने उनका स्वागत किया, लेकिन उन्होंने मुझे कोई जवाब नहीं दिया और कहा:
"जाओ और इसे धो लो।"
०६
सुनन अबू दाऊद # ४२/४६०२
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ، عَنْ سُمَيَّةَ، عَنْ عَائِشَةَ، رضى الله عنها أَنَّهُ اعْتَلَّ بَعِيرٌ لِصَفِيَّةَ بِنْتِ حُيَىٍّ وَعِنْدَ زَيْنَبَ فَضْلُ ظَهْرٍ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِزَيْنَبَ
" أَعْطِيهَا بَعِيرًا " . فَقَالَتْ أَنَا أُعْطِي تِلْكَ الْيَهُودِيَّةَ فَغَضِبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَهَجَرَهَا ذَا الْحِجَّةَ وَالْمُحَرَّمَ وَبَعْضَ صَفَرٍ .
" أَعْطِيهَا بَعِيرًا " . فَقَالَتْ أَنَا أُعْطِي تِلْكَ الْيَهُودِيَّةَ فَغَضِبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَهَجَرَهَا ذَا الْحِجَّةَ وَالْمُحَرَّمَ وَبَعْضَ صَفَرٍ .
मूसा बिन इस्माइल ने हमें बताया, हम्माद ने हमें बताया, थबिट अल-बुनानी के अधिकार पर, सुमाया के अधिकार पर, आयशा के अधिकार पर, भगवान उस पर प्रसन्न हों, कि सफ़िया की बेटी का एक ऊंट बीमार हो गया। हय्या, और ज़ैनब ज़हर के साथ थी, और ईश्वर के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, ज़ैनब से कहा:
"उसे एक ऊँट दो।" उसने कहा, “मैं वह यहूदी स्त्री दूंगी।” ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, क्रोधित हो गए और ज़िल-हिज्जा और मुहर्रम और कुछ शून्य के दौरान उन्हें छोड़ दिया।
०७
सुनन अबू दाऊद # ४२/४६०३
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ، - يَعْنِي ابْنَ هَارُونَ - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" الْمِرَاءُ فِي الْقُرْآنِ كُفْرٌ " .
" الْمِرَاءُ فِي الْقُرْآنِ كُفْرٌ " .
अहमद बिन हनबल ने हमें बताया, यज़ीद ने हमें बताया - मतलब इब्न हारुन - मुहम्मद बिन अम्र ने हमें बताया, अबू सलाम के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, कहा
"कुरान में भेदभाव ईशनिंदा है।"
०८
सुनन अबू दाऊद # ४२/४६०४
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ نَجْدَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو عَمْرِو بْنُ كَثِيرِ بْنِ دِينَارٍ، عَنْ حَرِيزِ بْنِ عُثْمَانَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي عَوْفٍ، عَنِ الْمِقْدَامِ بْنِ مَعْدِيكَرِبَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ
" أَلاَ إِنِّي أُوتِيتُ الْكِتَابَ وَمِثْلَهُ مَعَهُ أَلاَ يُوشِكُ رَجُلٌ شَبْعَانُ عَلَى أَرِيكَتِهِ يَقُولُ عَلَيْكُمْ بِهَذَا الْقُرْآنِ فَمَا وَجَدْتُمْ فِيهِ مِنْ حَلاَلٍ فَأَحِلُّوهُ وَمَا وَجَدْتُمْ فِيهِ مِنْ حَرَامٍ فَحَرِّمُوهُ أَلاَ لاَ يَحِلُّ لَكُمْ لَحْمُ الْحِمَارِ الأَهْلِيِّ وَلاَ كُلُّ ذِي نَابٍ مِنَ السَّبُعِ وَلاَ لُقَطَةُ مُعَاهِدٍ إِلاَّ أَنْ يَسْتَغْنِيَ عَنْهَا صَاحِبُهَا وَمَنْ نَزَلَ بِقَوْمٍ فَعَلَيْهِمْ أَنْ يَقْرُوهُ فَإِنْ لَمْ يَقْرُوهُ فَلَهُ أَنْ يُعْقِبَهُمْ بِمِثْلِ قِرَاهُ " .
" أَلاَ إِنِّي أُوتِيتُ الْكِتَابَ وَمِثْلَهُ مَعَهُ أَلاَ يُوشِكُ رَجُلٌ شَبْعَانُ عَلَى أَرِيكَتِهِ يَقُولُ عَلَيْكُمْ بِهَذَا الْقُرْآنِ فَمَا وَجَدْتُمْ فِيهِ مِنْ حَلاَلٍ فَأَحِلُّوهُ وَمَا وَجَدْتُمْ فِيهِ مِنْ حَرَامٍ فَحَرِّمُوهُ أَلاَ لاَ يَحِلُّ لَكُمْ لَحْمُ الْحِمَارِ الأَهْلِيِّ وَلاَ كُلُّ ذِي نَابٍ مِنَ السَّبُعِ وَلاَ لُقَطَةُ مُعَاهِدٍ إِلاَّ أَنْ يَسْتَغْنِيَ عَنْهَا صَاحِبُهَا وَمَنْ نَزَلَ بِقَوْمٍ فَعَلَيْهِمْ أَنْ يَقْرُوهُ فَإِنْ لَمْ يَقْرُوهُ فَلَهُ أَنْ يُعْقِبَهُمْ بِمِثْلِ قِرَاهُ " .
अब्द अल-वहाब बिन नजदा ने हमें बताया, अबू अम्र बिन कथिर बिन दीनार ने हमें बताया, हारिज़ बिन उथमान के अधिकार पर, अब्द अल-रहमान बिन अबी औफ के अधिकार पर, अल-मिकदम बिन मदिकारीब के अधिकार पर, ईश्वर के दूत के अधिकार पर, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करे, उन्होंने कहा
"वास्तव में, मुझे किताब और इसके साथ कुछ और दिया गया है। एक पूर्ण व्यक्ति जल्द ही अपने बिस्तर पर बैठकर यह नहीं कहेगा, 'तुम्हें इस कुरान का पालन करना चाहिए, क्योंकि तुम्हें इसमें कुछ भी वैध नहीं मिला है।' क्या तुम्हारे लिये घरेलू गदहे का मांस, और न दाँतवाले जंगली पशुओं का, और न घरेलू पशुओं का मांस उचित नहीं? जब तक कि उसका स्वामी उसे त्याग न दे, और जो कोई किसी जाति के साथ रहे, उसे अवश्य इसका पाठ करना चाहिए। यदि वे इसे नहीं पढ़ते हैं, तो वह उनके पीछे अपने पाठ के समान कुछ लेकर आ सकता है।” .
०९
सुनन अबू दाऊद # ४२/४६०५
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَنْبَلٍ، وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ النُّفَيْلِيُّ، قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي النَّضْرِ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي رَافِعٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" لاَ أُلْفِيَنَّ أَحَدَكُمْ مُتَّكِئًا عَلَى أَرِيكَتِهِ يَأْتِيهِ الأَمْرُ مِنْ أَمْرِي مِمَّا أَمَرْتُ بِهِ أَوْ نَهَيْتُ عَنْهُ فَيَقُولُ لاَ نَدْرِي مَا وَجَدْنَا فِي كِتَابِ اللَّهِ اتَّبَعْنَاهُ " .
" لاَ أُلْفِيَنَّ أَحَدَكُمْ مُتَّكِئًا عَلَى أَرِيكَتِهِ يَأْتِيهِ الأَمْرُ مِنْ أَمْرِي مِمَّا أَمَرْتُ بِهِ أَوْ نَهَيْتُ عَنْهُ فَيَقُولُ لاَ نَدْرِي مَا وَجَدْنَا فِي كِتَابِ اللَّهِ اتَّبَعْنَاهُ " .
अहमद इब्न मुहम्मद इब्न हनबल और अब्दुल्ला इब्न मुहम्मद अल-नुफैली ने हमें सुनाया, कहा: सुफियान ने हमें सुनाया, अबी अल-नाद्र के अधिकार पर, उबैद अल्लाह इब्न अबी रफी के अधिकार पर, उसके पिता के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, जिसने कहा
"मैं आप में से किसी को भी अपने बिस्तर पर लेटा हुआ नहीं पाऊंगा और मेरी ओर से कुछ आदेश उसके पास आते हैं कि मैंने क्या आदेश दिया है या मना किया है, और वह कहता है, 'हमें नहीं पता कि हमने भगवान की किताब का पालन करते हुए क्या पाया।"
१०
सुनन अबू दाऊद # ४२/४६०६
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ الْبَزَّازُ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ الْمَخْرَمِيُّ، وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَائِشَةَ، رضى الله عنها قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ أَحْدَثَ فِي أَمْرِنَا هَذَا مَا لَيْسَ فِيهِ فَهُوَ رَدٌّ " . قَالَ ابْنُ عِيسَى قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " مَنْ صَنَعَ أَمْرًا عَلَى غَيْرِ أَمْرِنَا فَهُوَ رَدٌّ " .
मुहम्मद इब्न अल-सब्बा अल-बज्जाज़ ने हमें सुनाया, इब्राहिम इब्न साद ने हमें सुनाया, मुहम्मद इब्न इस्सा ने हमें सुनाया, अब्दुल्ला इब्न जाफर अल-मखरामी ने हमें सुनाया, और इब्राहिम बिन साद, साद बिन इब्राहिम के अधिकार पर, अल-कासिम बिन मुहम्मद के अधिकार पर, आयशा के अधिकार पर, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, जिन्होंने कहा: भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहा, “कौन” जो कोई हमारे इस मामले में कुछ ऐसा बनाएगा जो इसमें नहीं है, उसे अस्वीकार कर दिया जाएगा।” इब्न ईसा ने कहा: "पैगंबर, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, ने कहा, "जो कोई भी हमारे आदेश के अलावा कुछ करेगा, उसे अस्वीकार कर दिया जाएगा।" जवाब।
११
सुनन अबू दाऊद # ४२/४६०७
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا ثَوْرُ بْنُ يَزِيدَ، قَالَ حَدَّثَنِي خَالِدُ بْنُ مَعْدَانَ، قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَمْرٍو السُّلَمِيُّ، وَحُجْرُ بْنُ حُجْرٍ، قَالاَ أَتَيْنَا الْعِرْبَاضَ بْنَ سَارِيَةَ وَهُوَ مِمَّنْ نَزَلَ فِيهِ { وَلاَ عَلَى الَّذِينَ إِذَا مَا أَتَوْكَ لِتَحْمِلَهُمْ قُلْتَ لاَ أَجِدُ مَا أَحْمِلُكُمْ عَلَيْهِ } فَسَلَّمْنَا وَقُلْنَا أَتَيْنَاكَ زَائِرِينَ وَعَائِدِينَ وَمُقْتَبِسِينَ . فَقَالَ الْعِرْبَاضُ صَلَّى بِنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ذَاتَ يَوْمٍ ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَيْنَا فَوَعَظَنَا مَوْعِظَةً بَلِيغَةً ذَرَفَتْ مِنْهَا الْعُيُونُ وَوَجِلَتْ مِنْهَا الْقُلُوبُ فَقَالَ قَائِلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ كَأَنَّ هَذِهِ مَوْعِظَةُ مُوَدِّعٍ فَمَاذَا تَعْهَدُ إِلَيْنَا فَقَالَ " أُوصِيكُمْ بِتَقْوَى اللَّهِ وَالسَّمْعِ وَالطَّاعَةِ وَإِنْ عَبْدًا حَبَشِيًّا فَإِنَّهُ مَنْ يَعِشْ مِنْكُمْ بَعْدِي فَسَيَرَى اخْتِلاَفًا كَثِيرًا فَعَلَيْكُمْ بِسُنَّتِي وَسُنَّةِ الْخُلَفَاءِ الْمَهْدِيِّينَ الرَّاشِدِينَ تَمَسَّكُوا بِهَا وَعَضُّوا عَلَيْهَا بِالنَّوَاجِذِ وَإِيَّاكُمْ وَمُحْدَثَاتِ الأُمُورِ فَإِنَّ كُلَّ مُحْدَثَةٍ بِدْعَةٌ وَكُلَّ بِدْعَةٍ ضَلاَلَةٌ " .
अहमद इब्न हनबल ने हमें सुनाया, अल-वालिद इब्न मुस्लिम ने हमें सुनाया, थावर इब्न यज़ीद ने हमें सुनाया, उन्होंने कहा कि खालिद इब्न मदान ने मुझे सुनाया, उन्होंने कहा कि अब्द ने मुझे अल-रहमान बिन अम्र अल-सुलामी और हुज्र बिन हजार ने कहा, "हम अल-इरबाद बिन सरियाह के पास आए, और वह उनमें से एक है जिनके बारे में यह खुलासा किया गया था {और उन पर नहीं जब वे आपके पास आए हैं इसलिए आप उन्हें ले जा सकते हैं। आपने कहा, "मुझे तुम्हें ले जाने के लिए कुछ नहीं मिला।" तो हमने नमस्कार किया और कहा, "हम आपके पास आये हैं, दर्शन करते हैं, लौटते हैं, और लौटते हैं।" अल-अरबद ने कहा। ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, एक दिन हमें प्रार्थना में ले गए, फिर वह हमारे पास आए और हमें एक शानदार उपदेश दिया, जिससे हमारी आंखों में आंसू आ गए और हमारे दिल कांप उठे। किसी ने कहा, "हे ईश्वर के दूत, मानो यह एक विदाई उपदेश था।" तो आपने हमसे क्या वादा किया?” उन्होंने कहा, “मैं तुम्हें ईश्वर से डरने, सुनने और आज्ञापालन करने की सलाह देता हूँ। एक इथियोपियाई गुलाम. तुम में से जो कोई मेरे बाद रहेगा, वह बहुत मतभेद देखेगा। आपको मेरी सुन्नत और खलीफाओं, सही मार्गदर्शक महदी की सुन्नत का पालन करना होगा। और उसे दाढ़ों से काटो और नये आविष्कार किये हुए मामलों से सावधान रहो, क्योंकि हर नये आविष्कार एक नयी बात है, और हर एक नयी चीज़ गुमराही है।
१२
सुनन अबू दाऊद # ४२/४६०८
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ، - يَعْنِي ابْنَ عَتِيقٍ - عَنْ طَلْقِ بْنِ حَبِيبٍ، عَنِ الأَحْنَفِ بْنِ قَيْسٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" أَلاَ هَلَكَ الْمُتَنَطِّعُونَ " . ثَلاَثَ مَرَّاتٍ .
" أَلاَ هَلَكَ الْمُتَنَطِّعُونَ " . ثَلاَثَ مَرَّاتٍ .
मुसद्दद ने हमें सुनाया, याह्या ने हमें सुनाया, इब्न जुरैज के अधिकार पर, उन्होंने कहा, सुलेमान ने मुझे बताया - मतलब इब्न अतीक - तालक इब्न हबीब के अधिकार पर, अल-अहनफ इब्न क़ैस के अधिकार पर, अब्दुल्ला बिन मसूद के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा
"क्या अहंकार करने वाले नष्ट नहीं होंगे?" तीन बार.
१३
सुनन अबू दाऊद # ४२/४६०९
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، - يَعْنِي ابْنَ جَعْفَرٍ - قَالَ أَخْبَرَنِي الْعَلاَءُ، - يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ - عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" مَنْ دَعَا إِلَى هُدًى كَانَ لَهُ مِنَ الأَجْرِ مِثْلُ أُجُورِ مَنْ تَبِعَهُ لاَ يَنْقُصُ ذَلِكَ مِنْ أُجُورِهِمْ شَيْئًا وَمَنْ دَعَا إِلَى ضَلاَلَةٍ كَانَ عَلَيْهِ مِنَ الإِثْمِ مِثْلُ آثَامِ مَنْ تَبِعَهُ لاَ يَنْقُصُ ذَلِكَ مِنْ آثَامِهِمْ شَيْئًا " .
" مَنْ دَعَا إِلَى هُدًى كَانَ لَهُ مِنَ الأَجْرِ مِثْلُ أُجُورِ مَنْ تَبِعَهُ لاَ يَنْقُصُ ذَلِكَ مِنْ أُجُورِهِمْ شَيْئًا وَمَنْ دَعَا إِلَى ضَلاَلَةٍ كَانَ عَلَيْهِ مِنَ الإِثْمِ مِثْلُ آثَامِ مَنْ تَبِعَهُ لاَ يَنْقُصُ ذَلِكَ مِنْ آثَامِهِمْ شَيْئًا " .
याह्या बिन अय्यूब ने हमें बताया, इस्माइल ने हमें बताया - मतलब इब्न जाफ़र - उन्होंने कहा कि अल-अला ने मुझे बताया - मतलब इब्न अब्द अल-रहमान - अपने पिता के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, कि ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहा
"जो कोई मार्गदर्शन के लिए पुकारेगा, उसे उसके अनुसरण करने वालों के पुरस्कार के समान ही प्रतिफल मिलेगा, उनके प्रतिफल में रत्ती भर भी कमी नहीं होगी। और जो कोई पथभ्रष्टता के लिए पुकारेगा, उस पर उन लोगों के पापों के समान एक पाप होगा जो उसके पीछे चले गए, और उनके पापों में रत्ती भर भी कमी नहीं होगी।"
१४
सुनन अबू दाऊद # ४२/४६१०
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" إِنَّ أَعْظَمَ الْمُسْلِمِينَ فِي الْمُسْلِمِينَ جُرْمًا مَنْ سَأَلَ عَنْ أَمْرٍ لَمْ يُحَرَّمْ فَحُرِّمَ عَلَى النَّاسِ مِنْ أَجْلِ مَسْأَلَتِهِ " .
" إِنَّ أَعْظَمَ الْمُسْلِمِينَ فِي الْمُسْلِمِينَ جُرْمًا مَنْ سَأَلَ عَنْ أَمْرٍ لَمْ يُحَرَّمْ فَحُرِّمَ عَلَى النَّاسِ مِنْ أَجْلِ مَسْأَلَتِهِ " .
ओथमान बिन अबी शायबा ने हमें बताया, सुफियान ने हमें बताया, अल-ज़ुहरी के अधिकार पर, आमिर बिन साद के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, उन्होंने कहा: भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहा:
"मुसलमानों में सबसे बड़ा पापी वह है जो ऐसी बात पूछता है जिस पर मनाही नहीं की गई है, और उसके सवाल के कारण वह लोगों के लिए हराम कर दिया गया है।"
१५
सुनन अबू दाऊद # ४२/४६११
حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ خَالِدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَوْهَبٍ الْهَمْدَانِيُّ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ أَبَا إِدْرِيسَ الْخَوْلاَنِيَّ، عَائِذَ اللَّهِ أَخْبَرَهُ أَنَّ يَزِيدَ بْنَ عُمَيْرَةَ وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ أَخْبَرَهُ قَالَ كَانَ لاَ يَجْلِسُ مَجْلِسًا لِلذِّكْرِ حِينَ يَجْلِسُ إِلاَّ قَالَ اللَّهُ حَكَمٌ قِسْطٌ هَلَكَ الْمُرْتَابُونَ فَقَالَ مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ يَوْمًا إِنَّ مِنْ وَرَائِكُمْ فِتَنًا يَكْثُرُ فِيهَا الْمَالُ وَيُفْتَحُ فِيهَا الْقُرْآنُ حَتَّى يَأْخُذَهُ الْمُؤْمِنُ وَالْمُنَافِقُ وَالرَّجُلُ وَالْمَرْأَةُ وَالصَّغِيرُ وَالْكَبِيرُ وَالْعَبْدُ وَالْحُرُّ فَيُوشِكُ قَائِلٌ أَنْ يَقُولَ مَا لِلنَّاسِ لاَ يَتَّبِعُونِي وَقَدْ قَرَأْتُ الْقُرْآنَ مَا هُمْ بِمُتَّبِعِيَّ حَتَّى أَبْتَدِعَ لَهُمْ غَيْرَهُ فَإِيَّاكُمْ وَمَا ابْتُدِعَ فَإِنَّ مَا ابْتُدِعَ ضَلاَلَةٌ وَأُحَذِّرُكُمْ زَيْغَةَ الْحَكِيمِ فَإِنَّ الشَّيْطَانَ قَدْ يَقُولُ كَلِمَةَ الضَّلاَلَةِ عَلَى لِسَانِ الْحَكِيمِ وَقَدْ يَقُولُ الْمُنَافِقُ كَلِمَةَ الْحَقِّ . قَالَ قُلْتُ لِمُعَاذٍ مَا يُدْرِينِي رَحِمَكَ اللَّهُ أَنَّ الْحَكِيمَ قَدْ يَقُولُ كَلِمَةَ الضَّلاَلَةِ وَأَنَّ الْمُنَافِقَ قَدْ يَقُولُ كَلِمَةَ الْحَقِّ قَالَ بَلَى اجْتَنِبْ مِنْ كَلاَمِ الْحَكِيمِ الْمُشْتَهِرَاتِ الَّتِي يُقَالُ لَهَا مَا هَذِهِ وَلاَ يُثْنِيَنَّكَ ذَلِكَ عَنْهُ فَإِنَّهُ لَعَلَّهُ أَنْ يُرَاجِعَ وَتَلَقَّ الْحَقَّ إِذَا سَمِعْتَهُ فَإِنَّ عَلَى الْحَقِّ نُورًا . قَالَ أَبُو دَاوُدَ قَالَ مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ فِي هَذَا وَلاَ يُنْئِيَنَّكَ ذَلِكَ عَنْهُ مَكَانَ يُثْنِيَنَّكَ . وَقَالَ صَالِحُ بْنُ كَيْسَانَ عَنِ الزُّهْرِيِّ فِي هَذَا الْمُشَبَّهَاتِ مَكَانَ الْمُشْتَهِرَاتِ وَقَالَ لاَ يُثْنِيَنَّكَ كَمَا قَالَ عُقَيْلٌ . وَقَالَ ابْنُ إِسْحَاقَ عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ بَلَى مَا تَشَابَهَ عَلَيْكَ مِنْ قَوْلِ الْحَكِيمِ حَتَّى تَقُولَ مَا أَرَادَ بِهَذِهِ الْكَلِمَةِ .
यज़ीद बिन खालिद बिन अब्दुल्ला बिन मवहिब अल-हमदानी ने हमें बताया, अल-लेथ ने हमें बताया, उकैल के अधिकार पर, इब्न शिहाब के अधिकार पर, कि अबू इदरीस खवलानी, ईश्वर न करे, उसने उसे सूचित किया कि यज़ीद इब्न उमैरा, जो मुआद इब्न जबल के साथियों में से एक था, ने उसे सूचित करते हुए कहा, "जब वह धिक्कार की सभा में बैठता है तो वह नहीं बैठता है सिवाय इसके कि ईश्वर कहता है," ईश्वर एक न्यायी न्यायाधीश है। संदेह करने वाले नष्ट हो जाते हैं।” तब मुआद बिन जबल ने एक दिन कहा, "वास्तव में, तुम्हारे पीछे ऐसे प्रलोभन हैं जिनमें धन प्रचुर मात्रा में होगा और जिसमें धन प्राप्त होगा।" कुरान तब तक है जब तक आस्तिक और पाखंडी, पुरुष और महिला, युवा और बूढ़े, गुलाम और स्वतंत्र, इसे नहीं लेते हैं, और फिर कोई लोगों से कुछ कहने वाला होता है। वे मेरा अनुसरण नहीं करते, भले ही मैंने कुरान पढ़ा हो। जब तक मैं उनके लिए कुछ और नया नहीं करूँगा, वे मेरा अनुसरण नहीं करेंगे। इसलिए मैं जो आविष्कार करता हूं उससे सावधान रहें, क्योंकि जो कुछ मैं नया करता हूं वह त्रुटि है। और मैं तुम्हें बुद्धिमान मनुष्य की भटकाव के विरूद्ध चेतावनी देता हूं, क्योंकि शैतान बुद्धिमान मनुष्य की जीभ से गुमराही की बातें कह सकता है, और कपटी सत्य की बातें बोल सकता है। उसने कहा, मैं ने मुआद से कहा, मैं नहीं जानता, परमेश्वर तुम पर दया करे, कि बुद्धिमान मनुष्य गुमराही की बातें बोले, और कपटाचारी सच्चाई की बातें बोले। उसने कहा, हाँ, उन लोगों से बचो जो बुद्धिमान व्यक्ति के शब्द वे प्रसिद्ध बातें हैं जो उनसे कही जाती हैं: "ये क्या हैं?" और इस बात को उन से विमुख न होने दो, क्योंकि यदि तुम सुनोगे तो कदाचित वह समीक्षा करेगा और सत्य का पता लगाएगा। क्योंकि सत्य पर प्रकाश है। अबू दाऊद ने कहा: मुअम्मर ने इस संबंध में अल-ज़ुहरी के अधिकार पर कहा: "और वह आपको किसी भी जगह से दूर नहीं करेगा जो आपको रोक देगा।" सलीह बिन कैसन ने अल-ज़ुहरी के अधिकार पर कहा, "इस मामले में संदिग्ध लोग जाने-माने लोगों के स्थान पर हैं," और उन्होंने कहा, "यह आपको रोक नहीं पाएगा, जैसा कि अकील ने कहा।" इब्न इशाक ने अल-ज़ुहरी के अधिकार पर कहा, उन्होंने कहा, "हां, बुद्धिमान व्यक्ति के समान शब्द आप पर तब तक हैं जब तक आप यह नहीं कहते कि इस शब्द से उनका क्या मतलब है।"
१६
सुनन अबू दाऊद # ४२/४६१२
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ كَتَبَ رَجُلٌ إِلَى عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ يَسْأَلُهُ عَنِ الْقَدَرِ، ح وَحَدَّثَنَا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْمُؤَذِّنُ، قَالَ حَدَّثَنَا أَسَدُ بْنُ مُوسَى، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ دُلَيْلٍ، قَالَ سَمِعْتُ سُفْيَانَ الثَّوْرِيَّ، يُحَدِّثُنَا عَنِ النَّضْرِ، ح وَحَدَّثَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، عَنْ قَبِيصَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو رَجَاءٍ، عَنْ أَبِي الصَّلْتِ، - وَهَذَا لَفْظُ حَدِيثِ ابْنِ كَثِيرٍ وَمَعْنَاهُمْ - قَالَ كَتَبَ رَجُلٌ إِلَى عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ يَسْأَلُهُ عَنِ الْقَدَرِ فَكَتَبَ أَمَّا بَعْدُ أُوصِيكَ بِتَقْوَى اللَّهِ وَالاِقْتِصَادِ فِي أَمْرِهِ وَاتِّبَاعِ سُنَّةِ نَبِيِّهِ صلى الله عليه وسلم وَتَرْكِ مَا أَحْدَثَ الْمُحْدِثُونَ بَعْدَ مَا جَرَتْ بِهِ سُنَّتُهُ وَكُفُوا مُؤْنَتَهُ فَعَلَيْكَ بِلُزُومِ السُّنَّةِ فَإِنَّهَا لَكَ بِإِذْنِ اللَّهِ عِصْمَةٌ ثُمَّ اعْلَمْ أَنَّهُ لَمْ يَبْتَدِعِ النَّاسُ بِدْعَةً إِلاَّ قَدْ مَضَى قَبْلَهَا مَا هُوَ دَلِيلٌ عَلَيْهَا أَوْ عِبْرَةٌ فِيهَا فَإِنَّ السُّنَّةَ إِنَّمَا سَنَّهَا مَنْ قَدْ عَلِمَ مَا فِي خِلاَفِهَا وَلَمْ يَقُلِ ابْنُ كَثِيرٍ مَنْ قَدْ عَلِمَ . مِنَ الْخَطَإِ وَالزَّلَلِ وَالْحُمْقِ وَالتَّعَمُّقِ فَارْضَ لِنَفْسِكَ مَا رَضِيَ بِهِ الْقَوْمُ لأَنْفُسِهِمْ فَإِنَّهُمْ عَلَى عِلْمٍ وَقَفُوا وَبِبَصَرٍ نَافِذٍ كَفَوْا وَلَهُمْ عَلَى كَشْفِ الأُمُورِ كَانُوا أَقْوَى وَبِفَضْلِ مَا كَانُوا فِيهِ أَوْلَى فَإِنْ كَانَ الْهُدَى مَا أَنْتُمْ عَلَيْهِ لَقَدْ سَبَقْتُمُوهُمْ إِلَيْهِ وَلَئِنْ قُلْتُمْ إِنَّمَا حَدَثَ بَعْدَهُمْ . مَا أَحْدَثَهُ إِلاَّ مَنِ اتَّبَعَ غَيْرَ سَبِيلِهِمْ وَرَغِبَ بِنَفْسِهِ عَنْهُمْ فَإِنَّهُمْ هُمُ السَّابِقُونَ فَقَدْ تَكَلَّمُوا فِيهِ بِمَا يَكْفِي وَوَصَفُوا مِنْهُ مَا يَشْفِي فَمَا دُونَهُمْ مِنْ مَقْصَرٍ وَمَا فَوْقَهُمْ مِنْ مَحْسَرٍ وَقَدْ قَصَّرَ قَوْمٌ دُونَهُمْ فَجَفَوْا وَطَمَحَ عَنْهُمْ أَقْوَامٌ فَغَلَوْا وَإِنَّهُمْ بَيْنَ ذَلِكَ لَعَلَى هُدًى مُسْتَقِيمٍ كَتَبْتَ تَسْأَلُ عَنِ الإِقْرَارِ بِالْقَدَرِ فَعَلَى الْخَبِيرِ بِإِذْنِ اللَّهِ وَقَعْتَ مَا أَعْلَمُ مَا أَحْدَثَ النَّاسُ مِنْ مُحْدَثَةٍ وَلاَ ابْتَدَعُوا مِنْ بِدْعَةٍ هِيَ أَبْيَنُ أَثَرًا وَلاَ أَثْبَتُ أَمْرًا مِنَ الإِقْرَارِ بِالْقَدَرِ لَقَدْ كَانَ ذَكَرَهُ فِي الْجَاهِلِيَّةِ الْجُهَلاَءُ يَتَكَلَّمُونَ بِهِ فِي كَلاَمِهِمْ وَفِي شِعْرِهِمْ يُعَزُّونَ بِهِ أَنْفُسَهُمْ عَلَى مَا فَاتَهُمْ ثُمَّ لَمْ يَزِدْهُ الإِسْلاَمُ بَعْدُ إِلاَّ شِدَّةً وَلَقَدْ ذَكَرَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي غَيْرِ حَدِيثٍ وَلاَ حَدِيثَيْنِ وَقَدْ سَمِعَهُ مِنْهُ الْمُسْلِمُونَ فَتَكَلَّمُوا بِهِ فِي حَيَاتِهِ وَبَعْدَ وَفَاتِهِ يَقِينًا وَتَسْلِيمًا لِرَبِّهِمْ وَتَضْعِيفًا لأَنْفُسِهِمْ أَنْ يَكُونَ شَىْءٌ لَمْ يُحِطْ بِهِ عِلْمُهُ وَلَمْ يُحْصِهِ كِتَابُهُ وَلَمْ يَمْضِ فِيهِ قَدَرُهُ وَإِنَّهُ مَعَ ذَلِكَ لَفِي مُحْكَمِ كِتَابِهِ مِنْهُ اقْتَبَسُوهُ وَمِنْهُ تَعَلَّمُوهُ وَلَئِنْ قُلْتُمْ لِمَ أَنْزَلَ اللَّهُ آيَةَ كَذَا وَلِمَ قَالَ كَذَا . لَقَدْ قَرَءُوْا مِنْهُ مَا قَرَأْتُمْ وَعَلِمُوا مِنْ تَأْوِيلِهِ مَا جَهِلْتُمْ وَقَالُوا بَعْدَ ذَلِكَ كُلِّهِ بِكِتَابٍ وَقَدَرٍ وَكُتِبَتِ الشَّقَاوَةُ وَمَا يُقَدَّرْ يَكُنْ وَمَا شَاءَ اللَّهُ كَانَ وَمَا لَمْ يَشَأْ لَمْ يَكُنْ وَلاَ نَمْلِكُ لأَنْفُسِنَا ضَرًّا وَلاَ نَفْعًا ثُمَّ رَغَبُوا بَعْدَ ذَلِكَ وَرَهِبُوا .
मुहम्मद इब्न कथिर ने हमें सुनाया, उन्होंने कहा, सुफियान ने हमें सुनाया, उन्होंने कहा, एक आदमी ने उमर इब्न अब्द अल-अज़ीज़ को लिखा, उनसे भाग्य के बारे में पूछा, और अल-रबी ने हमें सुनाया। इब्न सुलेमान अल-मुअद्दिन, उन्होंने कहा: असद इब्न मूसा ने हमें बताया, उन्होंने कहा: हम्माद इब्न दलील ने हमें बताया, उन्होंने कहा: मैंने सुफियान अल-थावरी को सुना, उन्होंने हमें अल-नाद्र के अधिकार पर सुनाया, और हनाद बिन अल-सारी ने हमें कुबैसा के अधिकार पर बताया, उन्होंने कहा, अबू राजा ने हमें अबू अल-नमक के अधिकार पर सुनाया, - और यह एक हदीस शब्द है। इब्न कथिर और उनका अर्थ - उन्होंने कहा: एक व्यक्ति ने उमर बिन अब्दुल अजीज को पत्र लिखकर भाग्य के बारे में पूछा, इसलिए उन्होंने लिखा: लेकिन अब मैं तुम्हें ईश्वर से डरने की सलाह देता हूं। और उसके मामलों में किफायती रहें और उसके पैगंबर की सुन्नत का पालन करें, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, और उसकी सुन्नत का पालन करने के बाद हदीस विद्वानों ने जो सुनाया है उसे छोड़ दें और उसे प्रदान करने से बचें, इसलिए आपको सुन्नत का पालन करना चाहिए, क्योंकि यह आपके लिए है, भगवान ने चाहा, सुरक्षा। तो जान लें कि लोगों ने कोई आविष्कार नहीं किया है, सिवाय इसके कि जो पहले आया था वह बीत चुका है। इसका सबूत या इसमें एक सबक, क्योंकि सुन्नत उन लोगों द्वारा लागू की गई थी जो जानते थे कि इसके विपरीत क्या था, और इब्न कथिर ने यह नहीं कहा कि कौन जानता था। त्रुटि, चूक, मूर्खता और आत्मनिरीक्षण। अपने लिए निर्धारित करें कि लोग अपने लिए किस चीज़ से संतुष्ट थे, क्योंकि वे जानकार थे, और मर्मज्ञ अंतर्दृष्टि के साथ, वे पर्याप्त थे। और उन्हें मामलों को उजागर करने का अधिकार है, वे मजबूत हैं, और इसका धन्यवाद कि वे इसमें पहले थे, इसलिए यदि मार्गदर्शन आप पर है, तो आप निश्चित रूप से इसमें उनसे पहले हैं, और यदि आपने कहा, "यह केवल उनके बाद हुआ। यह केवल उन लोगों द्वारा हुआ जो उनके अलावा किसी अन्य मार्ग का अनुसरण करते थे और उनसे दूर हो गए थे, क्योंकि वे सबसे पहले जाने वाले हैं।" उन्होंने इसके बारे में पर्याप्त रूप से बात की है और बताया है कि इसका इलाज क्या संभव है, क्योंकि उनके नीचे कोई भी कमी नहीं है, और उनके ऊपर कोई कमी नहीं है, और उनके नीचे एक लोग कमी में पड़ गए हैं। फिर वे पीछे हट गए, और कुछ लोग उनके ख़िलाफ़ हो गए और चरम सीमा तक चले गए। और इसके बीच में, वे शायद सीधे रास्ते पर थे। आपने पूर्वनियति की स्वीकृति के बारे में पूछते हुए लिखा था, इसलिए यह ऑल-अवेयर पर निर्भर है। अनुमति के साथ भगवान की कसम, मुझे नहीं पता था कि लोगों ने कोई नया अविष्कार किया था, न ही उन्होंने किसी ऐसे आविष्कार का आविष्कार किया था जिसका स्पष्ट प्रभाव हो, न ही मैंने अनुमोदन से अधिक कुछ साबित किया था। भाग्य से, इसका उल्लेख इस्लाम-पूर्व काल में हुआ था। अज्ञानी लोग अपने भाषण और कविता में इसके बारे में बात करते थे, और जो कुछ वे चूक गए थे उसके लिए खुद को सांत्वना देते थे। फिर उसके बाद इस्लाम ने अपनी गंभीरता बढ़ा दी, और ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, एक से अधिक हदीसों या दो हदीसों में उनका उल्लेख किया, और मुसलमानों ने उनसे इसे सुना। इसलिए उन्होंने उसके जीवनकाल के दौरान और उसकी मृत्यु के बाद, निश्चितता से और अपने भगवान के प्रति समर्पण से, और अपनी कमजोरी से इस बारे में बात की कि यह कुछ ऐसा होना चाहिए जो उसके लिए अपमानजनक न हो। उनका ज्ञान, लेकिन उनकी पुस्तक में इसकी गणना नहीं की गई है, और उनकी नियति इसमें पारित नहीं हुई है, और वास्तव में, इसके बावजूद, उनकी पुस्तक निर्णायक है। इससे, इसे सीखो, और इससे, इसे सीखो। और यदि तुम कहो कि ईश्वर ने अमुक आयत क्यों उतारी और अमुक क्यों कहा? उन्होंने उसमें से वही पढ़ा जो तुमने पढ़ा था और उसकी व्याख्या से जान लिया कि तुम किस चीज़ से अनभिज्ञ थे, और उसके बाद उन्होंने कहा। यह सब एक किताब और एक आदेश के द्वारा है, और दुख नियत है, और जो नियति है वह होगा, और जो ईश्वर चाहता है, वह होता है, और जो वह नहीं चाहता है, वह नहीं होता है, और हम अपने लिए हानि या लाभ पर नियंत्रण नहीं रखते हैं, फिर उसके बाद उन्होंने चाहा और डरते थे।
१७
सुनन अबू दाऊद # ४२/४६१३
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ، قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، - يَعْنِي ابْنَ أَبِي أَيُّوبَ - قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو صَخْرٍ، عَنْ نَافِعٍ، قَالَ كَانَ لاِبْنِ عُمَرَ صَدِيقٌ مِنْ أَهْلِ الشَّامِ يُكَاتِبُهُ فَكَتَبَ إِلَيْهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ إِنَّهُ بَلَغَنِي أَنَّكَ تَكَلَّمْتَ فِي شَىْءٍ مِنَ الْقَدَرِ فَإِيَّاكَ أَنْ تَكْتُبَ إِلَىَّ فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ
" إِنَّهُ سَيَكُونُ فِي أُمَّتِي أَقْوَامٌ يُكَذِّبُونَ بِالْقَدَرِ " .
" إِنَّهُ سَيَكُونُ فِي أُمَّتِي أَقْوَامٌ يُكَذِّبُونَ بِالْقَدَرِ " .
अहमद बिन हनबल ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अब्दुल्ला बिन यज़ीद ने हमें बताया, उन्होंने कहा कि सईद ने हमें बताया - यानी इब्न अबी अय्यूब - उन्होंने कहा कि अबू ने मुझे सख्र बताया, नफ़ी के अधिकार पर, कहा: इब्न उमर का सीरिया के लोगों में से एक दोस्त था जो उसे लिख रहा था, इसलिए अब्दुल्ला बिन उमर ने उसे लिखा, "मुझे सूचित किया गया था कि आपने भाग्य के बारे में कुछ कहा था, इसलिए सावधान रहें कि मुझे न लिखें, क्योंकि मैंने ईश्वर के दूत को सुना, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और अनुदान दे उसे शांति, कहो:
"वास्तव में, मेरे राष्ट्र में ऐसे लोग होंगे जो क़दर से इनकार करते हैं।"
१८
सुनन अबू दाऊद # ४२/४६१४
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْجَرَّاحِ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ، قَالَ قُلْتُ لِلْحَسَنِ يَا أَبَا سَعِيدٍ أَخْبِرْنِي عَنْ آدَمَ، لِلسَّمَاءِ خُلِقَ أَمْ لِلأَرْضِ قَالَ لاَ بَلْ لِلأَرْضِ . قُلْتُ أَرَأَيْتَ لَوِ اعْتَصَمَ فَلَمْ يَأْكُلْ مِنَ الشَّجَرَةِ قَالَ لَمْ يَكُنْ لَهُ مِنْهُ بُدٌّ . قُلْتُ أَخْبِرْنِي عَنْ قَوْلِهِ تَعَالَى { مَا أَنْتُمْ عَلَيْهِ بِفَاتِنِينَ * إِلاَّ مَنْ هُوَ صَالِ الْجَحِيمِ } قَالَ إِنَّ الشَّيَاطِينَ لاَ يَفْتِنُونَ بِضَلاَلَتِهِمْ إِلاَّ مَنْ أَوْجَبَ اللَّهُ عَلَيْهِ الْجَحِيمَ .
अब्दुल्ला बिन अल-जर्राह ने हमें बताया, उन्होंने कहा, हम्माद बिन ज़ैद ने हमें बताया, खालिद अल-हदा के अधिकार पर, उन्होंने कहा, मैंने अल-हसन से कहा, हे अबू सईद, मुझे आदम के बारे में बताओ, क्या वह स्वर्ग के लिए बनाया गया था या पृथ्वी के लिए? उन्होंने कहा, "नहीं, लेकिन पृथ्वी के लिए।" मैंने कहा, "यदि वह उपवास रखे और वृक्ष का फल न खाए तो तुम क्या सोचते हो?" उन्होंने कहा, ''उन्हें इसकी कोई जरूरत नहीं होगी.'' मैंने कहा था। मुझे सर्वशक्तिमान के कथन के बारे में बताएं: {तुम उसकी परीक्षा में नहीं पड़ते। उनकी गुमराही के कारण, सिवाय उन लोगों के जिन पर ईश्वर ने नरक अनिवार्य कर दिया है।
१९
सुनन अबू दाऊद # ४२/४६१५
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ الْحَذَّاءُ، عَنِ الْحَسَنِ، فِي قَوْلِهِ تَعَالَى { وَلِذَلِكَ خَلَقَهُمْ } قَالَ خَلَقَ هَؤُلاَءِ لِهَذِهِ وَهَؤُلاَءِ لِهَذِهِ .
मूसा बिन इस्माइल ने हमें सुनाया, हम्माद ने हमें सुनाया, खालिद अल-हधा ने हमें सुनाया, अल-हसन के अधिकार पर, सर्वशक्तिमान के कहने में {और इसके लिए उसने उन्हें बनाया} उन्होंने कहा, "उसने इन्हें इसके लिए बनाया और ये इसके लिए हैं।
२०
सुनन अबू दाऊद # ४२/४६१६
حَدَّثَنَا أَبُو كَامِلٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ الْحَذَّاءُ، قَالَ قُلْتُ لِلْحَسَنِ { مَا أَنْتُمْ عَلَيْهِ بِفَاتِنِينَ * إِلاَّ مَنْ هُوَ صَالِ الْجَحِيمِ } قَالَ إِلاَّ مَنْ أَوْجَبَ اللَّهُ تَعَالَى عَلَيْهِ أَنَّهُ يَصْلَى الْجَحِيمَ .
अबू कामिल ने हमें सुनाया, इस्माइल ने हमें सुनाया, खालिद अल-हदा ने हमें सुनाया, उन्होंने कहा, मैंने अल-हसन से कहा {आप उससे मंत्रमुग्ध नहीं हैं * सिवाय उसके जो ईमानदार नर्क है। उन्होंने कहा, सिवाय उन लोगों के जिनके लिए ईश्वर ने नर्क की प्रार्थना अनिवार्य कर दी है।
२१
सुनन अबू दाऊद # ४२/४६१७
حَدَّثَنَا هِلاَلُ بْنُ بِشْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، قَالَ أَخْبَرَنِي حُمَيْدٌ، قَالَ كَانَ الْحَسَنُ يَقُولُ لأَنْ يُسْقَطَ مِنَ السَّمَاءِ إِلَى الأَرْضِ أَحَبُّ إِلَيْهِ مِنْ أَنْ يَقُولَ الأَمْرُ بِيَدِي .
हिलाल बिन बिश्र ने हमें बताया, उन्होंने कहा कि हम्माद ने हमें बताया, उन्होंने कहा कि हुमैद ने मुझे बताया, उन्होंने कहा कि अल-हसन कहा करते थे कि उन्हें आसमान से ज़मीन पर गिरना अधिक प्रिय है। कहने से मामला मेरे हाथ में है...
२२
सुनन अबू दाऊद # ४२/४६१८
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ، قَالَ قَدِمَ عَلَيْنَا الْحَسَنُ مَكَّةَ فَكَلَّمَنِي فُقَهَاءُ أَهْلِ مَكَّةَ أَنْ أُكَلِّمَهُ فِي أَنْ يَجْلِسَ لَهُمْ يَوْمًا يَعِظُهُمْ فِيهِ . فَقَالَ نَعَمْ . فَاجْتَمَعُوا فَخَطَبَهُمْ فَمَا رَأَيْتُ أَخْطَبَ مِنْهُ فَقَالَ رَجُلٌ يَا أَبَا سَعِيدٍ مَنْ خَلَقَ الشَّيْطَانَ فَقَالَ سُبْحَانَ اللَّهِ هَلْ مِنْ خَالِقٍ غَيْرُ اللَّهِ خَلَقَ اللَّهُ الشَّيْطَانَ وَخَلَقَ الْخَيْرَ وَخَلَقَ الشَّرَّ . قَالَ الرَّجُلُ قَاتَلَهُمُ اللَّهُ كَيْفَ يَكْذِبُونَ عَلَى هَذَا الشَّيْخِ .
मूसा बिन इस्माइल ने हमें बताया, उन्होंने कहा, हम्माद ने हमें बताया, हुमैद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अल-हसन मक्का में हमारे पास आए, और मक्का के लोगों के न्यायविदों ने मुझसे बात की कि मैंने उनसे एक दिन उनके साथ बैठने और उन्हें उपदेश देने के बारे में बात की। उन्होंने कहा हाँ। इसलिए वे एकत्र हुए और उन्होंने उन्हें संबोधित किया, और मैंने उनसे बढ़कर उपदेश देते हुए कभी किसी को नहीं देखा। फिर एक आदमी ने कहा: ओह अबू सईद वही है जिसने शैतान को पैदा किया और कहा, भगवान की जय हो। क्या ईश्वर के अलावा कोई रचयिता है? ईश्वर ने शैतान की रचना की, अच्छाई की रचना की और बुराई की। उस आदमी ने कहा, भगवान उनसे लड़ेंगे। वे इस शेख से कैसे झूठ बोल सकते हैं?
२३
सुनन अबू दाऊद # ४२/४६१९
حَدَّثَنَا ابْنُ كَثِيرٍ، قَالَ أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنْ حُمَيْدٍ الطَّوِيلِ، عَنِ الْحَسَنِ، { كَذَلِكَ نَسْلُكُهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ } قَالَ الشِّرْكُ .
इब्न कथिर ने हमें बताया, उन्होंने कहा, सुफियान ने हमें हुमैद अल-तवील के अधिकार पर, अल-हसन के अधिकार पर बताया, {इस प्रकार हम इसे अपराधियों के दिलों में प्रवेश कराते हैं} बहुदेववाद ने कहा।
२४
सुनन अबू दाऊद # ४२/४६२०
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، قَالَ أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنْ رَجُلٍ، قَدْ سَمَّاهُ غَيْرِ ابْنِ كَثِيرٍ عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ عُبَيْدٍ الصِّيدِ، عَنِ الْحَسَنِ، فِي قَوْلِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ { وَحِيلَ بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ مَا يَشْتَهُونَ } قَالَ بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ الإِيمَانِ .
मुहम्मद इब्न कथिर ने हमें बताया, सुफियान ने हमें बताया, एक आदमी के अधिकार पर, जिसे किसी और ने इब्न कथिर नाम दिया, सुफियान के अधिकार पर, गुलामों का शिकार करने के अधिकार पर, अल-हसन के अधिकार पर, सर्वशक्तिमान ईश्वर कहता है: {और उनके और वे जो चाहते हैं उसके बीच एक बाधा है} उन्होंने कहा, उनके और विश्वास के बीच।
२५
सुनन अबू दाऊद # ४२/४६२१
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ، حَدَّثَنَا سُلَيْمٌ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ، قَالَ كُنْتُ أَسِيرُ بِالشَّامِ فَنَادَانِي رَجُلٌ مِنْ خَلْفِي فَالْتَفَتُّ فَإِذَا رَجَاءُ بْنُ حَيْوَةَ فَقَالَ يَا أَبَا عَوْنٍ مَا هَذَا الَّذِي يَذْكُرُونَ عَنِ الْحَسَنِ قَالَ قُلْتُ إِنَّهُمْ يَكْذِبُونَ عَلَى الْحَسَنِ كَثِيرًا .
मुहम्मद बिन उबैद ने हमें बताया, सुलेयम ने हमें बताया, इब्न औन के अधिकार पर, उन्होंने कहा: मैं लेवंत में चल रहा था, और एक आदमी ने मुझे मेरे पीछे से बुलाया, इसलिए मैंने पीछे मुड़कर देखा, राजा बिन हयवा और कहा: हे अबू औन, यह क्या है जो वे अल-हसन के बारे में उल्लेख करते हैं? उन्होंने कहा: मैंने कहा कि वे अल-हसन के बारे में बहुत झूठ बोलते हैं।
२६
सुनन अबू दाऊद # ४२/४६२२
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، قَالَ سَمِعْتُ أَيُّوبَ، يَقُولُ كَذَبَ عَلَى الْحَسَنِ ضَرْبَانِ مِنَ النَّاسِ قَوْمٌ الْقَدَرُ رَأْيُهُمْ وَهُمْ يُرِيدُونَ أَنْ يُنَفِّقُوا بِذَلِكَ رَأْيَهُمْ وَقَوْمٌ لَهُ فِي قُلُوبِهِمْ شَنَآنٌ وَبُغْضٌ يَقُولُونَ أَلَيْسَ مِنْ قَوْلِهِ كَذَا أَلَيْسَ مِنْ قَوْلِهِ كَذَا
सुलेमान बिन हर्ब ने हमें बताया, उन्होंने कहा, हम्माद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मैंने अय्यूब को यह कहते हुए सुना: दो प्रकार के लोगों ने अल-हसन के बारे में झूठ बोला, वे लोग जिनकी राय निर्धारित है। और वे अपनी राय से इतर रहना चाहते हैं। और ऐसे लोग भी हैं जिनके दिलों में नफरत और घृणा है। कहते हैं, “उसके कहने से तो ऐसा नहीं है?” इतना ही
२७
सुनन अबू दाऊद # ४२/४६२३
حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُثَنَّى، أَنَّ يَحْيَى بْنَ كَثِيرٍ الْعَنْبَرِيَّ، حَدَّثَهُمْ قَالَ كَانَ قُرَّةُ بْنُ خَالِدٍ يَقُولُ لَنَا يَا فِتْيَانُ لاَ تُغْلَبُوا عَلَى الْحَسَنِ فَإِنَّهُ كَانَ رَأْيُهُ السُّنَّةَ وَالصَّوَابَ .
इब्न अल-मुथन्ना ने हमें बताया कि याह्या बिन कथिर अल-अनबरी ने उनसे कहा था: कुर्रा बिन खालिद हमसे कहते थे, "नौजवानों, अल-हसन पर काबू मत पाओ, क्योंकि उनकी राय सुन्नत और सही थी।
२८
सुनन अबू दाऊद # ४२/४६२४
حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ قَالاَ حَدَّثَنَا مُؤَمَّلُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ، قَالَ لَوْ عَلِمْنَا أَنَّ كَلِمَةَ، الْحَسَنِ تَبْلُغُ مَا بَلَغَتْ لَكَتَبْنَا بِرُجُوعِهِ كِتَابًا وَأَشْهَدْنَا عَلَيْهِ شُهُودًا وَلَكِنَّا قُلْنَا كَلِمَةٌ خَرَجَتْ لاَ تُحْمَلُ .
इब्न अल-मुथन्ना और इब्न बशर ने हमें बताया, कहा: मूमल बिन इस्माइल ने हमें बताया: हम्माद बिन ज़ैद ने हमें बताया, इब्न औन के अधिकार पर, उन्होंने कहा: यदि केवल हम जानते वास्तव में, शब्द "अच्छा" वही बताता है जो उसने व्यक्त किया है। हमने उसके उत्तर को पुस्तक के रूप में लिखा, और हमने उसके गवाह दिये, परन्तु हमने कहा, "जो शब्द निकला वह समझा नहीं जा सकता।"
२९
सुनन अबू दाऊद # ४२/४६२५
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، قَالَ قَالَ لِيَ الْحَسَنُ مَا أَنَا بِعَائِدٍ، إِلَى شَىْءٍ مِنْهُ أَبَدًا .
सुलेमान बिन हर्ब ने हमें बताया, उन्होंने कहा कि हम्माद बिन ज़ैद ने हमें बताया, अयूब के अधिकार पर, उन्होंने कहा: अल-हसन ने मुझसे कहा, मैं इसमें से किसी पर भी कभी वापस नहीं लौटूंगा।
३०
सुनन अबू दाऊद # ४२/४६२६
حَدَّثَنَا هِلاَلُ بْنُ بِشْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُثْمَانَ، عَنْ عُثْمَانَ الْبَتِّيِّ، قَالَ مَا فَسَّرَ الْحَسَنُ آيَةً قَطُّ إِلاَّ عَلَى الإِثْبَاتِ .
हिलाल बिन बिश्र ने हमें बताया, उन्होंने कहा, ओथमान बिन ओथमैन ने हमें बताया, ओथमान अल-बती के अधिकार पर, उन्होंने कहा, अल-हसन ने सबूत के आधार के अलावा कभी भी किसी कविता की व्याख्या नहीं की।
३१
सुनन अबू दाऊद # ४२/४६२७
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ كُنَّا نَقُولُ فِي زَمَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم لاَ نَعْدِلُ بِأَبِي بَكْرٍ أَحَدًا ثُمَّ عُمَرَ ثُمَّ عُثْمَانَ ثُمَّ نَتْرُكُ أَصْحَابَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم لاَ تَفَاضُلَ بَيْنَهُمْ .
ओथमान बिन अबी शायबा ने हमें सुनाया, असवद बिन अमीर ने हमें सुनाया, अब्दुल अजीज बिन अबी सलाम ने हमें सुनाया, उबैद अल्लाह के अधिकार पर, नफी के अधिकार पर, इब्न उमर के अधिकार पर, उन्होंने कहा, हम पैगंबर के समय में कहते थे, भगवान उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति दे, हम अबू बक्र, फिर उमर, फिर उस्मान के साथ किसी के साथ समान व्यवहार नहीं करेंगे, फिर हम पैगंबर के साथियों को छोड़ देंगे, भगवान हो सकता है उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें। कोई भेदभाव नहीं है. उन दोनों के बीच...
३२
सुनन अबू दाऊद # ४२/४६२८
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا عَنْبَسَةُ، حَدَّثَنَا يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ قَالَ سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ إِنَّ ابْنَ عُمَرَ قَالَ كُنَّا نَقُولُ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَىٌّ أَفْضَلُ أُمَّةِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بَعْدَهُ أَبُو بَكْرٍ ثُمَّ عُمَرُ ثُمَّ عُثْمَانُ رضى الله عنهم أَجْمَعِينَ .
अहमद बिन सलीह ने हमें बताया, अंबासा ने हमें बताया, यूनुस ने हमें बताया, इब्न शिहाब के अधिकार पर, उन्होंने कहा कि सलेम बिन अब्दुल्ला ने कहा कि इब्न उमर ने कहा कि हम कहते हैं कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, जीवित हैं। पैगंबर के राष्ट्र में सबसे अच्छे, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उनके बाद अबू बक्र, फिर उमर, फिर उस्मान, भगवान उन सभी पर प्रसन्न हों।
३३
सुनन अबू दाऊद # ४२/४६२९
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا جَامِعُ بْنُ أَبِي رَاشِدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو يَعْلَى، عَنْ مُحَمَّدِ ابْنِ الْحَنَفِيَّةِ، قَالَ قُلْتُ لأَبِي أَىُّ النَّاسِ خَيْرٌ بَعْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ أَبُو بَكْرٍ . قَالَ قُلْتُ ثُمَّ مَنْ قَالَ ثُمَّ عُمَرُ . قَالَ ثُمَّ خَشِيتُ أَنْ أَقُولَ ثُمَّ مَنْ فَيَقُولَ عُثْمَانُ فَقُلْتُ ثُمَّ أَنْتَ يَا أَبَةِ قَالَ مَا أَنَا إِلاَّ رَجُلٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ .
मुहम्मद इब्न कथिर ने हमें सुनाया, सुफियान ने हमें सुनाया, जामी इब्न अबी रशीद ने हमें सुनाया, अबू याला ने हमें सुनाया, मुहम्मद इब्न अल-हनफियाह के अधिकार पर, उन्होंने कहा कि मैंने अपने पिता से कहा, जो ईश्वर के दूत के बाद सबसे अच्छे लोग हैं, क्या ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति दे? अबू बक्र ने कहा. उन्होंने कहा, "फिर कौन।" उन्होंने कहा, "फिर उमर।" उन्होंने कहा, ''तब मैं यह कहने से डरता था, ''फिर कौन.'' तो ओथमैन कहते हैं, "मैंने कहा, 'फिर आप, पिता।' उन्होंने कहा, 'मैं मुसलमानों के आदमी के अलावा और कुछ नहीं हूं।'"
३४
सुनन अबू दाऊद # ४२/४६३०
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مِسْكِينٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، - يَعْنِي الْفِرْيَابِيَّ - قَالَ سَمِعْتُ سُفْيَانَ، يَقُولُ مَنْ زَعَمَ أَنَّ عَلِيًّا، عَلَيْهِ السَّلاَمُ كَانَ أَحَقَّ بِالْوِلاَيَةِ مِنْهُمَا فَقَدْ خَطَّأَ أَبَا بَكْرٍ وَعُمَرَ وَالْمُهَاجِرِينَ وَالأَنْصَارَ وَمَا أُرَاهُ يَرْتَفِعُ لَهُ مَعَ هَذَا عَمَلٌ إِلَى السَّمَاءِ .
मुहम्मद इब्न मिस्किन ने हमें सुनाया, मुहम्मद - जिसका अर्थ है अल-फ़राबी - ने हमें सुनाया, कहा: मैंने सूफ़ियान को यह कहते हुए सुना, जिसने भी दावा किया कि अली, जिस पर शांति हो, वह अधिक योग्य था, उनकी संरक्षकता के साथ, अबू बक्र, उमर, मुहाजिरीन और अंसार ने गलती की, और मैं उसे इस काम के साथ स्वर्ग में जाते हुए नहीं देखता।
३५
सुनन अबू दाऊद # ४२/४६३१
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فَارِسٍ، حَدَّثَنَا قَبِيصَةُ، حَدَّثَنَا عَبَّادٌ السَّمَّاكُ، قَالَ سَمِعْتُ سُفْيَانَ الثَّوْرِيَّ، يَقُولُ الْخُلَفَاءُ خَمْسَةٌ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ وَعُثْمَانُ وَعَلِيٌّ وَعُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ رضى الله عنهم .
मुहम्मद इब्न फारिस ने हमें बताया, कुबैसा ने हमें बताया, अब्बाद अल-सम्मक ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मैंने सुफियान अल-थावरी को सुना, ख़लीफ़ा पाँच थे, अबू बक्र ने कहा। उमर, ओथमान, अली और उमर बिन अब्दुल अजीज, ईश्वर उनसे प्रसन्न हो।
३६
सुनन अबू दाऊद # ४२/४६३२
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ فَارِسٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، - قَالَ مُحَمَّدٌ كَتَبْتُهُ مِنْ كِتَابِهِ - قَالَ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ كَانَ أَبُو هُرَيْرَةَ يُحَدِّثُ أَنَّ رَجُلاً أَتَى إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ إِنِّي أَرَى اللَّيْلَةَ ظُلَّةً يَنْطِفُ مِنْهَا السَّمْنُ وَالْعَسَلُ فَأَرَى النَّاسَ يَتَكَفَّفُونَ بِأَيْدِيهِمْ فَالْمُسْتَكْثِرُ وَالْمُسْتَقِلُّ وَأَرَى سَبَبًا وَاصِلاً مِنَ السَّمَاءِ إِلَى الأَرْضِ فَأَرَاكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَخَذْتَ بِهِ فَعَلَوْتَ بِهِ ثُمَّ أَخَذَ بِهِ رَجُلٌ آخَرُ فَعَلاَ بِهِ ثُمَّ أَخَذَ بِهِ رَجُلٌ آخَرُ فَعَلاَ بِهِ ثُمَّ أَخَذَ بِهِ رَجُلٌ آخَرُ فَانْقَطَعَ ثُمَّ وُصِلَ فَعَلاَ بِهِ . قَالَ أَبُو بَكْرٍ بِأَبِي وَأُمِّي لَتَدَعَنِّي فَلأَعْبُرَنَّهَا . فَقَالَ " اعْبُرْهَا " . قَالَ أَمَّا الظُّلَّةُ فَظُلَّةُ الإِسْلاَمِ وَأَمَّا مَا يَنْطِفُ مِنَ السَّمْنِ وَالْعَسَلِ فَهُوَ الْقُرْآنُ لِينُهُ وَحَلاَوَتُهُ وَأَمَّا الْمُسْتَكْثِرُ وَالْمُسْتَقِلُّ فَهُوَ الْمُسْتَكْثِرُ مِنَ الْقُرْآنِ وَالْمُسْتَقِلُّ مِنْهُ وَأَمَّا السَّبَبُ الْوَاصِلُ مِنَ السَّمَاءِ إِلَى الأَرْضِ فَهُوَ الْحَقُّ الَّذِي أَنْتَ عَلَيْهِ تَأْخُذُ بِهِ فَيُعْلِيكَ اللَّهُ ثُمَّ يَأْخُذُ بِهِ بَعْدَكَ رَجُلٌ فَيَعْلُو بِهِ ثُمَّ يَأْخُذُ بِهِ رَجُلٌ آخَرُ فَيَعْلُو بِهِ ثُمَّ يَأْخُذُ بِهِ رَجُلٌ آخَرُ فَيَنْقَطِعُ ثُمَّ يُوصَلُ لَهُ فَيَعْلُو بِهِ أَىْ رَسُولَ اللَّهِ لَتُحَدِّثَنِّي أَصَبْتُ أَمْ أَخْطَأْتُ . فَقَالَ " أَصَبْتَ بَعْضًا وَأَخْطَأْتَ بَعْضًا " . فَقَالَ أَقْسَمْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَتُحَدِّثَنِّي مَا الَّذِي أَخْطَأْتُ . فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " لاَ تُقْسِمْ " .
मुहम्मद बिन याह्या बिन फारिस ने हमें बताया, अब्द अल-रज्जाक ने हमें बताया - मुहम्मद ने कहा, मैंने इसे अपनी किताब से लिखा है - उन्होंने कहा, मुअम्मर ने हमें बताया, अल-ज़ुहरी के अधिकार पर, उबैद अल्लाह बिन अब्दुल्ला के अधिकार पर, इब्न अब्बास के अधिकार पर, ने कहा: अबू हुरैरा बता रहा था कि एक आदमी ईश्वर के दूत के पास आया, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति दे, और कहा, "मैं उसे आज रात देखूंगा।" एक छत्र जिसमें से घी और शहद बहता है, और मैं लोगों को अपने हाथ एक साथ लपेटते हुए देखता हूं, वह जो गुणा करता है और जो स्वतंत्र है, और मैं एक कारण को आकाश से पृथ्वी तक पहुंचता हुआ देखता हूं। तो मैं देखता हूं, हे ईश्वर के दूत, आपने इसे लिया और इस पर काम किया, फिर दूसरे आदमी ने इसे लिया और इस पर काम किया, फिर दूसरे आदमी ने इसे लिया और इस पर काम किया, फिर उसने इसे दूसरे आदमी ने लिया और इसे काट दिया गया, फिर इसे जोड़ा गया और उन्होंने ऐसा किया। अबू बक्र ने कहा, "मेरे पिता और माँ मुझे छोड़ दें, तो मैं इसे पार कर लूँगा।" उन्होंने कहा, "इसे पार करो।" उन्होंने कहा: जहां तक छाया की बात है, तो यह इस्लाम की छाया है, और जो घी और शहद से टपकता है, वह अपनी कोमलता और मिठास के लिए कुरान है। जहाँ तक उस व्यक्ति का सवाल है जो और स्वतंत्र व्यक्ति वह है जिसके पास कुरान का बहुत कुछ है और वह जो उससे स्वतंत्र है, और जहाँ तक उस कारण का सवाल है जो स्वर्ग से पृथ्वी तक जुड़ता है, तो यह वह सच्चाई है जिस पर आप हैं। आप इसे लेते हैं, और भगवान आपको ऊंचा करते हैं, फिर आपके बाद एक आदमी इसे लेता है, और वह आपको इसके द्वारा ऊंचा करता है, फिर दूसरा आदमी इसे लेता है, और वह आपको ऊंचा करता है, और फिर वह इसे लेता है। एक और आदमी, और इसे काट दिया जाता है, फिर यह उससे जुड़ा होता है, और वह इसके पास उठता है, जिसका अर्थ है, भगवान का दूत, इसलिए आप मुझे बता सकते हैं कि मैं सही हूं या गलत हूं। उन्होंने कहा, "आप कुछ में सही हैं और कुछ में गलत हैं।" उन्होंने कहा, "मैं कसम खाता हूं, हे ईश्वर के दूत, कि आप मुझे बताएंगे कि मैंने क्या गलत किया।" पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कहा, "शपथ मत लो।"
३७
सुनन अबू दाऊद # ४२/४६३३
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ فَارِسٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ كَثِيرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِهَذِهِ الْقِصَّةِ قَالَ فَأَبَى أَنْ يُخْبِرَهُ .
मुहम्मद बिन याहया बिन फारिस ने हमें सुनाया, मुहम्मद बिन कथिर ने हमें सुनाया, सुलेमान बिन कथिर ने हमें सुनाया, अल-जुहरी के अधिकार पर, उबैद अल्लाह बिन अब्द के अधिकार पर, इब्न अब्बास के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने यह कहानी कही, लेकिन उन्होंने उसे बताने से इनकार कर दिया।
३८
सुनन अबू दाऊद # ४२/४६३४
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الأَنْصَارِيُّ، حَدَّثَنَا الأَشْعَثُ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ أَبِي بَكْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ذَاتَ يَوْمٍ
" مَنْ رَأَى مِنْكُمْ رُؤْيَا " . فَقَالَ رَجُلٌ أَنَا رَأَيْتُ كَأَنَّ مِيزَانًا نَزَلَ مِنَ السَّمَاءِ فَوُزِنْتَ أَنْتَ وَأَبُو بَكْرٍ فَرُجِحْتَ أَنْتَ بِأَبِي بَكْرٍ وَوُزِنَ عُمَرُ وَأَبُو بَكْرٍ فَرُجِحَ أَبُو بَكْرٍ وَوُزِنَ عُمَرُ وَعُثْمَانُ فَرُجِحَ عُمَرُ ثُمَّ رُفِعَ الْمِيزَانُ فَرَأَيْنَا الْكَرَاهِيَةَ فِي وَجْهِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم .
" مَنْ رَأَى مِنْكُمْ رُؤْيَا " . فَقَالَ رَجُلٌ أَنَا رَأَيْتُ كَأَنَّ مِيزَانًا نَزَلَ مِنَ السَّمَاءِ فَوُزِنْتَ أَنْتَ وَأَبُو بَكْرٍ فَرُجِحْتَ أَنْتَ بِأَبِي بَكْرٍ وَوُزِنَ عُمَرُ وَأَبُو بَكْرٍ فَرُجِحَ أَبُو بَكْرٍ وَوُزِنَ عُمَرُ وَعُثْمَانُ فَرُجِحَ عُمَرُ ثُمَّ رُفِعَ الْمِيزَانُ فَرَأَيْنَا الْكَرَاهِيَةَ فِي وَجْهِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم .
मुहम्मद बिन अल-मुथन्ना ने हमें सुनाया, मुहम्मद बिन अब्दुल्ला अल-अंसारी ने हमें सुनाया, अल-अश्अथ ने हमें सुनाया, अल-हसन के अधिकार पर, अबू बक्र के अधिकार पर, पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें उन्होंने एक दिन कहा
“तुम में से किस ने कोई दर्शन देखा है?” तब एक आदमी ने कहा, "मैंने देखा जैसे कोई तराजू आसमान से उतरा हो।" आपको और अबू बक्र को तौला गया और आपने तराजू को झुका दिया। अबू बक्र, और उमर और अबू बक्र ने वजन किया, और अबू बक्र ने पसंद किया, और उमर और उस्मान ने वजन किया, और उमर ने पसंद किया, फिर तराजू उठाया गया और हमने ईश्वर के दूत के चेहरे पर नफरत देखी, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें
३९
सुनन अबू दाऊद # ४२/४६३५
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ذَاتَ يَوْمٍ " أَيُّكُمْ رَأَى رُؤْيَا " . فَذَكَرَ مَعْنَاهُ وَلَمْ يَذْكُرِ الْكَرَاهِيَةَ . قَالَ فَاسْتَاءَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَعْنِي فَسَاءَهُ ذَلِكَ فَقَالَ " خِلاَفَةُ نُبُوَّةٍ ثُمَّ يُؤْتِي اللَّهُ الْمُلْكَ مَنْ يَشَاءُ " .
मूसा बिन इस्माइल ने हमें बताया, हम्माद ने हमें बताया, अली बिन ज़ैद के अधिकार पर, अब्द अल-रहमान बिन अबी बक्र के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, कि पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, एक दिन कहा, "आप में से किसने एक दृष्टि देखी?" उन्होंने इसका मतलब तो बताया, लेकिन नफरत का जिक्र नहीं किया. उन्होंने कहा, "ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, इससे अप्रसन्न थे," जिसका अर्थ है कि वह परेशान हो गए और उन्होंने कहा, "भविष्यवाणी का उत्तराधिकार। तब ईश्वर जिसे चाहेगा उसे प्रभुत्व देगा।"
४०
सुनन अबू दाऊद # ४२/४६३६
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَرْبٍ، عَنِ الزُّبَيْدِيِّ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبَانَ بْنِ عُثْمَانَ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّهُ كَانَ يُحَدِّثُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" أُرِيَ اللَّيْلَةَ رَجُلٌ صَالِحٌ أَنَّ أَبَا بَكْرٍ نِيطَ بِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَنِيطَ عُمَرُ بِأَبِي بَكْرٍ وَنِيطَ عُثْمَانُ بِعُمَرَ " . قَالَ جَابِرٌ فَلَمَّا قُمْنَا مِنْ عِنْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قُلْنَا أَمَّا الرَّجُلُ الصَّالِحُ فَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَمَّا تَنَوُّطُ بَعْضِهِمْ بِبَعْضٍ فَهُمْ وُلاَةُ هَذَا الأَمْرِ الَّذِي بَعَثَ اللَّهُ بِهِ نَبِيَّهُ صلى الله عليه وسلم . قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَرَوَاهُ يُونُسُ وَشُعَيْبٌ لَمْ يَذْكُرَا عَمْرًا .
" أُرِيَ اللَّيْلَةَ رَجُلٌ صَالِحٌ أَنَّ أَبَا بَكْرٍ نِيطَ بِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَنِيطَ عُمَرُ بِأَبِي بَكْرٍ وَنِيطَ عُثْمَانُ بِعُمَرَ " . قَالَ جَابِرٌ فَلَمَّا قُمْنَا مِنْ عِنْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قُلْنَا أَمَّا الرَّجُلُ الصَّالِحُ فَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَمَّا تَنَوُّطُ بَعْضِهِمْ بِبَعْضٍ فَهُمْ وُلاَةُ هَذَا الأَمْرِ الَّذِي بَعَثَ اللَّهُ بِهِ نَبِيَّهُ صلى الله عليه وسلم . قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَرَوَاهُ يُونُسُ وَشُعَيْبٌ لَمْ يَذْكُرَا عَمْرًا .
अम्र बिन उथमान ने हमें बताया, मुहम्मद बिन हरब ने हमें बताया, अल-जुबैदी के अधिकार पर, इब्न शिहाब के अधिकार पर, अम्र बिन अबान बिन उथमान के अधिकार पर, जाबिर बिन अब्दुल्ला के अधिकार पर, कि वह बता रहे थे कि ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहा
"आज रात मैंने एक धर्मी व्यक्ति को देखा। अबू बक्र ने ईश्वर के दूत की स्तुति की, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, और उमर ने अबू बक्र की स्तुति की, और उस्मान ने उमर की स्तुति की।" जाबिर ने कहा. जब हम ईश्वर के दूत के पास से आये, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, हमने कहा, "जहां तक धर्मी व्यक्ति की बात है, वह ईश्वर का दूत है, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे।" जिस बात को लेकर ईश्वर ने अपने पैगम्बर को भेजा, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे। अबू दाऊद ने कहा, और इसे यूनुस और शुएब ने सुनाया, जिन्होंने उमर का उल्लेख नहीं किया।
४१
सुनन अबू दाऊद # ४२/४६३७
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ حَدَّثَنِي عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ أَشْعَثَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ، أَنَّ رَجُلاً، قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي رَأَيْتُ كَأَنَّ دَلْوًا دُلِّيَ مِنَ السَّمَاءِ فَجَاءَ أَبُو بَكْرٍ فَأَخَذَ بِعَرَاقِيهَا فَشَرِبَ شُرْبًا ضَعِيفًا ثُمَّ جَاءَ عُمَرُ فَأَخَذَ بِعَرَاقِيهَا فَشَرِبَ حَتَّى تَضَلَّعَ ثُمَّ جَاءَ عُثْمَانُ فَأَخَذَ بِعَرَاقِيهَا فَشَرِبَ حَتَّى تَضَلَّعَ ثُمَّ جَاءَ عَلِيٌّ فَأَخَذَ بِعَرَاقِيهَا فَانْتَشَطَتْ وَانْتَضَحَ عَلَيْهِ مِنْهَا شَىْءٌ .
मुहम्मद बिन अल-मुथन्ना ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अफ्फान बिन मुस्लिम ने हमें बताया, हम्माद बिन सलामा ने हमें बताया, अशाथ बिन अब्दुल रहमान के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, समुरह इब्न जुंदुब के अधिकार पर, कि एक आदमी ने कहा, हे भगवान के दूत, मैंने देखा जैसे एक बाल्टी आकाश से गिरा दी गई थी, इसलिए अबू बक्र आए और उसे इराकियों को ले गए। इसलिए उसने कमज़ोरी से शराब पी, फिर उमर आया और उसकी टांगें पकड़ लीं और तब तक पीता रहा जब तक कि वह निगल नहीं गया, फिर ओथमान आया और उसकी टांगें पकड़ लीं और तब तक पीता रहा जब तक कि वह निगल नहीं गया। अली ने आकर उसकी नसें पकड़ लीं और वे खुल गईं और उनमें से कुछ उस पर बह गईं।
४२
सुनन अबू दाऊद # ४२/४६३८
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ سَهْلٍ الرَّمْلِيُّ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، عَنْ مَكْحُولٍ، قَالَ لَتَمْخُرَنَّ الرُّومُ الشَّامَ أَرْبَعِينَ صَبَاحًا لاَ يَمْتَنِعُ مِنْهَا إِلاَّ دِمَشْقُ وَعَمَّانُ .
अली बिन साहल अल-रामली ने हमें बताया, अल-वालिद ने हमें बताया, सईद बिन अब्दुल अजीज ने हमें बताया, मखौल के अधिकार पर, उन्होंने कहा: सीरिया से रोमन चालीस के लिए रवाना होंगे। भोर को केवल दमिश्क और अम्मान को उस से रोका जाएगा।
४३
सुनन अबू दाऊद # ४२/४६३९
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عَامِرٍ الْمُرِّيُّ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْعَلاَءِ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا الأَعْيَسِ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ سَلْمَانَ، يَقُولُ سَيَأْتِي مَلِكٌ مِنْ مُلُوكِ الْعَجَمِ يَظْهَرُ عَلَى الْمَدَائِنِ كُلِّهَا إِلاَّ دِمَشْقَ .
मूसा बिन अमीर अल-मैरी ने हमें सुनाया, अल-वालिद ने हमें सुनाया, अब्दुल्ला बिन अल-अला ने हमें बताया, कि उन्होंने अबू अल-ऐस अब्द अल-रहमान बिन सलमान को सुना, वह कहते हैं: फ़ारसी राजाओं में से एक राजा आएगा जो दमिश्क को छोड़कर सभी शहरों पर दिखाई देगा।
४४
सुनन अबू दाऊद # ४२/४६४०
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، حَدَّثَنَا بُرْدٌ أَبُو الْعَلاَءِ، عَنْ مَكْحُولٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" مَوْضِعُ فُسْطَاطِ الْمُسْلِمِينَ فِي الْمَلاَحِمِ أَرْضٌ يُقَالُ لَهَا الْغُوطَةُ " .
" مَوْضِعُ فُسْطَاطِ الْمُسْلِمِينَ فِي الْمَلاَحِمِ أَرْضٌ يُقَالُ لَهَا الْغُوطَةُ " .
मूसा बिन इस्माइल ने हमें बताया, हम्माद ने हमें बताया, बर्ड अबू अल-अला ने हमें मखौल के अधिकार पर बताया, कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहा
"महाकाव्यों में मुस्लिम शिविर का स्थान अल-घौटा नामक भूमि है।"
४५
सुनन अबू दाऊद # ४२/४६४१
حَدَّثَنَا أَبُو ظَفَرٍ عَبْدُ السَّلاَمِ، حَدَّثَنَا جَعْفَرٌ، عَنْ عَوْفٍ، قَالَ سَمِعْتُ الْحَجَّاجَ، يَخْطُبُ وَهُوَ يَقُولُ إِنَّ مَثَلَ عُثْمَانَ عِنْدَ اللَّهِ كَمَثَلِ عِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ ثُمَّ قَرَأَ هَذِهِ الآيَةَ يَقْرَؤُهَا وَيَفُسِّرُهَا { إِذْ قَالَ اللَّهُ يَا عِيسَى إِنِّي مُتَوَفِّيكَ وَرَافِعُكَ إِلَىَّ وَمُطَهِّرُكَ مِنَ الَّذِينَ كَفَرُوا } يُشِيرُ إِلَيْنَا بِيَدِهِ وَإِلَى أَهْلِ الشَّامِ .
अबू जफर अब्द अल-सलाम ने हमें बताया, जाफर ने हमें बताया, औफ के अधिकार पर, उन्होंने कहा, मैंने अल-हज्जाज को उपदेश देते हुए सुना, और उन्होंने कहा कि उस्मान की समानता भगवान के साथ है। मरियम के पुत्र यीशु के उदाहरण की तरह। फिर उसने यह पद पढ़ा, इसे पढ़कर समझाया: {जब परमेश्वर ने कहा, हे यीशु, मैं तुझे अवश्य मरवाऊंगा, और तुझे अपने पास उठाऊंगा। और वह तुम्हें काफ़िरों में से शुद्ध कर देगा। वह अपने हाथ से हमें और लेवांत के लोगों को संदर्भित करता है।
४६
सुनन अबू दाऊद # ४२/४६४२
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الطَّالْقَانِيُّ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، ح وَحَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الْمُغِيرَةِ، عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ خَالِدٍ الضَّبِّيِّ، قَالَ سَمِعْتُ الْحَجَّاجَ، يَخْطُبُ فَقَالَ فِي خُطْبَتِهِ رَسُولُ أَحَدِكُمْ فِي حَاجَتِهِ أَكْرَمُ عَلَيْهِ أَمْ خَلِيفَتُهُ فِي أَهْلِهِ فَقُلْتُ فِي نَفْسِي لِلَّهِ عَلَىَّ أَلاَّ أُصَلِّيَ خَلْفَكَ صَلاَةً أَبَدًا وَإِنْ وَجَدْتُ قَوْمًا يُجَاهِدُونَكَ لأُجَاهِدَنَّكَ مَعَهُمْ . زَادَ إِسْحَاقُ فِي حَدِيثِهِ قَالَ فَقَاتَلَ فِي الْجَمَاجِمِ حَتَّى قُتِلَ .
इशाक बिन इस्माइल अल-तालकानी ने हमें सुनाया, जरीर ने हमें सुनाया, एच. ज़ुहैर बिन हरब ने हमें सुनाया, जरीर ने हमें अल-मुगिरा के अधिकार पर, अल-रबी बिन खालिद अल-धाबी के अधिकार पर बताया: मैंने अल-हज्जाज को उपदेश देते हुए सुना, और उन्होंने अपने उपदेश में कहा: क्या आप में से एक का दूत उसकी जरूरत के समय उसके परिवार के उत्तराधिकारी की तुलना में उसके लिए अधिक सम्माननीय है? मैंने ख़ुदा की क़सम खा कर कहा कि मैं तुम्हारे पीछे कभी नमाज़ नहीं पढ़ूँगा और अगर मुझे ऐसे लोग मिले जो तुम्हारे साथ संघर्ष कर रहे हैं, तो मैं उनके साथ तुम्हारे साथ संघर्ष करूँगा। इशाक ने अपनी हदीस में कहा कि वह खोपड़ियों के बीच तब तक लड़ता रहा जब तक कि वह मारा नहीं गया।
४७
सुनन अबू दाऊद # ४२/४६४३
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ، عَنْ عَاصِمٍ، قَالَ سَمِعْتُ الْحَجَّاجَ، وَهُوَ عَلَى الْمِنْبَرِ يَقُولُ اتَّقُوا اللَّهَ مَا اسْتَطَعْتُمْ لَيْسَ فِيهَا مَثْنَوِيَّةٌ وَاسْمَعُوا وَأَطِيعُوا لَيْسَ فِيهَا مَثْنَوِيَّةٌ لأَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ عَبْدِ الْمَلِكِ وَاللَّهِ لَوْ أَمَرْتُ النَّاسَ أَنْ يَخْرُجُوا مِنْ بَابٍ مِنْ أَبْوَابِ الْمَسْجِدِ فَخَرَجُوا مِنْ بَابٍ آخَرَ لَحَلَّتْ لِي دِمَاؤُهُمْ وَأَمْوَالُهُمْ وَاللَّهِ لَوْ أَخَذْتُ رَبِيعَةَ بِمُضَرَ لَكَانَ ذَلِكَ لِي مِنَ اللَّهِ حَلاَلاً وَيَا عَذِيرِي مِنْ عَبْدِ هُذَيْلٍ يَزْعُمُ أَنَّ قِرَاءَتَهُ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ وَاللَّهِ مَا هِيَ إِلاَّ رَجَزٌ مِنْ رَجَزِ الأَعْرَابِ مَا أَنْزَلَهَا اللَّهُ عَلَى نَبِيِّهِ عَلَيْهِ السَّلاَمُ وَعَذِيرِي مِنْ هَذِهِ الْحَمْرَاءِ يَزْعُمُ أَحَدُهُمْ أَنَّهُ يَرْمِي بِالْحَجَرِ فَيَقُولُ إِلَى أَنْ يَقَعَ الْحَجَرُ قَدْ حَدَثَ أَمْرٌ فَوَاللَّهِ لأَدَعَنَّهُمْ كَالأَمْسِ الدَّابِرِ . قَالَ فَذَكَرْتُهُ لِلأَعْمَشِ فَقَالَ أَنَا وَاللَّهِ سَمِعْتُهُ مِنْهُ .
मुहम्मद बिन अल-अला ने हमें बताया, अबू बक्र ने हमें बताया, आसिम के अधिकार पर, उन्होंने कहा: मैंने अल-हज्जाज को सुना, और वह मिंबर पर खड़ा होकर कह रहा था, "जितना हो सके ईश्वर से डरो, इसमें कोई द्वैत नहीं है, और सुनो और मानो, इसमें कोई द्वैत नहीं है।" वफादारों के कमांडर अब्दुल द किंग के लिए, भगवान की कसम, अगर मैंने लोगों को मस्जिद के एक दरवाजे से जाने का आदेश दिया और वे दूसरे दरवाजे से चले गए, तो उनका खून और उनका धन मेरे लिए स्वीकार्य होगा। ख़ुदा की कसम, अगर मैं रबीअह को मुदार के साथ ले जाता, तो यह मेरे लिए ख़ुदा की तरफ से जायज़ होता। भगवान की कसम, यह बेडौंस के घृणित कृत्य के अलावा और कुछ नहीं है। भगवान ने अपने पैगंबर के लिए क्या भेजा, शांति उस पर हो, और मेरा कौमार्य इस लाल रक्त का है, जैसा कि उनमें से एक का दावा है। वह एक पत्थर फेंकता है और कहता है, "जब तक पत्थर गिरे, तब तक कुछ हो चुका है। भगवान की कसम, मैं उन्हें कल की तरह अकेला छोड़ दूँगा।" उन्होंने कहा, "मैंने अल-अमाश से इसका जिक्र किया और उन्होंने कहा, 'भगवान की कसम, मैंने यह उनसे सुना।'"
४८
सुनन अबू दाऊद # ४२/४६४४
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ، عَنِ الأَعْمَشِ، قَالَ سَمِعْتُ الْحَجَّاجَ، يَقُولُ عَلَى الْمِنْبَرِ هَذِهِ الْحَمْرَاءُ هَبْرٌ هَبْرٌ أَمَا وَاللَّهِ لَقَدْ قَرَعْتُ عَصًا بِعَصًا لأَذَرَنَّهُمْ كَالأَمْسِ الذَّاهِبِ يَعْنِي الْمَوَالِي .
ओथमान बिन अबी शायबा ने हमें बताया, इब्न इदरीस ने हमें बताया, अल-अमाश के अधिकार पर, उन्होंने कहा, मैंने अल-हज्जाज को मंच से यह कहते हुए सुना, "यह लाल महिला हब्र है।" भगवान की कसम, मैंने उन्हें बीते कल की तरह तितर-बितर करने के लिए छड़ी पर छड़ी मार दी है, यानी अगला।
४९
सुनन अबू दाऊद # ४२/४६४५
حَدَّثَنَا قَطَنُ بْنُ نُسَيْرٍ، حَدَّثَنَا جَعْفَرٌ يَعْنِي ابْنَ سُلَيْمَانَ، ح حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ، عَنْ شَرِيكٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ الأَعْمَشِ، قَالَ جَمَّعْتُ مَعَ الْحَجَّاجِ فَخَطَبَ فَذَكَرَ حَدِيثَ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَيَّاشٍ قَالَ فِيهَا فَاسْمَعُوا وَأَطِيعُوا لِخَلِيفَةِ اللَّهِ وَصَفِيِّهِ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ مَرْوَانَ . وَسَاقَ الْحَدِيثَ قَالَ وَلَوْ أَخَذْتُ رَبِيعَةَ بِمُضَرَ وَلَمْ يَذْكُرْ قِصَّةَ الْحَمْرَاءِ .
क़त्तान बिन नासिर ने हमें सुनाया, जाफ़र, जिसका अर्थ है इब्न सुलेमान, ने हमें सुनाया, सुलेमान बिन दाऊद ने हमें सुनाया, शारिक के अधिकार पर, सुलेमान अल-अमाश के अधिकार पर, उन्होंने कहा, मैंने अल-हज्जाज के साथ मिलकर एक उपदेश दिया और अबू बक्र इब्न अय्याश की हदीस का उल्लेख किया जिसमें उन्होंने कहा, "भगवान के उत्तराधिकारी और उनके उत्तराधिकारी, अब्दुल-मलिक इब्न को सुनें और उनका पालन करें।" मारवान।” और हदीस के प्रसारण की श्रृंखला यह है कि उन्होंने कहा, "भले ही मैंने राबिया को मुदार के साथ लिया।" उन्होंने अल-हमरा की कहानी का जिक्र नहीं किया.
५०
सुनन अबू दाऊद # ४२/४६४६
حَدَّثَنَا سَوَّارُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُمْهَانَ، عَنْ سَفِينَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" خِلاَفَةُ النُّبُوَّةِ ثَلاَثُونَ سَنَةً ثُمَّ يُؤْتِي اللَّهُ الْمُلْكَ - أَوْ مُلْكَهُ - مَنْ يَشَاءُ " . قَالَ سَعِيدٌ قَالَ لِي سَفِينَةُ أَمْسِكْ عَلَيْكَ أَبَا بَكْرٍ سَنَتَيْنِ وَعُمَرَ عَشْرًا وَعُثْمَانَ اثْنَتَىْ عَشْرَةَ وَعَلِيٌّ كَذَا . قَالَ سَعِيدٌ قُلْتُ لِسَفِينَةَ إِنَّ هَؤُلاَءِ يَزْعُمُونَ أَنَّ عَلِيًّا عَلَيْهِ السَّلاَمُ لَمْ يَكُنْ بِخَلِيفَةٍ . قَالَ كَذَبَتْ أَسْتَاهُ بَنِي الزَّرْقَاءِ يَعْنِي بَنِي مَرْوَانَ .
" خِلاَفَةُ النُّبُوَّةِ ثَلاَثُونَ سَنَةً ثُمَّ يُؤْتِي اللَّهُ الْمُلْكَ - أَوْ مُلْكَهُ - مَنْ يَشَاءُ " . قَالَ سَعِيدٌ قَالَ لِي سَفِينَةُ أَمْسِكْ عَلَيْكَ أَبَا بَكْرٍ سَنَتَيْنِ وَعُمَرَ عَشْرًا وَعُثْمَانَ اثْنَتَىْ عَشْرَةَ وَعَلِيٌّ كَذَا . قَالَ سَعِيدٌ قُلْتُ لِسَفِينَةَ إِنَّ هَؤُلاَءِ يَزْعُمُونَ أَنَّ عَلِيًّا عَلَيْهِ السَّلاَمُ لَمْ يَكُنْ بِخَلِيفَةٍ . قَالَ كَذَبَتْ أَسْتَاهُ بَنِي الزَّرْقَاءِ يَعْنِي بَنِي مَرْوَانَ .
सवार बिन अब्दुल्ला ने हमें सुनाया, अब्द अल-वारिथ बिन सईद ने हमें सुनाया, सईद बिन जुम्हन के अधिकार पर, एक जहाज के अधिकार पर, उन्होंने कहा, भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहा:
"पैगंबर का उत्तराधिकार तीस साल का है, फिर ईश्वर जिसे चाहता है उसे प्रभुत्व - या अपना राज्य - देता है।" सईद ने कहा, "उसने मुझे तुम्हें पकड़ने के लिए एक जहाज़ बताया था।" अबू बक्र दो साल, उमर दस साल, ओथमान बारह साल और अली फलां-फलां। सईद ने कहा: मैंने सफ़ीना से कहा कि ये लोग दावा करते हैं कि अली ही, शांति हो, ख़लीफ़ा नहीं थे। उन्होंने कहा, ''उनकी पत्नी, बानू अल-ज़रका,'' यानी बानू मारवान ने झूठ बोला।