६३ हदीस
०१
सुनन अन-नसाई # ३९/४१४९
उबादा बिन अल-सामित (आरए)
أَخْبَرَنَا الإِمَامُ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ النَّسَائِيُّ، مِنْ لَفْظِهِ قَالَ أَنْبَأَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الْوَلِيدِ بْنِ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، قَالَ بَايَعْنَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى السَّمْعِ وَالطَّاعَةِ فِي الْيُسْرِ وَالْعُسْرِ وَالْمَنْشَطِ وَالْمَكْرَهِ وَأَنْ لاَ نُنَازِعَ الأَمْرَ أَهْلَهُ وَأَنْ نَقُومَ بِالْحَقِّ حَيْثُ كُنَّا لاَ نَخَافُ لَوْمَةَ لاَئِمٍ ‏.‏
इमाम अबू अब्द अल-रहमान अल-नसाई ने हमें बताया, उनके शब्दों से, उन्होंने कहा: कुतैबह बिन सईद ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अल-लेथ ने हमें बताया, याह्या बिन सईद के अधिकार पर, उबादाह इब्न अल-वालिद इब्न उबादाह इब्न अल-समित के अधिकार पर, उन्होंने कहा: भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें अनुदान दें शांति, हमारे प्रति निष्ठा की प्रतिज्ञा की आसानी और कठिनाई के समय में, अच्छे समय में और संकट के समय में सुनना और आज्ञाकारिता करना, और अपने लोगों के साथ मामले पर विवाद न करना, और जहां भी हम डरते हैं, वहां सच्चाई का समर्थन करना। दोष देने वाले को दोष दो...
०२
सुनन अन-नसाई # ३९/४१५०
उबादा बिन अल-सामित (आरए)
أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ حَمَّادٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الْوَلِيدِ بْنِ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ عُبَادَةَ بْنَ الصَّامِتِ، قَالَ بَايَعْنَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى السَّمْعِ وَالطَّاعَةِ فِي الْعُسْرِ وَالْيُسْرِ ‏.‏ وَذَكَرَ مِثْلَهُ ‏.‏
इस्सा बिन हम्माद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अल-लेथ ने हमें सूचित किया, याह्या बिन सईद के अधिकार पर, उबादाह बिन अल-वालिद बिन उबादाह बिन अल-समित के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, उबादाह इब्न अल-समित ने कहा, "हमने ईश्वर के दूत के प्रति निष्ठा की प्रतिज्ञा की, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और कठिनाई और आसानी के समय में सुनने और आज्ञाकारिता पर उन्हें शांति प्रदान करें।" और उन्होंने एक ऐसे ही उदाहरण का उल्लेख किया.
०३
सुनन अन-नसाई # ३९/४१५१
उबादा (आरए)
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، وَالْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنَا أَسْمَعُ، عَنِ ابْنِ الْقَاسِمِ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُبَادَةُ بْنُ الْوَلِيدِ بْنِ عُبَادَةَ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ عُبَادَةَ، قَالَ بَايَعْنَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى السَّمْعِ وَالطَّاعَةِ فِي الْيُسْرِ وَالْعُسْرِ وَالْمَنْشَطِ وَالْمَكْرَهِ وَأَنْ لاَ نُنَازِعَ الأَمْرَ أَهْلَهُ وَأَنْ نَقُولَ - أَوْ نَقُومَ - بِالْحَقِّ حَيْثُمَا كُنَّا لاَ نَخَافُ لَوْمَةَ لاَئِمٍ ‏.‏
मुहम्मद बिन सलामा और अल-हरिथ बिन मिस्किन ने हमें इब्न अल-कासिम के अधिकार पर, याह्या के अधिकार पर बताया। इब्न सईद, उन्होंने कहा, उबादा इब्न अल-वालिद इब्न उबादा ने मुझे बताया, उन्होंने कहा, मेरे पिता ने मुझे बताया, उबादा के अधिकार पर, उन्होंने कहा, हमने ईश्वर के दूत के प्रति निष्ठा की प्रतिज्ञा की, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें। आसानी और कठिनाई के समय में, अच्छे समय में और संकट के समय में सुनना और पालन करना, और अपने लोगों के साथ मामले पर विवाद नहीं करना, और जहां भी सत्य हो, बोलना - या खड़ा रहना। हम दोष देने वाले के दोष से नहीं डरते थे।
०४
सुनन अन-नसाई # ३९/४१५२
It was narrated from 'Ubadah bin Al-Walid bin 'Ubadah bin As-Samit, frim this father, that his grandfather said
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ أَيُّوبَ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، وَيَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الْوَلِيدِ بْنِ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ بَايَعْنَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى السَّمْعِ وَالطَّاعَةِ فِي الْعُسْرِ وَالْيُسْرِ وَالْمَنْشَطِ وَالْمَكْرَهِ وَأَنْ لاَ نُنَازِعَ الأَمْرَ أَهْلَهُ وَعَلَى أَنْ نَقُولَ بِالْحَقِّ حَيْثُ كُنَّا ‏.‏
मुहम्मद बिन याह्या बिन अय्यूब ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अब्दुल्ला बिन इदरीस ने हमें बताया, इब्न इशाक के अधिकार पर, और याह्या बिन सईद ने, उबादाह इब्न अल-वालिद इब्न उबादाह इब्न अल-समित के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, अपने दादा के अधिकार पर, उन्होंने कहा: भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, सुनने पर हमारे प्रति अपनी निष्ठा की प्रतिज्ञा की और कठिनाई के समय में आज्ञाकारिता. और सहजता, प्रेरक, और मजबूरी, और यह कि हम इस मामले पर वहां के लोगों के साथ विवाद नहीं करते हैं, और यह कि हम जहां भी हों, सच बोलते हैं।
०५
सुनन अन-नसाई # ३९/४१५३
उबादा बिन अल-सामित (आरए)
أَخْبَرَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، قَالَ حَدَّثَنِي الْوَلِيدُ بْنُ كَثِيرٍ، قَالَ حَدَّثَنِي عُبَادَةُ بْنُ الْوَلِيدِ، أَنَّ أَبَاهُ الْوَلِيدَ، حَدَّثَهُ عَنْ جَدِّهِ، عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ قَالَ بَايَعْنَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى السَّمْعِ وَالطَّاعَةِ فِي عُسْرِنَا وَيُسْرِنَا وَمَنْشَطِنَا وَمَكَارِهِنَا وَعَلَى أَنْ لاَ نُنَازِعَ الأَمْرَ أَهْلَهُ وَعَلَى أَنْ نَقُولَ بِالْعَدْلِ أَيْنَ كُنَّا لاَ نَخَافُ فِي اللَّهِ لَوْمَةَ لاَئِمٍ ‏.‏
हारुन बिन अब्दुल्ला ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अबू उसामा ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अल-वालिद बिन काथिर ने मुझे बताया, उन्होंने कहा, उबादाह बिन अल-वालिद ने मुझे बताया, कि उनके पिता, अल-वालिद ने उन्हें उनके दादा, उबादाह इब्न अल-समित के अधिकार पर बताया था। उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने हमारी कठिनाई में सुनने और आज्ञाकारिता पर हमारे प्रति निष्ठा की प्रतिज्ञा की। हम अपने मामलों और अपनी कठिनाइयों से प्रसन्न रहें, और हमें इस मामले पर वहां के लोगों के साथ विवाद नहीं करना चाहिए, और हम जहां कहीं भी हों, हमें भगवान की खातिर, दोष देने वाले के दोष से डरे बिना न्यायपूर्वक बात करनी चाहिए।
०६
सुनन अन-नसाई # ३९/४१५४
शुबाह, सय्यर और याह्या बिन सईद (आरए) से
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْوَلِيدِ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سَيَّارٍ، وَيَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، أَنَّهُمَا سَمِعَا عُبَادَةَ بْنَ الْوَلِيدِ، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ، - أَمَّا سَيَّارٌ فَقَالَ عَنْ أَبِيهِ، وَأَمَّا، يَحْيَى فَقَالَ عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، - قَالَ بَايَعْنَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى السَّمْعِ وَالطَّاعَةِ فِي عُسْرِنَا وَيُسْرِنَا وَمَنْشَطِنَا وَمَكْرَهِنَا وَأَثَرَةٍ عَلَيْنَا وَأَنْ لاَ نُنَازِعَ الأَمْرَ أَهْلَهُ وَأَنْ نَقُومَ بِالْحَقِّ حَيْثُمَا كَانَ لاَ نَخَافُ فِي اللَّهِ لَوْمَةَ لاَئِمٍ ‏.‏ قَالَ شُعْبَةُ سَيَّارٌ لَمْ يَذْكُرْ هَذَا الْحَرْفَ حَيْثُمَا كَانَ وَذَكَرَهُ يَحْيَى ‏.‏ قَالَ شُعْبَةُ إِنْ كُنْتُ زِدْتُ فِيهِ شَيْئًا فَهُوَ عَنْ سَيَّارٍ أَوْ عَنْ يَحْيَى ‏.‏
मुहम्मद इब्न अल-वालिद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मुहम्मद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, शुबा ने हमें बताया, सय्यर और याह्या इब्न सईद के अधिकार पर, कि उन्होंने उबदाह इब्न अल-वालिद को अपने पिता के अधिकार पर सुनाया - जहां तक सय्यर का सवाल है, उन्होंने अपने पिता के अधिकार पर सुनाया, और जहां तक याह्या का सवाल है, उन्होंने अपने पिता के अधिकार पर सुनाया, अपने दादा के अधिकार पर - उन्होंने कहा कि भगवान के दूत, भगवान आशीर्वाद दे सकते हैं उसे और उसे शांति प्रदान करें, हमारे प्रति निष्ठा की प्रतिज्ञा की। भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, हमारी कठिनाई और आसानी, हमारे कष्ट और संकट में सुनने और आज्ञा मानने और हम पर उसके प्रभाव के लिए, और हम इसके लोगों के साथ मामले पर विवाद नहीं करते हैं, और हम जो सही है उसके लिए खड़े होते हैं। वह चाहे कहीं भी हो, भगवान की खातिर, हम दोषी के दोष से नहीं डरते। शुबाह सय्यर ने कहा: यह पत्र जहां भी था उसका उल्लेख नहीं किया गया था, और याह्या ने इसका उल्लेख किया था। शुबा ने कहा, "अगर मैंने इसमें कुछ जोड़ा है, तो यह सय्यर के अधिकार पर या यह्या के अधिकार पर है।"
०७
सुनन अन-नसाई # ३९/४१५५
अबू हुरैरा (र.अ.)
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ عَلَيْكَ بِالطَّاعَةِ فِي مَنْشَطِكَ وَمَكْرَهِكَ وَعُسْرِكَ وَيُسْرِكَ وَأَثَرَةٍ عَلَيْكَ ‏"‏ ‏.‏
कुतैबा ने हमें बताया, उन्होंने कहा, याकूब ने हमें बताया, अबू हाज़िम के अधिकार पर, अबू सलीह के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहा "आपको अपने अच्छे समय, अपने बुरे समय, अपनी कठिनाई, अपनी आसानी और जो आपके लिए सबसे अच्छा है, उसमें स्वयं का पालन करना चाहिए।"
०८
सुनन अन-नसाई # ३९/४१५६
जरिर (आरए)
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ زِيَادِ بْنِ عِلاَقَةَ، عَنْ جَرِيرٍ، قَالَ بَايَعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى النُّصْحِ لِكُلِّ مُسْلِمٍ ‏.‏
मुहम्मद बिन अब्दुल्ला बिन यज़ीद ने हमें बताया, सुफ़ियान ने हमें बताया, ज़ियाद बिन उलाक़ा के अधिकार पर, जरीर के अधिकार पर, उन्होंने कहा, मैंने ईश्वर के दूत के प्रति निष्ठा की प्रतिज्ञा की, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करे। हर मुसलमान को सलाह पर...
०९
सुनन अन-नसाई # ३९/४१५७
जरिर (आरए)
أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ، عَنْ يُونُسَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ بْنِ عَمْرِو بْنِ جَرِيرٍ، قَالَ جَرِيرٌ بَايَعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَلَى السَّمْعِ وَالطَّاعَةِ وَأَنْ أَنْصَحَ لِكُلِّ مُسْلِمٍ ‏.‏
याकूब बिन इब्राहिम ने हमें बताया, उन्होंने कहा: इब्न उलैय्या ने हमें बताया, यूनुस के अधिकार पर, अम्र बिन सईद के अधिकार पर, अबू ज़ुरह बिन अम्र बिन जरीर के अधिकार पर, जरीर ने कहा: मैंने पैगंबर के प्रति निष्ठा की प्रतिज्ञा की, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, सुनें और मानें, और हर मुसलमान को सलाह दें।
१०
सुनन अन-नसाई # ३९/४१५८
जाबिर (आरए)
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، سَمِعَ جَابِرًا، يَقُولُ لَمْ نُبَايِعْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى الْمَوْتِ إِنَّمَا بَايَعْنَاهُ عَلَى أَنْ لاَ نَفِرَّ ‏.‏
कुतैबह ने हमें बताया, सुफियान ने हमें बताया, अबू अल-जुबैर के अधिकार पर, उसने जाबिर को यह कहते हुए सुना, "हमने ईश्वर के दूत के प्रति निष्ठा की प्रतिज्ञा नहीं की, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसकी मृत्यु पर उसे शांति प्रदान करें, बल्कि हमने उसके प्रति निष्ठा की प्रतिज्ञा की।" जब तक हम पलायन नहीं करेंगे...
११
सुनन अन-नसाई # ३९/४१५९
याज़ीद बिन अबी उबैद (आरए)
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي عُبَيْدٍ، قَالَ قُلْتُ لِسَلَمَةَ بْنِ الأَكْوَعِ عَلَى أَىِّ شَىْءٍ بَايَعْتُمُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ الْحُدَيْبِيَةِ قَالَ عَلَى الْمَوْتِ ‏.‏
कुतैबा ने हमें बताया, उन्होंने कहा: हातिम बिन इस्माइल ने हमें बताया, यज़ीद बिन अबी उबैद के अधिकार पर, उन्होंने कहा: मैंने सलामा बिन अल-अकवा से कुछ भी कहा। क्या आपने हुदैबियाह के दिन पैगंबर के प्रति निष्ठा की प्रतिज्ञा की थी, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें? उन्होंने मौत पर कहा.
१२
सुनन अन-नसाई # ३९/४१६०
या'ला बिन उमय्या (आरए)
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ السَّرْحِ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ عَمْرَو بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أُمَيَّةَ بْنِ أَخِي، يَعْلَى بْنِ أُمَيَّةَ حَدَّثَهُ أَنَّ أَبَاهُ أَخْبَرَهُ أَنَّ يَعْلَى بْنَ أُمَيَّةَ قَالَ جِئْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِأَبِي أُمَيَّةَ يَوْمَ الْفَتْحِ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ بَايِعْ أَبِي عَلَى الْهِجْرَةِ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ أُبَايِعُهُ عَلَى الْجِهَادِ وَقَدِ انْقَطَعَتِ الْهِجْرَةُ ‏"‏ ‏.‏
अहमद इब्न अम्र इब्न अल-सरह ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा: इब्न वहब ने हमें बताया, उन्होंने कहा: इब्न शिहाब के अधिकार पर, अम्र इब्न अल-हरिथ ने मुझे सूचित किया, कि अम्र इब्न अब्द अल-रहमान बिन उमैया बिन अखी, याला बिन उमय्या ने उन्हें बताया कि उनके पिता ने उन्हें बताया था कि याला बिन उमय्या ने कहा, "मैं ईश्वर के दूत के पास आया, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें।” उस पर, उसने विजय के दिन अबू उमैया को बधाई दी, इसलिए मैंने कहा, हे भगवान के दूत, प्रवास पर मेरे पिता के प्रति निष्ठा की प्रतिज्ञा करें। तब ईश्वर के दूत, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उस पर हो, ने कहा, "मैं जिहाद पर उसके प्रति अपनी निष्ठा की प्रतिज्ञा करता हूं।" प्रवासन रुक गया है।”
१३
सुनन अन-नसाई # ३९/४१६१
उबादा बिन अल-सामित (आरए)
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ، قَالَ حَدَّثَنِي عَمِّي، قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو إِدْرِيسَ الْخَوْلاَنِيُّ، أَنَّ عُبَادَةَ بْنَ الصَّامِتِ، قَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ وَحَوْلَهُ عِصَابَةٌ مِنْ أَصْحَابِهِ ‏
"‏ تُبَايِعُونِي عَلَى أَنْ لاَ تُشْرِكُوا بِاللَّهِ شَيْئًا وَلاَ تَسْرِقُوا وَلاَ تَزْنُوا وَلاَ تَقْتُلُوا أَوْلاَدَكُمْ وَلاَ تَأْتُوا بِبُهْتَانٍ تَفْتَرُونَهُ بَيْنَ أَيْدِيكُمْ وَأَرْجُلِكُمْ وَلاَ تَعْصُونِي فِي مَعْرُوفٍ فَمَنْ وَفَّى فَأَجْرُهُ عَلَى اللَّهِ وَمَنْ أَصَابَ مِنْكُمْ شَيْئًا فَعُوقِبَ بِهِ فَهُوَ لَهُ كَفَّارَةٌ وَمَنْ أَصَابَ مِنْ ذَلِكَ شَيْئًا ثُمَّ سَتَرَهُ اللَّهُ فَأَمْرُهُ إِلَى اللَّهِ إِنْ شَاءَ عَفَا عَنْهُ وَإِنْ شَاءَ عَاقَبَهُ ‏"‏ ‏.‏ خَالَفَهُ أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ ‏.‏
उबैद अल्लाह बिन साद बिन इब्राहिम बिन साद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मेरे चाचा ने मुझे बताया, उन्होंने कहा, मेरे पिता ने हमें बताया, सलीह के अधिकार पर, इब्न शिहाब के अधिकार पर, उन्होंने कहा कि अबू इदरीस अल-खवलानी ने मुझे बताया कि उबादाह बिन अल-समित ने कहा कि भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा, "और उनके चारों ओर उनके साथियों का एक समूह था।" तुम मेरे प्रति निष्ठा की शपथ लेते हो कि तुम ईश्वर के साथ कुछ भी साझीदार नहीं बनाओगे, न चोरी करोगे, न व्यभिचार करोगे, न अपने बच्चों को मार डालोगे, न दूसरों के बीच कोई बदनामी करोगे जो तुम गढ़ोगे। अपने हाथ और अपने पांव, और धर्म के विषय में मेरी आज्ञा न मानना। जो कोई अपना कर्तव्य पूरा करेगा, उसका प्रतिफल ईश्वर के पास है, और तुममें से जो कोई कुछ करेगा और उसके लिए दण्ड पाएगा, वह उसका है। और जो कोई इनमें से कोई काम करेगा, तो परमेश्वर उसे छिपा लेगा, इसलिये उसका मामला परमेश्वर पर निर्भर है। यदि वह चाहेगा, तो वह उसे क्षमा कर देगा, और यदि वह चाहेगा, तो वह उसे दण्ड देगा।” अहमद उनसे असहमत थे. बिन सईद.
१४
सुनन अन-नसाई # ३९/४१६२
उबादा बिन अल-सामित (आरए)
أَخْبَرَنِي أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ صَالِحِ بْنِ كَيْسَانَ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ فُضَيْلٍ، أَنَّ ابْنَ شِهَابٍ، حَدَّثَهُ عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ أَلاَ تُبَايِعُونِي عَلَى مَا بَايَعَ عَلَيْهِ النِّسَاءُ أَنْ لاَ تُشْرِكُوا بِاللَّهِ شَيْئًا وَلاَ تَسْرِقُوا وَلاَ تَزْنُوا وَلاَ تَقْتُلُوا أَوْلاَدَكُمْ وَلاَ تَأْتُوا بِبُهْتَانٍ تَفْتَرُونَهُ بَيْنَ أَيْدِيكُمْ وَأَرْجُلِكُمْ وَلاَ تَعْصُونِي فِي مَعْرُوفٍ ‏"‏ ‏.‏ قُلْنَا بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ فَبَايَعْنَاهُ عَلَى ذَلِكَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ فَمَنْ أَصَابَ بَعْدَ ذَلِكَ شَيْئًا فَنَالَتْهُ عُقُوبَةٌ فَهُوَ كَفَّارَةٌ وَمَنْ لَمْ تَنَلْهُ عُقُوبَةٌ فَأَمْرُهُ إِلَى اللَّهِ إِنْ شَاءَ غَفَرَ لَهُ وَإِنْ شَاءَ عَاقَبَهُ ‏"‏ ‏.‏
अहमद बिन सईद ने मुझे बताया, उन्होंने कहा, याकूब ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मेरे पिता ने हमें बताया, सलीह बिन कैसन के अधिकार पर, अल-हरिथ बिन फुदायल के अधिकार पर, इब्न शिहाब, उन्होंने उन्हें उबदाह इब्न अल-समित के अधिकार पर बताया, कि ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा, "क्या आप मेरे प्रति निष्ठा की प्रतिज्ञा नहीं करेंगे जिस पर महिलाओं ने अपनी निष्ठा की प्रतिज्ञा की है? परमेश्वर के साथ किसी भी चीज़ को साझी न ठहराओ, न चोरी करो, न व्यभिचार करो, न अपने बच्चों को मार डालो, न कोई बदनामी जो तुम गढ़ते हो, उसे अपने हाथों और पैरों के बीच में लाओ, न ही "तुम नेक काम में मेरी अवज्ञा करते हो।" हमने कहा, "हाँ, हे ईश्वर के दूत," इसलिए हमने उस पर उसके प्रति निष्ठा की प्रतिज्ञा की, और ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, कहा, "तो कौन सही है? उसके बाद यदि उस पर कोई सज़ा आती है तो वह प्रायश्चित है। और जो कोई दण्ड न भोगे, उसका मामला परमेश्वर पर निर्भर है। यदि वह चाहेगा, तो वह उसे क्षमा कर देगा, और यदि वह चाहेगा, तो वह उसे दण्ड देगा।” .
१५
सुनन अन-नसाई # ३९/४१६३
अब्दुल्लाह बिन अम्र (आरए)
أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ حَبِيبِ بْنِ عَرَبِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، أَنَّ رَجُلاً، أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ إِنِّي جِئْتُ أُبَايِعُكَ عَلَى الْهِجْرَةِ وَلَقَدْ تَرَكْتُ أَبَوَىَّ يَبْكِيَانِ ‏.‏ قَالَ ‏
"‏ ارْجِعْ إِلَيْهِمَا فَأَضْحِكْهُمَا كَمَا أَبْكَيْتَهُمَا ‏"‏ ‏.‏
याह्या बिन हबीब बिन अरबी ने हमें बताया, उन्होंने कहा: हम्माद बिन ज़ैद ने हमें बताया, अता बिन अल-सैब के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, अब्दुल्ला बिन अम्र के अधिकार पर, कि एक आदमी पैगंबर के पास आया, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति दे, और कहा, "मैं प्रवास के लिए आपके प्रति निष्ठा रखने आया हूं, और मैंने अपने माता-पिता को रोता हुआ छोड़ दिया है।" उन्होंने कहा, "वापस आओ।" उनके लिए और उन्हें हँसाओ जैसे तुमने उन्हें रुलाया।''
१६
सुनन अन-नसाई # ३९/४१६४
अबू सईद
أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ حُرَيْثٍ، قَالَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ اللَّيْثِيِّ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، أَنَّ أَعْرَابِيًّا، سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْهِجْرَةِ فَقَالَ ‏"‏ وَيْحَكَ إِنَّ شَأْنَ الْهِجْرَةِ شَدِيدٌ فَهَلْ لَكَ مِنْ إِبِلٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَهَلْ تُؤَدِّي صَدَقَتَهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَاعْمَلْ مِنْ وَرَاءِ الْبِحَارِ فَإِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ لَنْ يَتِرَكَ مِنْ عَمَلِكَ شَيْئًا ‏"‏ ‏.‏
अल-हुसैन बिन हारिथ ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अल-वालिद बिन मुस्लिम ने हमें बताया, उन्होंने कहा कि अल-अवज़ाई ने हमें बताया, अल-ज़ुहरी के अधिकार पर, अता बिन यज़ीद अल-लेथी के अधिकार पर, अबू सईद के अधिकार पर, कि एक बेडौइन ने ईश्वर के दूत से पूछा, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, आप्रवासन के बारे में, और उन्होंने कहा, "तुम्हारे लिए शोक, आप्रवासन का मामला गंभीर है।" क्या आपके पास कोई ऊँट है?” उन्होंने कहा हाँ।" उन्होंने कहा, "तो क्या आप अपनी जकात अदा करेंगे?" उन्होंने कहा हाँ।" उन्होंने कहा, "तो समुद्र पार से काम करो।" क्योंकि सर्वशक्तिमान परमेश्वर तुम्हारे कामों में से कुछ भी न छोड़ेगा।”
१७
सुनन अन-नसाई # ३९/४१६५
अब्दुल्लाह बिन अम्र (आरए)
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَكَمِ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ قَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَىُّ الْهِجْرَةِ أَفْضَلُ قَالَ ‏"‏ أَنْ تَهْجُرَ مَا كَرِهَ رَبُّكَ عَزَّ وَجَلَّ ‏"‏ ‏.‏ وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ الْهِجْرَةُ هِجْرَتَانِ هِجْرَةُ الْحَاضِرِ وَهِجْرَةُ الْبَادِي فَأَمَّا الْبَادِي فَيُجِيبُ إِذَا دُعِيَ وَيُطِيعُ إِذَا أُمِرَ وَأَمَّا الْحَاضِرُ فَهُوَ أَعْظَمُهُمَا بَلِيَّةً وَأَعْظَمُهُمَا أَجْرًا ‏"‏ ‏.‏
अहमद बिन अब्दुल्ला बिन अल-हकम ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मुहम्मद बिन जाफ़र ने हमें बताया, उन्होंने कहा, शुबा ने हमें बताया, अम्र बिन मुर्रा के अधिकार पर, अब्द अल्लाह बिन अल-हरिथ के अधिकार पर, अबू कथिर के अधिकार पर, अब्दुल्ला बिन अम्र के अधिकार पर, उन्होंने कहा: एक आदमी ने कहा, "हे ईश्वर के दूत, कौन सा प्रवास सबसे अच्छा है?" उन्होंने कहाः आप क्या त्यागें तुम्हारा प्रभु, शक्तिशाली और राजसी, घृणा करता है। और ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा, "प्रवास दो प्रवास हैं: वर्तमान का प्रवास और भगोड़े का प्रवास। जहां तक ​​भगोड़े का सवाल है, वह बुलाए जाने पर प्रतिक्रिया देता है और जब आदेश दिया जाता है तो उसका पालन करता है। जहां तक ​​उपस्थित व्यक्ति की बात है, वह विपत्ति से भी बड़ा और पुरस्कार से भी बड़ा है।"
१८
सुनन अन-नसाई # ३९/४१६६
जाबिर बिन ज़ैद (आरए)
أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُبَشِّرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ حُسَيْنٍ، عَنْ يَعْلَى بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ زَيْدٍ، قَالَ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَبَا بَكْرٍ وَعُمَرَ كَانُوا مِنَ الْمُهَاجِرِينَ لأَنَّهُمْ هَجَرُوا الْمُشْرِكِينَ وَكَانَ مِنَ الأَنْصَارِ مُهَاجِرُونَ لأَنَّ الْمَدِينَةَ كَانَتْ دَارَ شِرْكٍ فَجَاءُوا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَيْلَةَ الْعَقَبَةِ ‏.‏
अल-हुसैन बिन मंसूर ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मुबाशिर बिन अब्दुल्ला ने हमें बताया, उन्होंने कहा, सुफियान बिन हुसैन ने हमें बताया, अली बिन मुस्लिम के अधिकार पर, जाबिर बिन ज़ायद के अधिकार पर, इब्न अब्बास ने कहा कि भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, और अबू बक्र और उमर आप्रवासियों में से थे क्योंकि वे विदेश चले गए थे बहुदेववादी और अंसार अप्रवासी थे, क्योंकि मदीना बहुदेववाद का स्थान था, इसलिए वे अकाबा की रात को ईश्वर के दूत के पास आए, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करे।
१९
सुनन अन-नसाई # ३९/४१६७
कथिर बिन मुर्राह (आरए)
أَخْبَرَنِي هَارُونُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ بَكَّارِ بْنِ بِلاَلٍ، عَنْ مُحَمَّدٍ، - وَهُوَ ابْنُ عِيسَى بْنِ سُمَيْعٍ - قَالَ حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ وَاقِدٍ، عَنْ كَثِيرِ بْنِ مُرَّةَ، أَنَّ أَبَا فَاطِمَةَ، حَدَّثَهُ أَنَّهُ، قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ حَدِّثْنِي بِعَمَلٍ، أَسْتَقِيمُ عَلَيْهِ وَأَعْمَلُهُ ‏.‏ قَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ عَلَيْكَ بِالْهِجْرَةِ فَإِنَّهُ لاَ مِثْلَ لَهَا ‏"‏ ‏.‏
हारुन बिन मुहम्मद बिन बक्कर बिन बिलाल ने मुझे मुहम्मद के अधिकार पर सूचित किया - जो ईसा बिन सामी का पुत्र है - उन्होंने कहा: ज़ायद बिन वाकिद ने हमें कई इब्न मुर्रा के अधिकार पर बताया कि अबू फातिमा ने उन्हें बताया था, उन्होंने कहा, हे भगवान के दूत, मुझे एक काम के बारे में बताओ, मैं इसमें ईमानदार रहूंगा और इसे करूंगा। ईश्वर के दूत ने उससे कहा ईश्वर की प्रार्थना और शांति उस पर बनी रहे: "आपको विदेश जाना ही होगा, क्योंकि इसके जैसा कुछ भी नहीं है।"
२०
सुनन अन-नसाई # ३९/४१६८
अम्र बिन अब्द अल-रहमान बिन उमैया (आरए)
أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ اللَّيْثِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي عُقَيْلٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أُمَيَّةَ، أَنَّ أَبَاهُ، أَخْبَرَهُ أَنَّ يَعْلَى قَالَ جِئْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِأَبِي يَوْمَ الْفَتْحِ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ بَايِعْ أَبِي عَلَى الْهِجْرَةِ ‏.‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ أُبَايِعُهُ عَلَى الْجِهَادِ وَقَدِ انْقَطَعَتِ الْهِجْرَةُ ‏"‏ ‏.‏
अब्द अल-मलिक इब्न शुएब इब्न अल-लेथ ने हमें सूचित किया, अपने पिता के अधिकार पर, अपने दादा के अधिकार पर, उन्होंने कहा: उकैल ने मुझे बताया, इब्न शिहाब के अधिकार पर, अम्र इब्न अब्द अल-रहमान बिन उमैया के अधिकार पर, कि उसके पिता ने उसे बताया कि याला ने कहा: मैं भगवान के दूत के पास आया था, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, मेरे पिता के साथ उस दिन विजय, और मैंने कहा, हे ईश्वर के दूत! उन्होंने प्रवास पर मेरे पिता के प्रति निष्ठा की प्रतिज्ञा की। ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कहा, "मैं जिहाद पर उनके प्रति निष्ठा की प्रतिज्ञा करता हूं, क्योंकि प्रवासन समाप्त हो गया है।"
२१
सुनन अन-नसाई # ३९/४१६९
सफवान बिन उमय्या (र.अ.)
أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ دَاوُدَ، قَالَ حَدَّثَنَا مُعَلَّى بْنُ أَسَدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا وُهَيْبُ بْنُ خَالِدٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ أُمَيَّةَ، قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهُمْ يَقُولُونَ إِنَّ الْجَنَّةَ لاَ يَدْخُلُهَا إِلاَّ مُهَاجِرٌ ‏.‏ قَالَ ‏
"‏ لاَ هِجْرَةَ بَعْدَ فَتْحِ مَكَّةَ وَلَكِنْ جِهَادٌ وَنِيَّةٌ فَإِذَا اسْتُنْفِرْتُمْ فَانْفِرُوا ‏"‏ ‏.‏
मुहम्मद बिन दाऊद ने मुझे बताया, उन्होंने कहा, मुअल्ला बिन असद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, वाहिब बिन खालिद ने हमें बताया, अब्दुल्ला बिन तावस के अधिकार पर, उनके पिता के अधिकार पर, सफवान बिन उमैया के अधिकार पर, उन्होंने कहा, "हे ईश्वर के दूत, वे कहते हैं कि अप्रवासी के अलावा कोई भी स्वर्ग में प्रवेश नहीं करेगा।" उन्होंने कहा, ''इसके बाद कोई पलायन नहीं होगा मक्का की विजय, लेकिन यह जिहाद और इरादा है, इसलिए जब आप लामबंद हो जाएं, तो लामबंद हो जाएं।''
२२
सुनन अन-नसाई # ३९/४१७०
इब्न अब्बास (रज़ि.)
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ سُفْيَانَ، قَالَ حَدَّثَنِي مَنْصُورٌ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ الْفَتْحِ ‏
"‏ لاَ هِجْرَةَ وَلَكِنْ جِهَادٌ وَنِيَّةٌ فَإِذَا اسْتُنْفِرْتُمْ فَانْفِرُوا ‏"‏ ‏.‏
इशाक बिन मंसूर ने हमें बताया, उन्होंने कहा, याह्या बिन सईद ने हमें बताया, सुफियान के अधिकार पर, उन्होंने कहा, मंसूर ने मुझे बताया, मुजाहिद के अधिकार पर, तावूस के अधिकार पर, इब्न अब्बास के अधिकार पर, उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, विजय के दिन कहा "पलायन कोई नहीं है, बल्कि जिहाद और इरादा है। इसलिए जब आप संगठित हों, तो जुट जाओ।"
२३
सुनन अन-नसाई # ३९/४१७१
नुऐम बिन दिजाजाह (आरए)
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ يَحْيَى بْنِ هَانِئٍ، عَنْ نُعَيْمِ بْنِ دِجَاجَةَ، قَالَ سَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، يَقُولُ لاَ هِجْرَةَ بَعْدَ وَفَاةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏
अम्र बिन अली ने हमें बताया, अब्द अल-रहमान के अधिकार पर, उन्होंने कहा: शुबा ने हमें बताया, याह्या बिन हानी के अधिकार पर, नुअयम बिन दजाजा के अधिकार पर, उन्होंने कहा: मैंने सुना है उमर बिन अल-खत्ताब ने कहा कि ईश्वर के दूत की मृत्यु के बाद कोई प्रवास नहीं हुआ था, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें।
२४
सुनन अन-नसाई # ३९/४१७२
अब्दुल्ला बिन वक़दान अल-सादी (आरए)
أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ مُسَاوِرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْعَلاَءِ بْنِ زَبْرٍ، عَنْ بُسْرِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ الْخَوْلاَنِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ وَاقِدٍ السَّعْدِيِّ، قَالَ وَفَدْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي وَفْدٍ كُلُّنَا يَطْلُبُ حَاجَةً وَكُنْتُ آخِرَهُمْ دُخُولاً عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي تَرَكْتُ مَنْ خَلْفِي وَهُمْ يَزْعُمُونَ أَنَّ الْهِجْرَةَ قَدِ انْقَطَعَتْ ‏.‏ قَالَ ‏
"‏ لاَ تَنْقَطِعُ الْهِجْرَةُ مَا قُوتِلَ الْكُفَّارُ ‏"‏ ‏.‏
इस्सा बिन मुसावर ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अल-वालिद ने हमें बताया, अब्दुल्ला बिन अल-अला बिन जुबर के अधिकार पर, बुस्र बिन उबैद अल्लाह के अधिकार पर, अबू इदरीस अल-खवलानी के अधिकार पर, अब्दुल्ला बिन वाकिद अल-सादी के अधिकार पर, कहा: मैं भगवान के दूत के पास आया, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, एक प्रतिनिधिमंडल में, हम सभी एक जरूरत के लिए पूछ रहे थे, और मैं था उनमें से अंतिम ने ईश्वर के दूत में प्रवेश किया, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करे, और मैंने कहा, हे ईश्वर के दूत, मैंने उन्हें अपने पीछे छोड़ दिया है, और वे दावा करते हैं कि प्रवासन बंद हो गया है। उसने कहा। "जब तक काफिरों को नहीं मारा जाएगा तब तक पलायन नहीं रुकेगा।"
२५
सुनन अन-नसाई # ३९/४१७३
अब्दुल्लाह बिन अल-सादी (रह.)
أَخْبَرَنَا مَحْمُودُ بْنُ خَالِدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْعَلاَءِ بْنِ زَبْرٍ، قَالَ حَدَّثَنِي بُسْرُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ الْخَوْلاَنِيِّ، عَنْ حَسَّانَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الضَّمْرِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ السَّعْدِيِّ، قَالَ وَفَدْنَا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَدَخَلَ أَصْحَابِي فَقَضَى حَاجَتَهُمْ وَكُنْتُ آخِرَهُمْ دُخُولاً فَقَالَ ‏"‏ حَاجَتُكَ ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَتَى تَنْقَطِعُ الْهِجْرَةُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لاَ تَنْقَطِعُ الْهِجْرَةُ مَا قُوتِلَ الْكُفَّارُ ‏"‏ ‏.‏
महमूद बिन खालिद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मारवान बिन मुहम्मद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अब्दुल्ला बिन अल-अला बिन जुबर ने हमें बताया, उन्होंने कहा कि बुस्र बिन ने मुझे बताया, उबैद अल्लाह, अबू इदरीस अल-खवलानी के अधिकार पर, हसन बिन अब्दुल्ला अल-धमरी के अधिकार पर, अब्दुल्ला बिन अल-सादी के अधिकार पर, हमारे प्रतिनिधिमंडल ने कहा ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, और मेरे साथियों ने प्रवेश किया और उनकी जरूरतों को पूरा किया। मैं प्रवेश करने वालों में से आखिरी था और उसने कहा, "मुझे तुम्हारी ज़रूरत है।" तो मैंने कहा, हे ईश्वर के दूत, कब? पलायन रुकेगा. ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कहा, "जब तक काफिरों को मार नहीं दिया जाता, तब तक प्रवासन बंद नहीं होगा।"
२६
सुनन अन-नसाई # ३९/४१७४
जरिर (आरए)
أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ قُدَامَةَ، عَنْ جَرِيرٍ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، وَالشَّعْبِيِّ، قَالاَ قَالَ جَرِيرٌ أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ لَهُ أُبَايِعُكَ عَلَى السَّمْعِ وَالطَّاعَةِ فِيمَا أَحْبَبْتُ وَفِيمَا كَرِهْتُ ‏.‏ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَوَتَسْتَطِيعُ ذَلِكَ يَا جَرِيرُ أَوَتُطِيقُ ذَلِكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ قُلْ فِيمَا اسْتَطَعْتُ ‏"‏ ‏.‏ فَبَايَعَنِي وَالنُّصْحِ لِكُلِّ مُسْلِمٍ ‏.‏
मुहम्मद बिन कुदामा ने मुझे जरीर के अधिकार पर, मुग़ीरा के अधिकार पर, अबू वेल और अल-शाबी के अधिकार पर बताया, उन्होंने कहा: जरीर ने कहा, "मैं पैगंबर के पास आया, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, और मैंने उनसे कहा कि मैं जो पसंद करता हूं और जो नापसंद करता हूं उसमें सुनने और आज्ञाकारिता के आधार पर मैं आपके प्रति अपनी निष्ठा की प्रतिज्ञा करता हूं। पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, ने कहा: " तुम ऐसा करने में सक्षम हो, जरीर?” "क्या आप इसे सहन कर सकते हैं?" उन्होंने कहा, "जो आप कर सकते हैं वह कहिए।" इसलिए उन्होंने मेरे प्रति निष्ठा की प्रतिज्ञा की, और हर मुसलमान को ईमानदारी से सलाह दी जाती है।
२७
सुनन अन-नसाई # ३९/४१७५
जरिर (आरए)
أَخْبَرَنَا بِشْرُ بْنُ خَالِدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ سُلَيْمَانَ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ جَرِيرٍ، قَالَ بَايَعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى إِقَامِ الصَّلاَةِ وَإِيتَاءِ الزَّكَاةِ وَالنُّصْحِ لِكُلِّ مُسْلِمٍ وَعَلَى فِرَاقِ الْمُشْرِكِ ‏.‏
बिश्र इब्न खालिद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, ग़ंदर ने हमें बताया, शुबा के अधिकार पर, सुलेमान के अधिकार पर, अबू वेल के अधिकार पर, जरीर के अधिकार पर, उन्होंने कहा, मैंने ईश्वर के दूत के प्रति निष्ठा की प्रतिज्ञा की, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करे। और उस पर नमाज़ क़ायम करने, ज़कात अदा करने, और हर मुसलमान को सच्ची सलाह देने और बहुदेववादियों से अलग होने के लिए शांति हो।
२८
सुनन अन-नसाई # ३९/४१७६
जरिर (आरए)
أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ مُحَمَّدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ الرَّبِيعِ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ أَبِي نُخَيْلَةَ، عَنْ جَرِيرٍ، قَالَ أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ نَحْوَهُ ‏.‏
मुहम्मद बिन याह्या बिन मुहम्मद ने मुझे बताया, उन्होंने कहा: अल-हसन बिन अल-रबी ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अबू अल-अहवास ने हमें बताया, अल-अमाश के अधिकार पर, अबू वायल के अधिकार पर, अबू नुखायला के अधिकार पर, जरीर के अधिकार पर, कहा: मैं ईश्वर के दूत के पास आया, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करे, और उन्होंने कुछ इस तरह का उल्लेख किया।
२९
सुनन अन-नसाई # ३९/४१७७
जरिर (आरए)
أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ قُدَامَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ أَبِي نُخَيْلَةَ الْبَجَلِيِّ، قَالَ قَالَ جَرِيرٌ أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يُبَايِعُ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ ابْسُطْ يَدَكَ حَتَّى أُبَايِعَكَ وَاشْتَرِطْ عَلَىَّ فَأَنْتَ أَعْلَمُ ‏.‏ قَالَ ‏
"‏ أُبَايِعُكَ عَلَى أَنْ تَعْبُدَ اللَّهَ وَتُقِيمَ الصَّلاَةَ وَتُؤْتِيَ الزَّكَاةَ وَتُنَاصِحَ الْمُسْلِمِينَ وَتُفَارِقَ الْمُشْرِكِينَ ‏"‏ ‏.‏
मुहम्मद बिन कुदामा ने मुझे बताया, उन्होंने कहा, जरीर ने हमें बताया, मंसूर के अधिकार पर, अबू वैल के अधिकार पर, अबू नखैला अल-बजली के अधिकार पर, उन्होंने कहा, जरीर ने कहा, "मैं पैगंबर के पास आया था, जब वह निष्ठा की प्रतिज्ञा कर रहे थे, तो मैंने कहा, हे भगवान के दूत, अपना हाथ बढ़ाएं ताकि मैं आपके प्रति निष्ठा की प्रतिज्ञा कर सकूं, और शर्त लगा सकता हूं कि मुझे ऐसा करना ही होगा, क्योंकि आप जानते हैं सबसे अच्छा उन्होंने कहा " "मैं ईश्वर की पूजा करने, नमाज अदा करने, जकात देने, मुसलमानों को सलाह देने और बहुदेववादियों से अलग रहने के लिए आपके प्रति निष्ठा रखता हूं।"
३०
सुनन अन-नसाई # ३९/४१७८
अबू इदरीस अल-खौलानी (आरए)
أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، قَالَ أَنْبَأَنَا مَعْمَرٌ، قَالَ أَنْبَأَنَا ابْنُ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ الْخَوْلاَنِيِّ، قَالَ سَمِعْتُ عُبَادَةَ بْنَ الصَّامِتِ، قَالَ بَايَعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي رَهْطٍ فَقَالَ ‏
"‏ أُبَايِعُكُمْ عَلَى أَنْ لاَ تُشْرِكُوا بِاللَّهِ شَيْئًا وَلاَ تَسْرِقُوا وَلاَ تَزْنُوا وَلاَ تَقْتُلُوا أَوْلاَدَكُمْ وَلاَ تَأْتُوا بِبُهْتَانٍ تَفْتَرُونَهُ بَيْنَ أَيْدِيكُمْ وَأَرْجُلِكُمْ وَلاَ تَعْصُونِي فِي مَعْرُوفٍ فَمَنْ وَفَّى مِنْكُمْ فَأَجْرُهُ عَلَى اللَّهِ وَمَنْ أَصَابَ مِنْ ذَلِكَ شَيْئًا فَعُوقِبَ فِيهِ فَهُوَ طَهُورُهُ وَمَنْ سَتَرَهُ اللَّهُ فَذَاكَ إِلَى اللَّهِ إِنْ شَاءَ عَذَّبَهُ وَإِنْ شَاءَ غَفَرَ لَهُ ‏"‏ ‏.‏
याक़ूब बिन इब्राहिम ने हमें बताया, उन्होंने कहा, ग़ंदर ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मुअम्मर ने हमें बताया, उन्होंने कहा, इब्न शिहाब ने हमें बताया, अबू इदरीस के अधिकार पर। अल-ख्वालानी, उन्होंने कहा, मैंने उबादाह बिन अल-समित को सुना, उन्होंने कहा, मैंने ईश्वर के दूत के प्रति निष्ठा की प्रतिज्ञा की, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें एक समूह में शांति प्रदान करें, और उन्होंने कहा, "मैं इस शर्त पर आपके प्रति निष्ठा की प्रतिज्ञा करता हूं कि आप ईश्वर के साथ भागीदार नहीं बनेंगे।" चोरी न करना, व्यभिचार न करना, अपने बच्चों की हत्या न करना, अपने हाथों और पैरों के बीच कोई बदनामी न करना, और मेरी अवज्ञा न करना, तुम में से जो कोई अपनी इच्छा पूरी करेगा, उसका प्रतिफल परमेश्वर की ओर से है, और जो कोई ऐसा करे और उसके कारण दण्ड पाए, तो यह उसका शुद्धिकरण है, और जिसे परमेश्वर छिपा रखता है, वह तब तक है ईश्वर चाहे तो उसे दण्ड देगा और यदि चाहे तो उसे क्षमा कर देगा।
३१
सुनन अन-नसाई # ३९/४१७९
उम्म अतिय्या (आरए)
أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ، قَالَتْ لَمَّا أَرَدْتُ أَنْ أُبَايِعَ، رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ امْرَأَةً أَسْعَدَتْنِي فِي الْجَاهِلِيَّةِ فَأَذْهَبُ فَأُسْعِدُهَا ثُمَّ أَجِيئُكَ فَأُبَايِعُكَ ‏.‏ قَالَ ‏
"‏ اذْهَبِي فَأَسْعِدِيهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ فَذَهَبْتُ فَسَاعَدْتُهَا ثُمَّ جِئْتُ فَبَايَعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏
मुहम्मद बिन मंसूर ने मुझे बताया, सुफियान ने हमें बताया, अय्यूब के अधिकार पर, मुहम्मद के अधिकार पर, उम्म अतिया के अधिकार पर, उसने कहा: जब मैं निष्ठा की प्रतिज्ञा करना चाहता था, तो ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, मैंने कहा, हे ईश्वर के दूत, एक महिला ने मुझे पूर्व-इस्लामिक समय में खुश किया था, इसलिए मैं जाऊंगा और उसे खुश करूंगा, फिर मैं आपके पास आऊंगा और आपके प्रति निष्ठा की प्रतिज्ञा करूंगा। उन्होंने कहा, "जाओ और उसे खुश करो।" उसने कहा, इसलिए मैं गया और उसकी मदद की, फिर मैं आया और ईश्वर के दूत के प्रति निष्ठा की प्रतिज्ञा की, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करे।
३२
सुनन अन-नसाई # ३९/४१८०
उम्म अतिय्या (आरए)
أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَحْمَدَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ، قَالَ أَنْبَأَنَا حَمَّادٌ، قَالَ حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ، قَالَتْ أَخَذَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْبَيْعَةَ عَلَى أَنْ لاَ نَنُوحَ ‏.‏
अल-हसन बिन अहमद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अबू अल-रबी ने हमें बताया, उन्होंने कहा, हम्माद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अय्यूब ने हमें बताया, मुहम्मद के अधिकार पर, उम्म अतिया के अधिकार पर, उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने हमसे इस शर्त पर निष्ठा की प्रतिज्ञा ली कि हम शोक नहीं मनाएंगे।
३३
सुनन अन-नसाई # ३९/४१८१
उमैमाह बिन्त रुकैक़ाह (आरए)
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ أُمَيْمَةَ بِنْتِ رُقَيْقَةَ، أَنَّهَا قَالَتْ أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فِي نِسْوَةٍ مِنَ الأَنْصَارِ نُبَايِعُهُ فَقُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ نُبَايِعُكَ عَلَى أَنْ لاَ نُشْرِكَ بِاللَّهِ شَيْئًا وَلاَ نَسْرِقَ وَلاَ نَزْنِيَ وَلاَ نَأْتِيَ بِبُهْتَانٍ نَفْتَرِيهِ بَيْنَ أَيْدِينَا وَأَرْجُلِنَا وَلاَ نَعْصِيَكَ فِي مَعْرُوفٍ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فِيمَا اسْتَطَعْتُنَّ وَأَطَقْتُنَّ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ قُلْنَا اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَرْحَمُ بِنَا هَلُمَّ نُبَايِعْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنِّي لاَ أُصَافِحُ النِّسَاءَ إِنَّمَا قَوْلِي لِمِائَةِ امْرَأَةٍ كَقَوْلِي لاِمْرَأَةٍ وَاحِدَةٍ أَوْ مِثْلِ قَوْلِي لاِمْرَأَةٍ وَاحِدَةٍ ‏"‏ ‏.‏
मुहम्मद बिन बशर ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अब्दुल रहमान ने हमें बताया, सुफियान ने हमें बताया, मुहम्मद बिन अल-मुनकादिर के अधिकार पर, उमैमा बिन्त रुकाका के अधिकार पर, उन्होंने कहा, "मैं पैगंबर के पास आई, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, अंसार की महिलाओं के साथ उनके प्रति अपनी निष्ठा की प्रतिज्ञा करने के लिए। हमने कहा, 'हे ईश्वर के दूत, हम इस शर्त पर आपके प्रति अपनी निष्ठा की प्रतिज्ञा करते हैं कि हम ऐसा नहीं करते हैं।" हम किसी भी चीज़ को ईश्वर से नहीं जोड़ते। हम चोरी नहीं करते, हम व्यभिचार नहीं करते, हम जो बदनामी अपने हाथों से गढ़ते हैं उसे बीच में नहीं लाते, और जो उचित है उस में हम तुम्हारी अवज्ञा नहीं करते। उसने कहा। "आप क्या करने में सक्षम और सक्षम हैं।" उसने कहा, "हमने कहा, 'अल्लाह और उसके दूत हमारे प्रति अधिक दयालु रहे हैं। आओ, हम आपके प्रति अपनी निष्ठा की प्रतिज्ञा करेंगे, हे ईश्वर के दूत।'" ईश्वर के दूत ने कहा। भगवान, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, "मैं महिलाओं से हाथ नहीं मिलाता, लेकिन सौ महिलाओं के लिए मेरे शब्द वही हैं जो एक महिला के लिए मेरे शब्द हैं, या एक महिला के लिए मेरे शब्द समान हैं।" .
३४
सुनन अन-नसाई # ३९/४१८२
It was narrted from a man from Al Ash-Sharid, who was called 'Amr, that his father said
أَخْبَرَنَا زِيَادُ بْنُ أَيُّوبَ، قَالَ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ يَعْلَى بْنِ عَطَاءٍ، عَنْ رَجُلٍ، مِنْ آلِ الشَّرِيدِ يُقَالُ لَهُ عَمْرٌو عَنْ أَبِيهِ قَالَ كَانَ فِي وَفْدِ ثَقِيفٍ رَجُلٌ مَجْذُومٌ فَأَرْسَلَ إِلَيْهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ ارْجِعْ فَقَدْ بَايَعْتُكَ ‏"‏ ‏.‏
ज़ियाद बिन अय्यूब ने हमें बताया, उन्होंने कहा, हुशैम ने हमें बताया, अली बिन अता के अधिकार पर, एक आदमी के अधिकार पर, अल-शरीद के परिवार से, जिसे अम्र कहा जाता है, अपने पिता के अधिकार पर, उन्होंने कहा: वह थकीफ प्रतिनिधिमंडल में कुष्ठ रोग से पीड़ित एक व्यक्ति था, इसलिए पैगंबर, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, उसके लिए भेजा गया। "वापस जाओ, क्योंकि मैंने तुम्हारे प्रति निष्ठा की प्रतिज्ञा की है।"
३५
सुनन अन-नसाई # ३९/४१८३
अल-हिरमास बिन ज़ियाद (आरए)
أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ سَلاَّمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ يُونُسَ، عَنْ عِكْرِمَةَ بْنِ عَمَّارٍ، عَنِ الْهِرْمَاسِ بْنِ زِيَادٍ، قَالَ مَدَدْتُ يَدِي إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَأَنَا غُلاَمٌ لِيُبَايِعَنِي فَلَمْ يُبَايِعْنِي ‏.‏
अब्दुल रहमान बिन मुहम्मद बिन सलाम ने हमें बताया, उन्होंने कहा, उमर बिन यूनुस ने हमें बताया, इकरीमा बिन अम्मार के अधिकार पर, अल-हरमास बिन ज़ियाद के अधिकार पर, उन्होंने कहा: मैंने अपना हाथ पैगंबर की ओर बढ़ाया है, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, और मैं एक लड़का हूं इसलिए उन्हें मेरे प्रति निष्ठा की प्रतिज्ञा करनी चाहिए, लेकिन उन्होंने मेरे प्रति निष्ठा की प्रतिज्ञा नहीं की।
३६
सुनन अन-नसाई # ३९/४१८४
जाबिर (आरए)
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ جَاءَ عَبْدٌ فَبَايَعَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَلَى الْهِجْرَةِ وَلاَ يَشْعُرُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ عَبْدٌ فَجَاءَ سَيِّدُهُ يُرِيدُهُ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ بِعْنِيهِ ‏"‏ ‏.‏ فَاشْتَرَاهُ بِعَبْدَيْنِ أَسْوَدَيْنِ ثُمَّ لَمْ يُبَايِعْ أَحَدًا حَتَّى يَسْأَلَهُ أَعَبْدٌ هُوَ
कुतैबह ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अल-लेथ ने हमें बताया, अबू अल-जुबैर के अधिकार पर, जाबिर के अधिकार पर, उन्होंने कहा: एक गुलाम आया और पैगंबर के प्रति निष्ठा की प्रतिज्ञा की, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, प्रवासन पर और उसने पैगंबर को महसूस नहीं किया, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, उसने कहा कि वह एक गुलाम था, और उसका मालिक आया और उसे चाहता था। पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, ने कहा, "अपनी आंखों से।" तो उसने उसे खरीद लिया. दो काले गुलामों के साथ, तब उसने किसी के प्रति निष्ठा की प्रतिज्ञा नहीं की जब तक कि एक गुलाम ने उससे नहीं पूछा कि वह कौन है।
३७
सुनन अन-नसाई # ३९/४१८५
जाबिर बिन अब्दुल्लाह (र.अ.)
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ أَعْرَابِيًّا، بَايَعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى الإِسْلاَمِ فَأَصَابَ الأَعْرَابِيَّ وَعَكٌ بِالْمَدِينَةِ فَجَاءَ الأَعْرَابِيُّ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَقِلْنِي بَيْعَتِي ‏.‏ فَأَبَى ثُمَّ جَاءَهُ فَقَالَ أَقِلْنِي بَيْعَتِي ‏.‏ فَأَبَى فَخَرَجَ الأَعْرَابِيُّ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ إِنَّمَا الْمَدِينَةُ كَالْكِيرِ تَنْفِي خَبَثَهَا وَتَنْصَعُ طَيِّبَهَا ‏"‏ ‏.‏
कुतैबा ने हमें सूचित किया, मलिक के अधिकार पर, मुहम्मद इब्न अल-मुनकादिर के अधिकार पर, जाबिर इब्न अब्दुल्ला के अधिकार पर, कि एक बेडौइन ने ईश्वर के दूत के प्रति निष्ठा की प्रतिज्ञा की, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति, इस्लाम प्रदान करे, और बेडौइन मदीना में बीमार हो गया, इसलिए बेडौइन ईश्वर के दूत के पास आया, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, और कहा, हे ईश्वर के दूत मुझे मेरी निष्ठा की शपथ दो। उसने इनकार कर दिया। तब वह उसके पास आया और कहा, मुझे मेरी निष्ठा की प्रतिज्ञा दे। उसने इनकार कर दिया, इसलिए बेडौंस बाहर आए और भगवान के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, ने कहा, "शहर केवल एक भट्ठी की तरह है, यह अपनी बुराई को दूर करता है और अपनी अच्छाई को उजागर करता है।"
३८
सुनन अन-नसाई # ३९/४१८६
सलामा बिन अल-अकवा (आरए)
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي عُبَيْدٍ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الأَكْوَعِ، أَنَّهُ دَخَلَ عَلَى الْحَجَّاجِ فَقَالَ يَا ابْنَ الأَكْوَعِ ارْتَدَدْتَ عَلَى عَقِبَيْكَ وَذَكَرَ كَلِمَةً مَعْنَاهَا وَبَدَوْتَ ‏.‏ قَالَ لاَ وَلَكِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَذِنَ لِي فِي الْبُدُوِّ ‏.‏
कुतैबा ने हमें बताया, उन्होंने कहा, हातिम बिन इस्माइल ने हमें बताया, यजीद बिन अबी उबैद के अधिकार पर, सलामा बिन अल-अकवा के अधिकार पर, कि वह अल-हज्जाज में प्रवेश किया, उन्होंने कहा, "हे इब्न अल-अकवा', आप अपनी एड़ी पर वापस गिर गए, और उन्होंने एक शब्द का उल्लेख किया जिसका अर्थ था, और आप प्रकट हुए।" उन्होंने कहा, "नहीं, लेकिन ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने मुझे अनुमति दी।" बेडौंस में...
३९
सुनन अन-नसाई # ३९/४१८७
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، ح وَأَخْبَرَنِي عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ كُنَّا نُبَايِعُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى السَّمْعِ وَالطَّاعَةِ ثُمَّ يَقُولُ ‏"‏ فِيمَا اسْتَطَعْتَ ‏"‏ ‏.‏ وَقَالَ عَلِيٌّ ‏"‏ فِيمَا اسْتَطَعْتُمْ ‏"‏ ‏.‏
कुतैबा ने हमें बताया, सुफियान ने हमें बताया, अब्दुल्ला बिन दीनार के अधिकार पर, एच, और अली बिन हजर ने मुझे बताया, इस्माइल के अधिकार पर, अब्दुल्ला इब्न दीनार के अधिकार पर, इब्न उमर के अधिकार पर, उन्होंने कहा: हम ईश्वर के दूत के प्रति निष्ठा की प्रतिज्ञा करते थे, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें सुनने और आज्ञाकारिता के आधार पर शांति प्रदान करें। फिर उन्होंने कहा, "जितना आप कर सकते हैं।" अली ने कहा, ''जितना आप कर सकते हैं.''
४०
सुनन अन-नसाई # ३९/४१८८
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ كُنَّا حِينَ نُبَايِعُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى السَّمْعِ وَالطَّاعَةِ يَقُولُ لَنَا ‏
"‏ فِيمَا اسْتَطَعْتُمْ ‏"‏ ‏.‏
अल-हसन बिन मुहम्मद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, हज्जाज ने हमें बताया, इब्न जुरायज के अधिकार पर, उन्होंने कहा, मूसा बिन उकबा ने मुझे बताया, अब्दुल्ला बिन दीनार के अधिकार पर, इब्न उमर ने कहा: जब हमने ईश्वर के दूत के प्रति निष्ठा की प्रतिज्ञा की, तो भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, सुनने और पालन करने के लिए, वह हमसे कहेंगे: “जितनी तुम्हारी सामर्थ्य हो।”
४१
सुनन अन-नसाई # ३९/४१८९
जरिर बिन अब्दुल्ला (आरए)
أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، قَالَ حَدَّثَنَا سَيَّارٌ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ جَرِيرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ بَايَعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَلَى السَّمْعِ وَالطَّاعَةِ فَلَقَّنَنِي ‏
"‏ فِيمَا اسْتَطَعْتَ وَالنُّصْحِ لِكُلِّ مُسْلِمٍ ‏"‏ ‏.‏
याकूब बिन इब्राहिम ने हमें बताया, उन्होंने कहा, हुशैम ने हमें बताया, उन्होंने कहा, सय्यर ने हमें बताया, अल-शबी के अधिकार पर, जरीर बिन अब्दुल्ला के अधिकार पर, उन्होंने कहा, मैंने पैगंबर के प्रति निष्ठा की प्रतिज्ञा की, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें। उसे सुनने और आज्ञापालन करने में शांति और आशीर्वाद मिले, इसलिए उसने मुझे सिखाया "आप जो भी सक्षम हैं, और ईमानदारी हर मुसलमान के लिए है।"
४२
सुनन अन-नसाई # ३९/४१९०
उमैमाह बिन रुकैक़ाह (आरए)
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ أُمَيْمَةَ بِنْتِ رُقَيْقَةَ، قَالَتْ بَايَعْنَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي نِسْوَةٍ فَقَالَ لَنَا ‏
"‏ فِيمَا اسْتَطَعْتُنَّ وَأَطَقْتُنَّ ‏"‏ ‏.‏
कुतैबा ने हमें बताया, सुफियान ने हमें बताया, मुहम्मद इब्न अल-मुनकादिर के अधिकार पर, उमैमा बिन्त रुकायका के अधिकार पर, जिन्होंने कहा: भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, महिलाओं में हमारे प्रति निष्ठा की प्रतिज्ञा की, और उन्होंने हमें बताया "आप क्या करने में सक्षम और सक्षम हैं।"
४३
सुनन अन-नसाई # ३९/४१९१
अब्द अल-रहमान बिन अब्द रब्ब अल-काबा (आरए)
أَخْبَرَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ رَبِّ الْكَعْبَةِ، قَالَ انْتَهَيْتُ إِلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو وَهُوَ جَالِسٌ فِي ظِلِّ الْكَعْبَةِ وَالنَّاسُ عَلَيْهِ مُجْتَمِعُونَ قَالَ فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ بَيْنَا نَحْنُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي سَفَرٍ إِذْ نَزَلْنَا مَنْزِلاً فَمِنَّا مَنْ يَضْرِبُ خِبَاءَهُ وَمِنَّا مَنْ يَنْتَضِلُ وَمِنَّا مَنْ هُوَ فِي جَشْرَتِهِ إِذْ نَادَى مُنَادِي النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم الصَّلاَةَ جَامِعَةً فَاجْتَمَعْنَا فَقَامَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَخَطَبَنَا فَقَالَ ‏
"‏ إِنَّهُ لَمْ يَكُنْ نَبِيٌّ قَبْلِي إِلاَّ كَانَ حَقًّا عَلَيْهِ أَنْ يَدُلَّ أُمَّتَهُ عَلَى مَا يَعْلَمُهُ خَيْرًا لَهُمْ وَيُنْذِرَهُمْ مَا يَعْلَمُهُ شَرًّا لَهُمْ وَإِنَّ أُمَّتَكُمْ هَذِهِ جُعِلَتْ عَافِيَتُهَا فِي أَوَّلِهَا وَإِنَّ آخِرَهَا سَيُصِيبُهُمْ بَلاَءٌ وَأُمُورٌ يُنْكِرُونَهَا تَجِيءُ فِتَنٌ فَيُدَقِّقُ بَعْضُهَا لِبَعْضٍ فَتَجِيءُ الْفِتْنَةُ فَيَقُولُ الْمُؤْمِنُ هَذِهِ مُهْلِكَتِي ثُمَّ تَنْكَشِفُ ثُمَّ تَجِيءُ فَيَقُولُ هَذِهِ مُهْلِكَتِي ثُمَّ تَنْكَشِفُ فَمَنْ أَحَبَّ مِنْكُمْ أَنْ يُزَحْزَحَ عَنِ النَّارِ وَيُدْخَلَ الْجَنَّةَ فَلْتُدْرِكْهُ مَوْتَتُهُ وَهُوَ مُؤْمِنٌ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ وَلْيَأْتِ إِلَى النَّاسِ مَا يُحِبُّ أَنْ يُؤْتَى إِلَيْهِ وَمَنْ بَايَعَ إِمَامًا فَأَعْطَاهُ صَفْقَةَ يَدِهِ وَثَمَرَةَ قَلْبِهِ فَلْيُطِعْهُ مَا اسْتَطَاعَ فَإِنْ جَاءَ أَحَدٌ يُنَازِعُهُ فَاضْرِبُوا رَقَبَةَ الآخَرِ ‏"‏ ‏.‏ فَدَنَوْتُ مِنْهُ فَقُلْتُ سَمِعْتَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ هَذَا قَالَ نَعَمْ ‏.‏ وَذَكَرَ الْحَدِيثَ ‏.‏
हनाद बिन अल-सारी ने हमें सूचित किया, अबू मुआविया के अधिकार पर, अल-अमाश के अधिकार पर, ज़ायद बिन वाहब के अधिकार पर, अब्द अल-रहमान बिन अब्द के अधिकार पर, काबा के भगवान, उन्होंने कहा कि मैं अब्दुल्ला बिन अम्र के पास आया था जब वह काबा की छाया में बैठे थे और लोग उनके पास इकट्ठे थे। उन्होंने कहा, ''मैंने उन्हें यह कहते हुए सुना, 'जबकि हम साथ हैं ईश्वर के दूत, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उन पर हो, एक यात्रा पर थे। जब हमने एक निश्चित स्थान पर डेरा डाला, तो हममें से कुछ ने उसके तंबू को ढँक दिया, हम में से कुछ लड़ रहे थे, और जब उसने पुकारा तो हम में से कुछ उसके शिविर में थे। पैगंबर, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उन पर हो, ने एक व्यापक प्रार्थना का आह्वान किया, इसलिए हम एकत्र हुए, और पैगंबर, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उन पर हो, खड़े हुए और हमें संबोधित किया, और कहा, "यह नहीं था मेरे सामने कोई पैगम्बर नहीं है, सिवाय इसके कि यह उसका कर्तव्य है कि वह अपने राष्ट्र को उस ओर निर्देशित करे जो वह जानता है कि उनके लिए अच्छा है और उन्हें चेतावनी दे कि जो वह जानता है कि उनके लिए बुरा है, और आपके राष्ट्र की शुरुआत में यह उनकी भलाई है, लेकिन इसके अंत में वे विपत्ति से प्रभावित होंगे और जिन चीजों से वे इनकार करते हैं। परीक्षण आएंगे और वे एक दूसरे को नष्ट कर देंगे। तब प्रलोभन आता है और आस्तिक कहता है, "यह मेरा विनाश है," तब यह प्रकट हो जाएगा। तब वह आयेगा और कहेगा, "यह मेरा विनाश है," तब यह प्रकट हो जायेगा। अतः जो कोई तुमसे प्रेम करे, ताकि वह आग से निकाला न जाए और जन्नत में प्रवेश कर जाए, तो उसे मृत्यु आ जाए, जबकि वह ईश्वर और अंतिम दिन पर ईमान लाए, और जो उसे पसंद हो वह लोगों के पास आ जाए। वह वह उसके पास लाया जाएगा, और जो कोई इमाम के प्रति निष्ठा रखता है और उसे अपने हाथ का सौदा और अपने दिल का फल देता है, वह जितना हो सके उसकी आज्ञा माने। यदि कोई उस से विवाद करने आए, तो उस पर प्रहार करो। दूसरे की गर्दन।” इसलिए मैं उनके पास गया और कहा, "मैंने ईश्वर के दूत को सुना, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, यह कहें।" उन्होंने कहा हाँ।" और उन्होंने हदीस का जिक्र किया.
४४
सुनन अन-नसाई # ३९/४१९२
याह्या बिन हुसैन (आरए)
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ يَحْيَى بْنِ حُصَيْنٍ، قَالَ سَمِعْتُ جَدَّتِي، تَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ ‏
"‏ وَلَوِ اسْتُعْمِلَ عَلَيْكُمْ عَبْدٌ حَبَشِيٌّ يَقُودُكُمْ بِكِتَابِ اللَّهِ فَاسْمَعُوا لَهُ وَأَطِيعُوا ‏"‏ ‏.‏
मुहम्मद बिन अब्दुल-अला ने हमें बताया, उन्होंने कहा, खालिद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, शुबा ने हमें बताया, याह्या बिन हुसैन के अधिकार पर, उन्होंने कहा, मैंने अपनी दादी को यह कहते हुए सुना, मैंने भगवान के दूत को सुना, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने विदाई तीर्थयात्रा के दौरान कहा: "और अगर एक इथियोपियाई नौकर को भगवान की किताब के अनुसार आपका नेतृत्व करने के लिए नियुक्त किया गया था, तो उसकी बात सुनें।" और आज्ञा मानो।”
४५
सुनन अन-नसाई # ३९/४१९३
अबू हुरैरा (र.अ.)
أَخْبَرَنَا يُوسُفُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، أَنَّ زِيَادَ بْنَ سَعْدٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّ ابْنَ شِهَابٍ أَخْبَرَهُ أَنَّ أَبَا سَلَمَةَ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ مَنْ أَطَاعَنِي فَقَدْ أَطَاعَ اللَّهَ وَمَنْ عَصَانِي فَقَدْ عَصَى اللَّهَ وَمَنْ أَطَاعَ أَمِيرِي فَقَدْ أَطَاعَنِي وَمَنْ عَصَى أَمِيرِي فَقَدْ عَصَانِي ‏"‏ ‏.‏
यूसुफ बिन सईद ने हमें बताया, उन्होंने कहा: हज्जाज ने हमें बताया, इब्न जुरैज के अधिकार पर, कि ज़ियाद बिन साद ने उन्हें बताया कि इब्न शिहाब ने उन्हें बताया कि अबू सलाम ने उन्हें बताया कि उन्होंने अबू हुरैरा को यह कहते हुए सुना: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: "जो कोई मेरी बात मानता है, उसने ईश्वर की आज्ञा मानी है, और जिसने मेरी अवज्ञा की है, उसने कहा है:" "वह परमेश्‍वर की आज्ञा नहीं मानता, और जो कोई मेरे हाकिम की आज्ञा मानता है, उस ने मेरी आज्ञा मानी है, और जो कोई मेरे हाकिम की आज्ञा नहीं मानता, उस ने मेरी भी आज्ञा मानी है।"
४६
सुनन अन-नसाई # ३९/४१९४
इब्न अब्बास (रज़ि.)
أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، قَالَ قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي يَعْلَى بْنُ مُسْلِمٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، ‏{‏ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا أَطِيعُوا اللَّهَ وَأَطِيعُوا الرَّسُولَ ‏}‏ قَالَ نَزَلَتْ فِي عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حُذَافَةَ بْنِ قَيْسِ بْنِ عَدِيٍّ بَعَثَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي سَرِيَّةٍ ‏.‏
अल-हसन बिन मुहम्मद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, हज्जाज ने हमें बताया, उन्होंने कहा, इब्न जुरैज ने कहा, याला बिन मुस्लिम ने मुझे बताया, सईद बिन जुबैर के अधिकार पर, इब्न अब्बास के अधिकार पर, {हे तुम जो विश्वास करते हो, भगवान का पालन करो और दूत का पालन करो} उन्होंने कहा: यह अब्दुल्ला बिन हुदफा बिन क़ैस बिन अदी के बारे में पता चला था। ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्हें एक मिशन पर भेजा।
४७
सुनन अन-नसाई # ३९/४१९५
मुआदा बिन जबल (आरए)
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ بْنِ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ، قَالَ حَدَّثَنَا بَحِيرٌ، عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ، عَنْ أَبِي بَحْرِيَّةَ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ الْغَزْوُ غَزْوَانِ فَأَمَّا مَنِ ابْتَغَى وَجْهَ اللَّهِ وَأَطَاعَ الإِمَامَ وَأَنْفَقَ الْكَرِيمَةَ وَاجْتَنَبَ الْفَسَادَ فَإِنَّ نَوْمَهُ وَنُبْهَتَهُ أَجْرٌ كُلُّهُ وَأَمَّا مَنْ غَزَا رِيَاءً وَسُمْعَةً وَعَصَى الإِمَامَ وَأَفْسَدَ فِي الأَرْضِ فَإِنَّهُ لاَ يَرْجِعُ بِالْكَفَافِ ‏"‏ ‏.‏
अम्र बिन ओथमान बिन सईद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, बकिया बिन अल-वालिद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, बुहैर ने हमें बताया, खालिद बिन मदान के अधिकार पर, अबू फ्रीली के अधिकार पर, मुआद इब्न जबल के अधिकार पर, ईश्वर के दूत के अधिकार पर, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: "आक्रमण दो आक्रमण हैं, जो कोई भी ईश्वर का चेहरा चाहता है और इमाम का पालन करता है और वह उदारतापूर्वक खर्च करता है और भ्रष्टाचार से बचता है, तो उसकी नींद और जागने का हर तरह से फल मिलेगा। जो कोई भी पाखंड और प्रतिष्ठा के कारण आक्रमण करता है, इमाम की अवज्ञा करता है, और भूमि में भ्रष्टाचार का कारण बनता है, क्योंकि वह पर्याप्त साधनों के साथ वापस नहीं आएगा।
४८
सुनन अन-नसाई # ३९/४१९६
अबू हुरैरा (र.अ.)
أَخْبَرَنَا عِمْرَانُ بْنُ بَكَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَيَّاشٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعَيْبٌ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو الزِّنَادِ، مِمَّا حَدَّثَهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ الأَعْرَجُ، مِمَّا ذَكَرَ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، يُحَدِّثُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ إِنَّمَا الإِمَامُ جُنَّةٌ يُقَاتَلُ مِنْ وَرَائِهِ وَيُتَّقَى بِهِ فَإِنْ أَمَرَ بِتَقْوَى اللَّهِ وَعَدَلَ فَإِنَّ لَهُ بِذَلِكَ أَجْرًا وَإِنْ أَمَرَ بِغَيْرِهِ فَإِنَّ عَلَيْهِ وِزْرًا ‏"‏ ‏.‏
इमरान बिन बक्कर ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अली बिन अय्याश ने हमें बताया, उन्होंने कहा, शुएब ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अबू अल-ज़न्नद ने मुझे बताया, जो अब्द अल-रहमान ने उन्हें बताया था। अल-अराज ने जो उल्लेख किया है, वह यह है कि उसने अबू हुरैरा को ईश्वर के दूत के अधिकार पर वर्णन करते हुए सुना, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, जिसने कहा, "इमाम केवल एक ढाल है जो लड़ता है।" जो कोई इसका पालन करता है और इससे उसकी रक्षा होती है। यदि वह ईश्वर से डरने का आदेश देता है और न्यायकारी है, तो उसके लिए उसे प्रतिफल मिलेगा, और यदि वह किसी और चीज़ का आदेश देता है, तो उस पर बोझ है।
४९
सुनन अन-नसाई # ३९/४१९७
तमीम अल-दारी (आरए)
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ سَأَلْتُ سُهَيْلَ بْنَ أَبِي صَالِحٍ قُلْتُ حَدَّثَنَا عَمْرٌو، عَنِ الْقَعْقَاعِ، عَنْ أَبِيكَ، قَالَ أَنَا سَمِعْتُهُ مِنَ الَّذِي، حَدَّثَ أَبِي، حَدَّثَهُ رَجُلٌ، مِنْ أَهْلِ الشَّامِ يُقَالُ لَهُ عَطَاءُ بْنُ يَزِيدَ عَنْ تَمِيمٍ الدَّارِيِّ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّمَا الدِّينُ النَّصِيحَةُ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا لِمَنْ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ لِلَّهِ وَلِكِتَابِهِ وَلِرَسُولِهِ وَلأَئِمَّةِ الْمُسْلِمِينَ وَعَامَّتِهِمْ ‏"‏ ‏.‏
मुहम्मद बिन मंसूर ने हमें बताया, उन्होंने कहा, सुफियान ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मैंने सुहैल बिन अबी सलीह से पूछा, मैंने कहा, अम्र ने हमें बताया, अल-क़ाका के अधिकार पर, आपके पिता के अधिकार पर, उन्होंने कहा: मैंने इसे उसी से सुना है जिसने मेरे पिता को सुनाया था। तमीम अल-दारी के अधिकार पर, अता' बिन यज़ीद नामक लेवंत के एक व्यक्ति ने उसे बताया। उसने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, "धर्म केवल ईमानदार सलाह है।" उन्होंने कहा, "किससे, हे ईश्वर के दूत।" उन्होंने कहा, "ईश्वर को, उसकी किताब को, उसके दूत को, और इमामों को।" मुसलमान और उनके आम लोग।”
५०
सुनन अन-नसाई # ३९/४१९८
तमीम अल-दारी (आरए)
حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ تَمِيمٍ الدَّارِيِّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّمَا الدِّينُ النَّصِيحَةُ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا لِمَنْ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ لِلَّهِ وَلِكِتَابِهِ وَلِرَسُولِهِ وَلأَئِمَّةِ الْمُسْلِمِينَ وَعَامَّتِهِمْ ‏"‏ ‏.‏
याकूब बिन इब्राहिम ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अब्दुल रहमान ने हमें बताया, सुफियान ने हमें बताया, सुहैल बिन अबी सलीह के अधिकार पर, अता' बिन यज़ीद के अधिकार पर, तमीम अल-दारी के अधिकार पर, ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहा, "धर्म केवल ईमानदार सलाह है।" उन्होंने कहा, "किसके लिए, हे ईश्वर के दूत।" उन्होंने कहा, "भगवान के लिए।" और उसकी किताब के लिए, और उसके रसूल के लिए, और मुसलमानों के इमामों और उनके आम लोगों के लिए।