अज़ान
अध्यायों पर वापस
०१
सुनन अन-नसाई # ७/६२६
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَسَنِ، قَالاَ حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، قَالَ قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي نَافِعٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ كَانَ الْمُسْلِمُونَ حِينَ قَدِمُوا الْمَدِينَةَ يَجْتَمِعُونَ فَيَتَحَيَّنُونَ الصَّلاَةَ وَلَيْسَ يُنَادِي بِهَا أَحَدٌ فَتَكَلَّمُوا يَوْمًا فِي ذَلِكَ فَقَالَ بَعْضُهُمُ اتَّخِذُوا نَاقُوسًا مِثْلَ نَاقُوسِ النَّصَارَى . وَقَالَ بَعْضُهُمْ بَلْ قَرْنًا مِثْلَ قَرْنِ الْيَهُودِ . فَقَالَ عُمَرُ رضى الله عنه أَوَلاَ تَبْعَثُونَ رَجُلاً يُنَادِي بِالصَّلاَةِ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" يَا بِلاَلُ قُمْ فَنَادِ بِالصَّلاَةِ " .
" يَا بِلاَلُ قُمْ فَنَادِ بِالصَّلاَةِ " .
मुहम्मद बिन इस्माइल और इब्राहिम बिन अल-हसन ने हमें बताया, उन्होंने कहा, हज्जाज ने हमें बताया, उन्होंने कहा, इब्न जुरायज ने कहा, नफ़ी ने मुझे बताया, अब्दुल्ला इब्न उमर के अधिकार पर, वह कहते थे कि जब मुसलमान मदीना आते थे, तो वे एक साथ इकट्ठा होते थे और प्रार्थना करते थे, लेकिन कोई इसके लिए नहीं बुलाता था। एक दिन उन्होंने इसके बारे में बात की, और उनमें से कुछ ने कहा, "उन्होंने ईसाइयों की घंटी की तरह एक घंटी बनाई है।" और उनमें से कुछ ने कहा, "बल्कि, यह यहूदियों के सींग जैसा एक सींग है।" उमर, भगवान उस पर प्रसन्न हों, ने कहा, "क्या आप प्रार्थना के लिए बुलाने के लिए एक आदमी नहीं भेजेंगे?" तब ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कहा, "हे बिलाल, उठो और प्रार्थना करो।" “.
०२
सुनन अन-नसाई # ७/६२७
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَمَرَ بِلاَلاً أَنْ يَشْفَعَ الأَذَانَ وَأَنْ يُوتِرَ الإِقَامَةَ .
कुतैबह बिन सईद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अब्दुल वहाब ने हमें बताया, अय्यूब के अधिकार पर, अबू क़लाबा के अधिकार पर, अनस के अधिकार पर, उन्होंने कहा कि ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, बिलाल को प्रार्थना करने और इकामत वित्र का पाठ करने का आदेश दिया।
०३
सुनन अन-नसाई # ७/६२८
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو جَعْفَرٍ، عَنْ أَبِي الْمُثَنَّى، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ كَانَ الأَذَانُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَثْنَى مَثْنَى وَالإِقَامَةُ مَرَّةً مَرَّةً إِلاَّ أَنَّكَ تَقُولُ قَدْ قَامَتِ الصَّلاَةُ قَدْ قَامَتِ الصَّلاَةُ .
अम्र बिन अली ने हमें बताया, उन्होंने कहा, याह्या ने हमें बताया, उन्होंने कहा, शुबा ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अबू जाफर ने मुझे बताया, अबू अल-मुथन्ना के अधिकार पर, इब्न उमर के अधिकार पर, उन्होंने कहा, भगवान के दूत के समय के दौरान, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, प्रार्थना के लिए आह्वान दो-दो करके दिया गया था, और इकामा एक बार और एक बार दिया गया था, सिवाय इसके कि आप कहेंगे, "प्रार्थना शुरू हो गई है।" प्रार्थना की गई...
०४
सुनन अन-नसाई # ७/६२९
أَخْبَرَنَا بِشْرُ بْنُ مُعَاذٍ، قَالَ حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ، - وَهُوَ ابْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي مَحْذُورَةَ - قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي عَبْدُ الْعَزِيزِ، وَجَدِّي عَبْدُ الْمَلِكِ، عَنْ أَبِي مَحْذُورَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَقْعَدَهُ فَأَلْقَى عَلَيْهِ الأَذَانَ حَرْفًا حَرْفًا قَالَ إِبْرَاهِيمُ هُوَ مِثْلُ أَذَانِنَا هَذَا . قُلْتُ لَهُ أَعِدْ عَلَىَّ . قَالَ اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ مَرَّتَيْنِ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ مَرَّتَيْنِ ثُمَّ قَالَ - بِصَوْتٍ دُونَ ذَلِكَ الصَّوْتِ يُسْمِعُ مَنْ حَوْلَهُ - أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ مَرَّتَيْنِ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ مَرَّتَيْنِ حَىَّ عَلَى الصَّلاَةِ مَرَّتَيْنِ حَىَّ عَلَى الْفَلاَحِ مَرَّتَيْنِ اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ .
बिश्र बिन मुआद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, इब्राहिम ने मुझे बताया - वह अब्दुल अजीज बिन अब्दुल मलिक बिन अबी महदुराह का बेटा है - उन्होंने कहा, उन्होंने मुझे मेरे पिता महदुराह के अधिकार पर मेरे पिता अब्द अल-अजीज और मेरे दादा अब्द अल-मलिक से कहा, कि पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्हें बैठाया और उन्हें पत्र द्वारा अज़ान सुनाया, और कहा इब्राहिम प्रार्थना के लिए हमारी पुकार की तरह है। मैंने उससे कहा, "मुझे दोहराओ।" उन्होंने कहा, "ईश्वर महान है," ईश्वर महान है, "मैं गवाही देता हूं कि ईश्वर के अलावा कोई ईश्वर नहीं है" दो बार। मैं गवाही देता हूं कि मुहम्मद दो बार ईश्वर के दूत हैं, फिर उन्होंने कहा - उस आवाज के अलावा जो उनके आसपास के लोग सुन सकते थे - मैं गवाही देता हूं कि ईश्वर के अलावा कोई ईश्वर नहीं है मैं दो बार गवाही दे चुका हूं कि मुहम्मद ईश्वर के दूत हैं। दो बार। प्रार्थना की जय हो. दो बार। किसान की जय हो. दो बार। ईश्वर महान है। ईश्वर महान है। कोई भगवान नहीं है भगवान के सिवा...
०५
सुनन अन-नसाई # ७/६३०
أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ يَحْيَى، عَنْ عَامِرِ بْنِ عَبْدِ الْوَاحِدِ، حَدَّثَنَا مَكْحُولٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَيْرِيزٍ، عَنْ أَبِي مَحْذُورَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" الأَذَانُ تِسْعُ عَشْرَةَ كَلِمَةً وَالإِقَامَةُ سَبْعُ عَشْرَةَ كَلِمَةً " . ثُمَّ عَدَّهَا أَبُو مَحْذُورَةَ تِسْعَ عَشْرَةَ كَلِمَةً وَسَبْعَ عَشْرَةَ .
" الأَذَانُ تِسْعُ عَشْرَةَ كَلِمَةً وَالإِقَامَةُ سَبْعُ عَشْرَةَ كَلِمَةً " . ثُمَّ عَدَّهَا أَبُو مَحْذُورَةَ تِسْعَ عَشْرَةَ كَلِمَةً وَسَبْعَ عَشْرَةَ .
सुवैद बिन नस्र ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अब्दुल्ला ने हमें बताया, हम्माम बिन याह्या के अधिकार पर, आमेर बिन अब्दुल वाहिद के अधिकार पर, मखौल ने हमें बताया, अब्दुल्ला बिन मुहैरिज़ के अधिकार पर, अबू महदुराह के अधिकार पर, कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा, "प्रार्थना के लिए आह्वान उन्नीस शब्द है, और इकामा सत्रह शब्द है।" "शब्द।" तब अबू महदुराह ने इसे उन्नीस शब्द और सत्रह के रूप में गिना।
०६
सुनन अन-नसाई # ७/६३१
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ عَامِرٍ الأَحْوَلِ، عَنْ مَكْحُولٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَيْرِيزٍ، عَنْ أَبِي مَحْذُورَةَ، قَالَ عَلَّمَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الأَذَانَ فَقَالَ
" اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ ثُمَّ يَعُودُ فَيَقُولُ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ حَىَّ عَلَى الصَّلاَةِ حَىَّ عَلَى الصَّلاَةِ حَىَّ عَلَى الْفَلاَحِ حَىَّ عَلَى الْفَلاَحِ اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ " .
" اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ ثُمَّ يَعُودُ فَيَقُولُ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ حَىَّ عَلَى الصَّلاَةِ حَىَّ عَلَى الصَّلاَةِ حَىَّ عَلَى الْفَلاَحِ حَىَّ عَلَى الْفَلاَحِ اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ " .
इशाक बिन इब्राहिम ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मुआद बिन हिशाम ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मेरे पिता ने मुझे बताया, अमीर अल-अहवाल के अधिकार पर, मखौल के अधिकार पर, अब्द अल्लाह बिन मुहैरिज़ के अधिकार पर, अबू महदुराह के अधिकार पर, कहा: भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, मुझे प्रार्थना करना सिखाया और कहा, "भगवान महान है, भगवान महान है, भगवान महान है।" ईश्वर महान है, मैं गवाही देता हूं कि ईश्वर के अलावा कोई ईश्वर नहीं है, मैं गवाही देता हूं कि ईश्वर के अलावा कोई ईश्वर नहीं है, मैं गवाही देता हूं कि मुहम्मद ईश्वर के दूत हैं, मैं गवाही देता हूं कि मुहम्मद ईश्वर के दूत हैं फिर वह वापस आता है और कहता है: मैं गवाही देता हूं कि अल्लाह के अलावा कोई ईश्वर नहीं है। मैं गवाही देता हूं कि अल्लाह के अलावा कोई भगवान नहीं है। मैं गवाही देता हूं कि मुहम्मद अल्लाह के दूत हैं। मैं गवाही देता हूं कि अल्लाह के अलावा कोई भगवान नहीं है। वास्तव में, मुहम्मद ईश्वर के दूत हैं, प्रार्थना की जय हो, प्रार्थना की जय हो, सफलता की जय हो, सफलता की जय हो। ईश्वर महान है, ईश्वर महान है. कोई भगवान नहीं है भगवान के सिवा।" .
०७
सुनन अन-नसाई # ७/६३२
أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَسَنِ، وَيُوسُفُ بْنُ سَعِيدٍ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - قَالاَ حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي مَحْذُورَةَ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ مُحَيْرِيزٍ، أَخْبَرَهُ - وَكَانَ، يَتِيمًا فِي حَجْرِ أَبِي مَحْذُورَةَ حَتَّى جَهَّزَهُ إِلَى الشَّامِ - قَالَ قُلْتُ لأَبِي مَحْذُورَةَ إِنِّي خَارِجٌ إِلَى الشَّامِ وَأَخْشَى أَنْ أُسْأَلَ عَنْ تَأْذِينِكَ فَأَخْبَرَنِي أَنَّ أَبَا مَحْذُورَةَ قَالَ لَهُ خَرَجْتُ فِي نَفَرٍ فَكُنَّا بِبَعْضِ طَرِيقِ حُنَيْنٍ مَقْفَلَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ حُنَيْنٍ فَلَقِيَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي بَعْضِ الطَّرِيقِ فَأَذَّنَ مُؤَذِّنُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالصَّلاَةِ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَمِعْنَا صَوْتَ الْمُؤَذِّنِ وَنَحْنُ عَنْهُ مُتَنَكِّبُونَ فَظَلِلْنَا نَحْكِيهِ وَنَهْزَأُ بِهِ فَسَمِعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الصَّوْتَ فَأَرْسَلَ إِلَيْنَا حَتَّى وَقَفْنَا بَيْنَ يَدَيْهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَيُّكُمُ الَّذِي سَمِعْتُ صَوْتَهُ قَدِ ارْتَفَعَ " . فَأَشَارَ الْقَوْمُ إِلَىَّ وَصَدَقُوا فَأَرْسَلَهُمْ كُلَّهُمْ وَحَبَسَنِي فَقَالَ " قُمْ فَأَذِّنْ بِالصَّلاَةِ " . فَقُمْتُ فَأَلْقَى عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم التَّأْذِينَ هُوَ بِنَفْسِهِ قَالَ " قُلِ اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ " . ثُمَّ قَالَ " ارْجِعْ فَامْدُدْ صَوْتَكَ " . ثُمَّ قَالَ " قُلْ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ حَىَّ عَلَى الصَّلاَةِ حَىَّ عَلَى الصَّلاَةِ حَىَّ عَلَى الْفَلاَحِ حَىَّ عَلَى الْفَلاَحِ اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ " . ثُمَّ دَعَانِي حِينَ قَضَيْتُ التَّأْذِينَ فَأَعْطَانِي صُرَّةً فِيهَا شَىْءٌ مِنْ فِضَّةٍ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ مُرْنِي بِالتَّأْذِينِ بِمَكَّةَ . فَقَالَ " قَدْ أَمَرْتُكَ بِهِ " . فَقَدِمْتُ عَلَى عَتَّابِ بْنِ أَسِيدٍ عَامِلِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِمَكَّةَ فَأَذَّنْتُ مَعَهُ بِالصَّلاَةِ عَنْ أَمْرِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم .
इब्राहीम बिन अल-हसन और यूसुफ बिन सईद ने हमें बताया - और शब्द उनके हैं - उन्होंने कहा: हज्जाज ने हमें बताया, इब्न जुरैज के अधिकार पर, उन्होंने कहा: अब्दुल अजीज ने मुझे बताया: इब्न अब्द अल-मलिक इब्न अबी महदुराह, जो अब्दुल्ला बिन मुहैरिज़ ने उन्हें बताया - और वह अबी महदुराह की देखभाल में एक अनाथ था जब तक कि उसने उसे तैयार नहीं किया। को अल-शाम - उन्होंने कहा, "मैंने अपने पिता महधूरा से कहा कि मैं लेवांत जा रहा हूं और मुझे डर है कि मुझसे आपको परेशान करने के बारे में पूछा जाएगा, इसलिए उन्होंने मुझे बताया कि अबू महधूरा ने उन्हें बताया कि मैं लोगों के एक समूह के साथ बाहर गया था, और हम हुनैन की सड़क पर थे, जो ईश्वर के दूत के लिए बंद कर दिया गया था, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करे, हुनैन से। हम ईश्वर के दूत से मिले, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करें, किसी बिंदु पर। सड़क, तो भगवान के दूत के मुअज्जिन, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, भगवान के दूत को प्रार्थना करने के लिए बुलाया, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, इसलिए हमने मुअज्जिन की आवाज सुनी जब हम उसका सामना कर रहे थे, इसलिए हम छाया में रहे। हम इसे बताएंगे और इसका मजाक उड़ाएंगे।' तब परमेश्वर के दूत, परमेश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, ने आवाज सुनी और उसे हमारे पास भेजा जब तक हम उसके सामने खड़े नहीं हुए। तब ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, ने कहा, "तुम में से कौन, जिसकी आवाज मैंने सुनी है, उठाया गया है?" इसलिए लोगों ने मुझे इशारा किया और विश्वास किया, इसलिए उसने उन सभी को भेजा और मुझे कैद कर लिया। उन्होंने कहा, "उठो और प्रार्थना के लिए बुलाओ।" इसलिए मैं उठा और ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने स्वयं मुझे अज़ान पढ़ा। उसने कहा, कहो: ईश्वर महान है, ईश्वर महान है, ईश्वर महान है, ईश्वर महान है। मैं गवाही देता हूं कि ईश्वर के अलावा कोई ईश्वर नहीं है। मैं गवाही देता हूं कि ईश्वर के अलावा कोई ईश्वर नहीं है। मैं गवाही देता हूं कि मुहम्मद ईश्वर के दूत हैं, मैं गवाही देता हूं कि मुहम्मद ईश्वर के दूत हैं।" फिर उन्होंने कहा, "वापस जाओ और अपनी आवाज़ बढ़ाओ।" फिर उसने कहा, "कहो, 'मैं गवाही देता हूं कि नहीं कोई भगवान नहीं है भगवान के सिवा। मैं गवाही देता हूं कि ईश्वर के अलावा कोई ईश्वर नहीं है। मैं गवाही देता हूं कि मुहम्मद ईश्वर के दूत हैं। मैं गवाही देता हूं कि मुहम्मद ईश्वर के दूत हैं। मैं प्रार्थना का गवाह हूँ. मैं प्रार्थना का गवाह हूँ. किसान की जय हो. किसान की जय हो. ईश्वर महान है। ईश्वर महान है। कोई भगवान नहीं है भगवान के सिवा। फिर जब मैंने फैसला किया तो उन्होंने मुझे फोन किया।' प्रार्थना के लिए बुलाने वाले ने मुझे एक थैला दिया जिसमें कुछ चाँदी थी। मैंने कहा, हे ईश्वर के दूत, मुझसे कहो कि मैं मक्का में अज़ान दूं। उन्होंने कहा, "मैंने तुम्हें ऐसा करने का आदेश दिया है।" इसलिए मैं मक्का में ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करे, के कार्यकर्ता अताब बिन असिद के पास गया, और मैंने ईश्वर के दूत के अधिकार पर उनके साथ प्रार्थना करने की घोषणा की, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करे। और शांति उस पर हो.
०८
सुनन अन-नसाई # ७/६३३
أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَسَنِ، قَالَ حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ السَّائِبِ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبِي وَأُمُّ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي مَحْذُورَةَ، عَنْ أَبِي مَحْذُورَةَ، قَالَ لَمَّا خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ حُنَيْنٍ خَرَجْتُ عَاشِرَ عَشْرَةٍ مِنْ أَهْلِ مَكَّةَ نَطْلُبُهُمْ فَسَمِعْنَاهُمْ يُؤَذِّنُونَ بِالصَّلاَةِ فَقُمْنَا نُؤَذِّنُ نَسْتَهْزِئُ بِهِمْ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " قَدْ سَمِعْتُ فِي هَؤُلاَءِ تَأْذِينَ إِنْسَانٍ حَسَنِ الصَّوْتِ " . فَأَرْسَلَ إِلَيْنَا فَأَذَّنَّا رَجُلٌ رَجُلٌ وَكُنْتُ آخِرَهُمْ فَقَالَ حِينَ أَذَّنْتُ " تَعَالَ " . فَأَجْلَسَنِي بَيْنَ يَدَيْهِ فَمَسَحَ عَلَى نَاصِيَتِي وَبَرَّكَ عَلَىَّ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ ثُمَّ قَالَ " اذْهَبْ فَأَذِّنْ عِنْدَ الْبَيْتِ الْحَرَامِ " . قُلْتُ كَيْفَ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَعَلَّمَنِي كَمَا تُؤَذِّنُونَ الآنَ بِهَا " اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ حَىَّ عَلَى الصَّلاَةِ حَىَّ عَلَى الصَّلاَةِ حَىَّ عَلَى الْفَلاَحِ حَىَّ عَلَى الْفَلاَحِ الصَّلاَةُ خَيْرٌ مِنَ النَّوْمِ الصَّلاَةُ خَيْرٌ مِنَ النَّوْمِ " . فِي الأُولَى مِنَ الصُّبْحِ قَالَ وَعَلَّمَنِي الإِقَامَةَ مَرَّتَيْنِ " اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ حَىَّ عَلَى الصَّلاَةِ حَىَّ عَلَى الصَّلاَةِ حَىَّ عَلَى الْفَلاَحِ حَىَّ عَلَى الْفَلاَحِ قَدْ قَامَتِ الصَّلاَةُ قَدْ قَامَتِ الصَّلاَةُ اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ " . قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي عُثْمَانُ هَذَا الْخَبَرَ كُلَّهُ عَنْ أَبِيهِ وَعَنْ أُمِّ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي مَحْذُورَةَ أَنَّهُمَا سَمِعَا ذَلِكَ مِنْ أَبِي مَحْذُورَةَ .
इब्राहिम बिन अल-हसन ने हमें बताया, उन्होंने कहा, हज्जाज ने हमें बताया, इब्न जुरायज के अधिकार पर, उस्मान बिन अल-साइब के अधिकार पर, उन्होंने कहा, मेरे पिता और मां अब्द ने मुझे बताया। अबी महधूरा के अधिकार पर अल-मलिक बिन अबी महधूरा ने कहा: जब ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, हुनैन को छोड़ दिया, मैं मक्का के लोगों के दसवें के रूप में बाहर गया। हम उन्हें खोजते हैं, और हमने उन्हें प्रार्थना के लिए पुकारते हुए सुना, इसलिए हम उनका मज़ाक उड़ाते हुए प्रार्थना के लिए पुकारने के लिए खड़े हो गए। तब ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा, "मैंने इन लोगों के बारे में सुना है।" "एक अच्छी आवाज़ वाले व्यक्ति को नुकसान पहुँचाया गया।" तब उस ने हमें बुलवाया, और एक मनुष्य ने हमें प्रार्थना के लिये बुलाया, और मैं उन में से आखिरी था। जब मैंने प्रार्थना के लिए पुकारा तो उसने कहा, "आओ।" इसलिए उसने मुझे अपने सामने बैठाया, और उसने मेरे माथे को पोंछा और मुझे तीन बार आशीर्वाद दिया, फिर उसने कहा, "जाओ और पवित्र भवन में प्रार्थना करो।" मैंने कहा, "कैसे, हे?" ईश्वर के दूत, इसलिए उन्होंने मुझे वही सिखाया जिसके बारे में आप अब सलाह दे रहे हैं: "ईश्वर सबसे महान है, ईश्वर सबसे महान है, ईश्वर सबसे महान है, ईश्वर सबसे महान है। मैं गवाही देता हूं कि नहीं कोई भगवान नहीं है भगवान के सिवा। मैं गवाही देता हूं कि ईश्वर के अलावा कोई ईश्वर नहीं है। मैं गवाही देता हूं कि ईश्वर के अलावा कोई ईश्वर नहीं है। मैं गवाही देता हूं कि ईश्वर के अलावा कोई ईश्वर नहीं है। मैं गवाही देता हूं कि ईश्वर के अलावा कोई ईश्वर नहीं है। मैं गवाही देता हूं कि ईश्वर के अलावा कोई ईश्वर नहीं है मैं गवाही देता हूं कि मुहम्मद ईश्वर के दूत हैं मैं गवाही देता हूं कि मुहम्मद ईश्वर के दूत हैं प्रार्थना के लिए जियो प्रार्थना की जय हो, सफलता की जय हो, सफलता की जय हो। प्रार्थना नींद से बेहतर है. प्रार्थना नींद से बेहतर है. सुबह के पहले दिन उन्होंने मुझे दो बार इकामा कहा और सिखाया: "ईश्वर महान है, ईश्वर महान है, ईश्वर महान है, ईश्वर महान है। मैं गवाही देता हूं कि ईश्वर के अलावा कोई ईश्वर नहीं है।" मैं गवाही देता हूं कि ईश्वर के अलावा कोई ईश्वर नहीं है। मैं गवाही देता हूं कि मुहम्मद ईश्वर के दूत हैं। मैं गवाही देता हूं कि मुहम्मद ईश्वर के दूत हैं। प्रार्थना की जय हो. प्रार्थना की जय हो. अल-फलाह की जय हो अल-फलाह की जय हो। प्रार्थना शुरू हो गई है. प्रार्थना शुरू हो गई है. ईश्वर महान है, ईश्वर महान है. कोई भगवान नहीं है भगवान के सिवा। इब्न जुरैज ने कहा: उस्मान ने मुझे यह पूरी खबर अपने पिता के अधिकार पर और अब्द अल-मलिक इब्न अबी की मां महधुरा के अधिकार पर बताई, कि उन्होंने इसे सुना। मेरे पिता की ओर से यह वर्जित है
०९
सुनन अन-नसाई # ७/६३४
أَخْبَرَنَا حَاجِبُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ وَكِيعٍ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ مَالِكِ بْنِ الْحُوَيْرِثِ، قَالَ أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَنَا وَابْنُ عَمٍّ لِي وَقَالَ مَرَّةً أُخْرَى أَنَا وَصَاحِبٌ لِي فَقَالَ
" إِذَا سَافَرْتُمَا فَأَذِّنَا وَأَقِيمَا وَلْيَؤُمَّكُمَا أَكْبَرُكُمَا " .
" إِذَا سَافَرْتُمَا فَأَذِّنَا وَأَقِيمَا وَلْيَؤُمَّكُمَا أَكْبَرُكُمَا " .
हाजिब बिन सुलेमान ने हमें वाकी के अधिकार पर, सुफियान के अधिकार पर, खालिद अल-हदा के अधिकार पर, अबू किलाबा के अधिकार पर, मलिक बिन अल-हुवेरीथ के अधिकार पर सूचित किया, उन्होंने कहा: मैं पैगंबर आया था, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, मैं और मेरा एक चचेरा भाई, और उन्होंने दूसरी बार कहा, मैं और मेरा एक दोस्त, और उन्होंने कहा, "जब आप यात्रा करते हैं, तो हमें प्रार्थना करने के लिए बुलाएं और इक़मा, और उसे तुम्हें प्रार्थना में नेतृत्व करने दो। "आपमें से सबसे बड़े।"
१०
सुनन अन-नसाई # ७/६३५
أَخْبَرَنِي زِيَادُ بْنُ أَيُّوبَ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ مَالِكِ بْنِ الْحُوَيْرِثِ، قَالَ أَتَيْنَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَنَحْنُ شَبَبَةٌ مُتَقَارِبُونَ فَأَقَمْنَا عِنْدَهُ عِشْرِينَ لَيْلَةً وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَحِيمًا رَفِيقًا فَظَنَّ أَنَّا قَدِ اشْتَقْنَا إِلَى أَهْلِنَا فَسَأَلَنَا عَمَّنْ تَرَكْنَاهُ مِنْ أَهْلِنَا فَأَخْبَرْنَاهُ فَقَالَ
" ارْجِعُوا إِلَى أَهْليِكُمْ فَأَقِيمُوا عِنْدَهُمْ وَعَلِّمُوهُمْ وَمُرُوهُمْ إِذَا حَضَرَتِ الصَّلاَةُ فَلْيُؤَذِّنْ لَكُمْ أَحَدُكُمْ وَلْيَؤُمَّكُمْ أَكْبَرُكُمْ " .
" ارْجِعُوا إِلَى أَهْليِكُمْ فَأَقِيمُوا عِنْدَهُمْ وَعَلِّمُوهُمْ وَمُرُوهُمْ إِذَا حَضَرَتِ الصَّلاَةُ فَلْيُؤَذِّنْ لَكُمْ أَحَدُكُمْ وَلْيَؤُمَّكُمْ أَكْبَرُكُمْ " .
ज़ियाद बिन अय्यूब ने मुझे बताया, उन्होंने कहा, इस्माइल ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अय्यूब ने हमें बताया, अबू क़लाबा के अधिकार पर, मलिक बिन अल-हुवेरीथ के अधिकार पर, उन्होंने कहा, "हम ईश्वर के दूत आए, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उन पर हो। हम जवान थे और एक-दूसरे के करीब थे, इसलिए हम बीस रातों तक उनके साथ रहे। ईश्वर के दूत, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उन पर हो, दयालु और सौम्य थे। उसने सोचा कि हमने अपने परिवारों को याद किया है, इसलिए उसने हमसे पूछा कि हम अपने परिवारों में से किसे पीछे छोड़ आए हैं, इसलिए हमने उसे बताया, और उसने कहा, "अपने परिवारों के पास वापस जाओ और रहो।" "और उन्हें सिखाओ और कहो, 'जब प्रार्थना का समय आए, तो तुम में से एक को प्रार्थना के लिए बुलाना चाहिए, और तुम में से सबसे बड़े को प्रार्थना करने दो।'"
११
सुनन अन-नसाई # ७/६३६
أَخْبَرَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ يَعْقُوبَ، قَالَ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ سَلِمَةَ، فَقَالَ لِي أَبُو قِلاَبَةَ هُوَ حَىٌّ أَفَلاَ تَلْقَاهُ . قَالَ أَيُّوبُ فَلَقِيتُهُ فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ لَمَّا كَانَ وَقْعَةُ الْفَتْحِ بَادَرَ كُلُّ قَوْمٍ بِإِسْلاَمِهِمْ فَذَهَبَ أَبِي بِإِسْلاَمِ أَهْلِ حِوَائِنَا فَلَمَّا قَدِمَ اسْتَقْبَلْنَاهُ فَقَالَ جِئْتُكُمْ وَاللَّهِ مِنْ عِنْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَقًّا فَقَالَ
" صَلُّوا صَلاَةَ كَذَا فِي حِينِ كَذَا وَصَلاَةَ كَذَا فِي حِينِ كَذَا فَإِذَا حَضَرَتِ الصَّلاَةُ فَلْيُؤَذِّنْ لَكُمْ أَحَدُكُمْ وَلْيَؤُمَّكُمْ أَكْثَرُكُمْ قُرْآنًا " .
" صَلُّوا صَلاَةَ كَذَا فِي حِينِ كَذَا وَصَلاَةَ كَذَا فِي حِينِ كَذَا فَإِذَا حَضَرَتِ الصَّلاَةُ فَلْيُؤَذِّنْ لَكُمْ أَحَدُكُمْ وَلْيَؤُمَّكُمْ أَكْثَرُكُمْ قُرْآنًا " .
इब्राहिम बिन याकूब ने मुझे बताया, उन्होंने कहा, सुलेमान बिन हरब ने हमें बताया, उन्होंने कहा, हम्माद बिन ज़ैद ने हमें बताया, अय्यूब के अधिकार पर, अबू किलाबा के अधिकार पर, अम्र बिन सलामा के अधिकार पर, फिर अबू कलाबा ने मुझसे कहा, "वह जीवित है। क्या आप उससे नहीं मिले हैं?" अय्यूब ने कहा, "मैं उनसे मिला और उनसे पूछा। उन्होंने कहा, 'जब यह विजय की लड़ाई में हुआ था। प्रत्येक राष्ट्र इस्लाम में परिवर्तित होने के लिए तत्पर था, इसलिए मेरे पिता हावियाना के लोगों को इस्लाम में परिवर्तित करने के लिए गए। जब वह आया, तो हमने उसका स्वागत किया और उसने कहा, "मैं ईश्वर के द्वारा, ईश्वर के दूत के पास से आपके पास आया हूं।" भगवान, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, सच ही कहा, "अमुक समय पर अमुक प्रार्थना करो और अमुक समय पर अमुक प्रार्थना करो। फिर जब प्रार्थना का समय आएगा, तो वह तुम्हें प्रार्थना के लिए बुलाएगा।" "आप में से एक, और आप में से अधिकांश को कुरान का पालन करने दें।"
१२
सुनन अन-नसाई # ७/६३७
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" إِنَّ بِلاَلاً يُؤَذِّنُ بِلَيْلٍ فَكُلُوا وَاشْرَبُوا حَتَّى يُنَادِيَ ابْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ " .
" إِنَّ بِلاَلاً يُؤَذِّنُ بِلَيْلٍ فَكُلُوا وَاشْرَبُوا حَتَّى يُنَادِيَ ابْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ " .
कुतैबा ने मलिक के अधिकार पर, अब्दुल्ला बिन दीनार के अधिकार पर, इब्न उमर के अधिकार पर हमें सूचित किया कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा:
"बिलाल रात में नमाज़ के लिए अज़ान देता है, इसलिए इब्न उम्म मकतूम के अज़ान देने तक खाओ-पीओ।"
१३
सुनन अन-नसाई # ७/६३८
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" إِنَّ بِلاَلاً يُؤَذِّنُ بِلَيْلٍ فَكُلُوا وَاشْرَبُوا حَتَّى تَسْمَعُوا تَأْذِينَ ابْنِ أُمِّ مَكْتُومٍ " .
" إِنَّ بِلاَلاً يُؤَذِّنُ بِلَيْلٍ فَكُلُوا وَاشْرَبُوا حَتَّى تَسْمَعُوا تَأْذِينَ ابْنِ أُمِّ مَكْتُومٍ " .
कुतैबा ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अल-लेथ ने हमें बताया, इब्न शिहाब के अधिकार पर, सलीम के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, कि पैगंबर, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, कहा
"बिलाल रात में नमाज़ के लिए अज़ान देता है, इसलिए तब तक खाओ और पियो जब तक तुम इब्न उम्म मकतूम की सलाह नहीं सुन लेते।"
१४
सुनन अन-नसाई # ७/६३९
أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا حَفْصٌ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنِ الْقَاسِمِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" إِذَا أَذَّنَ بِلاَلٌ فَكُلُوا وَاشْرَبُوا حَتَّى يُؤَذِّنَ ابْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ " . قَالَتْ وَلَمْ يَكُنْ بَيْنَهُمَا إِلاَّ أَنْ يَنْزِلَ هَذَا وَيَصْعَدَ هَذَا .
" إِذَا أَذَّنَ بِلاَلٌ فَكُلُوا وَاشْرَبُوا حَتَّى يُؤَذِّنَ ابْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ " . قَالَتْ وَلَمْ يَكُنْ بَيْنَهُمَا إِلاَّ أَنْ يَنْزِلَ هَذَا وَيَصْعَدَ هَذَا .
याकूब बिन इब्राहिम ने हमें बताया, उन्होंने कहा, हाफ्स ने हमें बताया, उबैद अल्लाह के अधिकार पर, अल-कासिम के अधिकार पर, आयशा के अधिकार पर, उसने कहा, "भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहा।" "जब बिलाल नमाज़ के लिए अज़ान देता है, तब तक खाते-पीते रहो जब तक इब्न उम्म मकतूम नमाज़ के लिए अज़ान न दे दे।" उन्होंने कहा, "इस बात का खुलासा होने तक उनके बीच कुछ भी नहीं था।" और यह ऊपर चला जाता है...
१५
सुनन अन-नसाई # ७/६४०
أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ هُشَيْمٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا مَنْصُورٌ، عَنْ خُبَيْبِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَمَّتِهِ، أُنَيْسَةَ قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" إِذَا أَذَّنَ ابْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ فَكُلُوا وَاشْرَبُوا وَإِذَا أَذَّنَ بِلاَلٌ فَلاَ تَأْكُلُوا وَلاَ تَشْرَبُوا " .
" إِذَا أَذَّنَ ابْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ فَكُلُوا وَاشْرَبُوا وَإِذَا أَذَّنَ بِلاَلٌ فَلاَ تَأْكُلُوا وَلاَ تَشْرَبُوا " .
याक़ूब बिन इब्राहिम ने हुशैम के अधिकार पर हमें सूचित किया, उन्होंने कहा: मंसूर ने हमें खुबायब बिन अब्दुल रहमान के अधिकार पर, अपनी चाची अनीसा के अधिकार पर सूचित किया, जिन्होंने कहा कि ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहा
"जब इब्न उम्म मकतूम नमाज़ के लिए अज़ान दे तो खाओ-पीओ, और जब बिलाल अज़ान दे तो न खाओ और न पीओ।"
१६
सुनन अन-नसाई # ७/६४१
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا الْمُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" إِنَّ بِلاَلاً يُؤَذِّنُ بِلَيْلٍ لِيُوقِظَ نَائِمَكُمْ وَلِيَرْجِعَ قَائِمَكُمْ وَلَيْسَ أَنْ يَقُولَ هَكَذَا " . يَعْنِي فِي الصُّبْحِ .
" إِنَّ بِلاَلاً يُؤَذِّنُ بِلَيْلٍ لِيُوقِظَ نَائِمَكُمْ وَلِيَرْجِعَ قَائِمَكُمْ وَلَيْسَ أَنْ يَقُولَ هَكَذَا " . يَعْنِي فِي الصُّبْحِ .
इशाक बिन इब्राहिम ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा: अल-मुअतमीर बिन सुलेमान ने हमें सूचित किया, अपने पिता के अधिकार पर, अबू उस्मान के अधिकार पर, इब्न मसूद के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें। उन्होंने, ईश्वर की शांति और आशीर्वाद उन पर हो, कहा: "बिलाल रात में प्रार्थना करते हैं ताकि आप जो सो रहे हैं उन्हें जगा सकें और आपके नेता वापस आ जाएं, और ऐसा न कहें।" उसका मतलब है अंदर सुबह...
१७
सुनन अन-नसाई # ७/६४२
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ، قَالَ حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ سَائِلاً، سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ وَقْتِ الصُّبْحِ فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِلاَلاً فَأَذَّنَ حِينَ طَلَعَ الْفَجْرُ فَلَمَّا كَانَ مِنَ الْغَدِ أَخَّرَ الْفَجْرَ حَتَّى أَسْفَرَ ثُمَّ أَمَرَهُ فَأَقَامَ فَصَلَّى ثُمَّ قَالَ
" هَذَا وَقْتُ الصَّلاَةِ " .
" هَذَا وَقْتُ الصَّلاَةِ " .
इशाक बिन इब्राहिम ने हमें बताया, उन्होंने कहा, यजीद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, हुमैद ने हमें अनस के अधिकार पर बताया, कि एक प्रश्नकर्ता ने भगवान के दूत से पूछा, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, समय के बारे में, भगवान के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, बिलाल को सुबह होने पर प्रार्थना करने का आदेश दिया, इसलिए जब अगला दिन था, तो उसने सुबह होने में देरी की जब तक कि यह स्पष्ट न हो जाए। फिर उसने उसे खड़े होकर प्रार्थना करने का आदेश दिया, फिर उसने कहा, "यह प्रार्थना का समय है।"
१८
सुनन अन-नसाई # ७/६४३
أَخْبَرَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، قَالَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَوْنِ بْنِ أَبِي جُحَيْفَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَخَرَجَ بِلاَلٌ فَأَذَّنَ فَجَعَلَ يَقُولُ فِي أَذَانِهِ هَكَذَا يَنْحَرِفُ يَمِينًا وَشِمَالاً .
महमूद बिन घायलन ने हमें बताया, उन्होंने कहा, वाकी ने हमें बताया, उन्होंने कहा, सुफियान ने हमें बताया, औन बिन अबी जुहैफा के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, उन्होंने कहा, "मैं पैगंबर के पास आया, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें।" उसने सलाम किया, फिर बिलाल बाहर आया और नमाज़ के लिए अज़ान दी, और वह दायीं और बायीं ओर घूमकर अज़ान देते हुए यह कहने लगा।
१९
सुनन अन-नसाई # ७/६४४
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، قَالَ أَنْبَأَنَا ابْنُ الْقَاسِمِ، عَنْ مَالِكٍ، قَالَ قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي صَعْصَعَةَ الأَنْصَارِيُّ الْمَازِنِيُّ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ أَخْبَرَهُ أَنَّ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ قَالَ لَهُ إِنِّي أَرَاكَ تُحِبُّ الْغَنَمَ وَالْبَادِيَةَ فَإِذَا كُنْتَ فِي غَنَمِكَ أَوْ بَادِيَتِكَ فَأَذَّنْتَ بِالصَّلاَةِ فَارْفَعْ صَوْتَكَ فَإِنَّهُ لاَ يَسْمَعُ مَدَى صَوْتِ الْمُؤَذِّنِ جِنٌّ وَلاَ إِنْسٌ وَلاَ شَىْءٌ إِلاَّ شَهِدَ لَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ . قَالَ أَبُو سَعِيدٍ سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم .
मुहम्मद बिन सलामा ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा, इब्न अल-कासिम ने हमें सूचित किया, मलिक के अधिकार पर, उन्होंने कहा, अब्दुल रहमान बिन अब्दुल्ला बिन अब्दुल्ला ने मुझे बताया, अल-रहमान बिन अबी सा'आ अल-अंसारी अल-मज़नी ने, अपने पिता के अधिकार पर, कि उन्होंने उन्हें बताया कि अबू सईद अल-खुदरी ने उनसे कहा, "मैं तुम्हें प्यार करते हुए देखता हूं"
२०
सुनन अन-नसाई # ७/६४५
أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالاَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ، - يَعْنِي ابْنَ زُرَيْعٍ - قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مُوسَى بْنِ أَبِي عُثْمَانَ، عَنْ أَبِي يَحْيَى، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، سَمِعَهُ مِنْ، فَمِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ
" الْمُؤَذِّنُ يُغْفَرُ لَهُ بِمَدِّ صَوْتِهِ وَيَشْهَدُ لَهُ كُلُّ رَطْبٍ وَيَابِسٍ " .
" الْمُؤَذِّنُ يُغْفَرُ لَهُ بِمَدِّ صَوْتِهِ وَيَشْهَدُ لَهُ كُلُّ رَطْبٍ وَيَابِسٍ " .
इस्माइल बिन मसूद और मुहम्मद बिन अब्दुल-अला ने हमें बताया, उन्होंने कहा, यज़ीद ने हमें बताया - जिसका अर्थ इब्न ज़ुरै है - उन्होंने कहा, शुबा ने हमें बताया, मूसा इब्न अबी उस्मान के अधिकार पर, अबू याह्या के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, उसने इसे भगवान के दूत के मुंह से सुना, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति दे, कहा, "मुअज़्ज़िन को माफ कर दिया जाएगा।" "उसकी आवाज़, और सभी चीज़ें, गीली और सूखी, उसकी गवाही देती हैं।"
२१
सुनन अन-नसाई # ७/६४६
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ الْكُوفِيِّ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" إِنَّ اللَّهَ وَمَلاَئِكَتَهُ يُصَلُّونَ عَلَى الصَّفِّ الْمُقَدَّمِ وَالْمُؤَذِّنُ يُغْفَرُ لَهُ بِمَدِّ صَوْتِهِ وَيُصَدِّقُهُ مَنْ سَمِعَهُ مِنْ رَطْبٍ وَيَابِسٍ وَلَهُ مِثْلُ أَجْرِ مَنْ صَلَّى مَعَهُ " .
" إِنَّ اللَّهَ وَمَلاَئِكَتَهُ يُصَلُّونَ عَلَى الصَّفِّ الْمُقَدَّمِ وَالْمُؤَذِّنُ يُغْفَرُ لَهُ بِمَدِّ صَوْتِهِ وَيُصَدِّقُهُ مَنْ سَمِعَهُ مِنْ رَطْبٍ وَيَابِسٍ وَلَهُ مِثْلُ أَجْرِ مَنْ صَلَّى مَعَهُ " .
मुहम्मद बिन अल-मुथन्ना ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मुआद बिन हिशाम ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मेरे पिता ने मुझसे कहा, कतादा के अधिकार पर, अबू इशाक अल-कुफी के अधिकार पर, अल-बारा इब्न अजीब के अधिकार पर, कि भगवान के पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा, "वास्तव में, भगवान और उनके स्वर्गदूत अग्रिम पंक्ति में प्रार्थना करते हैं, और मुअज़्ज़िन के दोष माफ कर दिए जाएंगे।" उसकी आवाज़ के विस्तार के साथ, और जो कोई भी उसे सुनता है वह उस पर विश्वास करता है चाहे गीला हो या सूखा, और उसे उसी के समान इनाम मिलेगा जो उसके साथ प्रार्थना करता है।
२२
सुनन अन-नसाई # ७/६४७
أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ، عَنْ أَبِي سَلْمَانَ، عَنْ أَبِي مَحْذُورَةَ، قَالَ كُنْتُ أُؤَذِّنُ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَكُنْتُ أَقُولُ فِي أَذَانِ الْفَجْرِ الأَوَّلِ حَىَّ عَلَى الْفَلاَحِ الصَّلاَةُ خَيْرٌ مِنَ النَّوْمِ الصَّلاَةُ خَيْرٌ مِنَ النَّوْمِ اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ .
सुवैद बिन नस्र ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा, अब्दुल्ला ने हमें सूचित किया, सुफियान के अधिकार पर, अबू जाफर के अधिकार पर, अबू सलमान के अधिकार पर, अबू महदुराह के अधिकार पर, उन्होंने कहा कि मैं ईश्वर के दूत को प्रार्थना के लिए बुलाता था, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करे, और मैं प्रार्थना के लिए पहली सुबह में कहता था: किसान की जय हो, प्रार्थना नींद से बेहतर है, प्रार्थना बेहतर है
२३
सुनन अन-नसाई # ७/६४८
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ، قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَهُ . قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَلَيْسَ بِأَبِي جَعْفَرٍ الْفَرَّاءِ .
अमर बिन अली ने हमें बताया, उन्होंने कहा, याह्या ने हमें बताया, और अब्द अल-रहमान ने, उन्होंने कहा, सुफियान ने हमें बताया, ट्रांसमिशन की यह श्रृंखला इसके समान है। अबू अब्द ने कहा. सबसे दयालु, अबू जाफ़र अल-फ़र्रा नहीं।
२४
सुनन अन-नसाई # ७/६४९
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْدَانَ بْنِ عِيسَى، قَالَ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَعْيَنَ، قَالَ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، قَالَ حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ بِلاَلٍ، قَالَ آخِرُ الأَذَانِ اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ .
मुहम्मद बिन मदान बिन इस्सा ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अल-हसन बिन ऐन ने हमें बताया, उन्होंने कहा, ज़ुहैर ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अल-अमाश ने हमें बताया, इब्राहिम के अधिकार पर, अल-असवद के अधिकार पर, बिलाल के अधिकार पर, प्रार्थना के आह्वान के अंत में कहा: अल्लाह सबसे महान है, अल्लाह सबसे महान है, अल्लाह के अलावा कोई भगवान नहीं है।
२५
सुनन अन-नसाई # ७/६५०
أَخْبَرَنَا سُوَيْدٌ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، قَالَ كَانَ آخِرُ أَذَانِ بِلاَلٍ اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ .
सुवैद ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा कि अब्दुल्ला ने हमें सूचित किया, सुफियान के अधिकार पर, मंसूर के अधिकार पर, इब्राहिम के अधिकार पर, अल-असवद के अधिकार पर, उन्होंने कहा, "यह बिल्लाल्लाह द्वारा प्रार्थना के लिए आखिरी कॉल थी।" ईश्वर महान है, ईश्वर के अलावा कोई ईश्वर नहीं है।
२६
सुनन अन-नसाई # ७/६५१
أَخْبَرَنَا سُوَيْدٌ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، مِثْلَ ذَلِكَ .
सुवैद ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा कि अब्दुल्ला ने हमें सूचित किया, सुफियान के अधिकार पर, अल-अमाश के अधिकार पर, इब्राहिम के अधिकार पर, अल-असवद के अधिकार पर, जैसे।
२७
सुनन अन-नसाई # ७/६५२
أَخْبَرَنَا سُوَيْدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ يُونُسَ بْنِ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ مُحَارِبِ بْنِ دِثَارٍ، قَالَ حَدَّثَنِي الأَسْوَدُ بْنُ يَزِيدَ، عَنْ أَبِي مَحْذُورَةَ، أَنَّ آخِرَ الأَذَانِ، لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ .
सुवैद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अब्दुल्ला ने हमें बताया, यूनुस बिन अबी इशाक के अधिकार पर, मुहरिब बिन दातार के अधिकार पर, उन्होंने कहा, अल-असवद बिन यज़ीद ने मुझे बताया, मेरे पिता के अधिकार पर चेतावनी दी गई है, प्रार्थना के लिए अंतिम आह्वान है: अल्लाह के अलावा कोई भगवान नहीं है।
२८
सुनन अन-नसाई # ७/६५३
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ أَوْسٍ، يَقُولُ أَنْبَأَنَا رَجُلٌ، مِنْ ثَقِيفٍ أَنَّهُ سَمِعَ مُنَادِيَ النَّبِيِّ، صلى الله عليه وسلم يَعْنِي فِي لَيْلَةٍ مَطِيرَةٍ فِي السَّفَرِ يَقُولُ حَىَّ عَلَى الصَّلاَةِ حَىَّ عَلَى الْفَلاَحِ صَلُّوا فِي رِحَالِكُمْ .
कुतैबा ने हमें बताया, सुफियान ने हमें बताया, अम्र इब्न दीनार के अधिकार पर, अम्र इब्न अव्स के अधिकार पर, उन्होंने कहा: थकीफ के एक व्यक्ति ने हमें सूचित किया कि उसने पैगंबर के बुलाने वाले को सुना, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, जिसका अर्थ है यात्रा के दौरान एक बरसात की रात में, "प्रार्थना करने वाले की जय हो, किसान की जय हो।" अपनी यात्रा के दौरान प्रार्थना करें.
२९
सुनन अन-नसाई # ७/६५४
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ، أَذَّنَ بِالصَّلاَةِ فِي لَيْلَةٍ ذَاتِ بَرْدٍ وَرِيحٍ فَقَالَ أَلاَ صَلُّوا فِي الرِّحَالِ فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَأْمُرُ الْمُؤَذِّنَ إِذَا كَانَتْ لَيْلَةٌ بَارِدَةٌ ذَاتُ مَطَرٍ يَقُولُ أَلاَ صَلُّوا فِي الرِّحَالِ .
कुतैबा ने मलिक के अधिकार पर, नफी के अधिकार पर, हमें बताया कि इब्न उमर ने ठंडी और हवा वाली रात में प्रार्थना करने के लिए बुलाया और कहा, "यात्रा करते समय प्रार्थना न करें, भगवान के दूत के लिए, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, जब ठंडी, बरसात की रात होती थी तो मुअज्जिन को आदेश देते थे कि यात्रा के दौरान प्रार्थना न करें।
३०
सुनन अन-नसाई # ७/६५५
أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ هَارُونَ، قَالَ حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ أَنْبَأَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ سَارَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى أَتَى عَرَفَةَ فَوَجَدَ الْقُبَّةَ قَدْ ضُرِبَتْ لَهُ بِنَمِرَةَ فَنَزَلَ بِهَا حَتَّى إِذَا زَاغَتِ الشَّمْسُ أَمَرَ بِالْقَصْوَاءِ فَرُحِّلَتْ لَهُ حَتَّى إِذَا انْتَهَى إِلَى بَطْنِ الْوَادِي خَطَبَ النَّاسَ ثُمَّ أَذَّنَ بِلاَلٌ ثُمَّ أَقَامَ فَصَلَّى الظُّهْرَ ثُمَّ أَقَامَ فَصَلَّى الْعَصْرَ وَلَمْ يُصَلِّ بَيْنَهُمَا شَيْئًا .
इब्राहिम इब्न हारून ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा, हातिम इब्न इस्माइल ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा, जाफर इब्न मुहम्मद ने अपने पिता के अधिकार पर हमें सूचित किया, कि जाबिर इब्न अब्द भगवान, उन्होंने कहा: भगवान के दूत, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, जब तक वह अराफात नहीं आया, और उसने पाया कि गुंबद को उसके लिए एक पिन से मारा गया था, इसलिए वह भटकने पर भी उसके साथ नीचे उतरा। सूरज ने लोगों को डूबने का आदेश दिया, इसलिए सूरज उसके लिए डूब गया, जब तक कि वह घाटी की गहराई तक नहीं पहुंच गया, उसने लोगों को संबोधित किया, फिर बिलाल ने प्रार्थना के लिए आवाज दी, फिर वह खड़ा हुआ, इसलिए उसने दोपहर की प्रार्थना की, फिर वह खड़ा रहा। उन्होंने दोपहर की प्रार्थना की, परन्तु उनके बीच कुछ नहीं किया।
३१
सुनन अन-नसाई # ७/६५६
أَخْبَرَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ هَارُونَ، قَالَ حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ دَفَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى انْتَهَى إِلَى الْمُزْدَلِفَةِ فَصَلَّى بِهَا الْمَغْرِبَ وَالْعِشَاءَ بِأَذَانٍ وَإِقَامَتَيْنِ وَلَمْ يُصَلِّ بَيْنَهُمَا شَيْئًا .
इब्राहीम बिन हारून ने मुझे बताया, उन्होंने कहा, हातिम बिन इस्माइल ने हमें बताया, उन्होंने कहा, जाफर बिन मुहम्मद ने हमें बताया, अपने पिता के अधिकार पर, कि जाबिर बिन अब्द भगवान द्वारा, उन्होंने कहा, उन्होंने भगवान के दूत को धक्का दिया, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, जब तक कि वह मुजदलिफा नहीं पहुंच गए और वहां अज़ान और दो इकामा के साथ मग़रिब और ईशा की नमाज़ अदा की। और उनके बीच कुछ नहीं हुआ
३२
सुनन अन-नसाई # ७/६५७
أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا شَرِيكٌ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ كُنَّا مَعَهُ بِجَمْعٍ فَأَذَّنَ ثُمَّ أَقَامَ فَصَلَّى بِنَا الْمَغْرِبَ ثُمَّ قَالَ الصَّلاَةَ . فَصَلَّى بِنَا الْعِشَاءَ رَكْعَتَيْنِ فَقُلْتُ مَا هَذِهِ الصَّلاَةُ قَالَ هَكَذَا صَلَّيْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي هَذَا الْمَكَانِ .
अली बिन हजर ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा, शारिक ने हमें सूचित किया, सलामा बिन कुहैल के अधिकार पर, सईद बिन जुबैर के अधिकार पर, इब्न उमर के अधिकार पर, उन्होंने कहा, "हम एक समूह में उनके साथ थे।" इसलिए उन्होंने प्रार्थना के लिए आह्वान किया, फिर इकामा, और उन्होंने हमें सूर्यास्त की प्रार्थना में नेतृत्व किया, फिर उन्होंने प्रार्थना की। उसने हमें दो रकअत शाम की नमाज़ दिलवाई, तो मैंने कहा, "यह क्या नमाज़ है?" उन्होंने ऐसा कहा. मैंने इस स्थान पर ईश्वर के दूत से प्रार्थना की, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें।
३३
सुनन अन-नसाई # ७/६५८
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْحَكَمِ، وَسَلَمَةِ بْنِ كُهَيْلٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، أَنَّهُ صَلَّى الْمَغْرِبَ وَالْعِشَاءَ بِجَمْعٍ بِإِقَامَةٍ وَاحِدَةٍ ثُمَّ حَدَّثَ عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّهُ صَنَعَ مِثْلَ ذَلِكَ وَحَدَّثَ ابْنُ عُمَرَ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم صَنَعَ مِثْلَ ذَلِكَ .
मुहम्मद बिन अल-मुथन्ना ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अब्दुल रहमान ने हमें बताया, उन्होंने कहा, शुबा ने हमें बताया, अल-हकम के अधिकार पर, और सलामा बिन कुहैल ने, सईद बिन जुबैर के अधिकार पर, कि उन्होंने मग़रिब और ईशा की नमाज़ एक इकामा के साथ मण्डली में पढ़ी, फिर उन्होंने इब्न उमर के अधिकार पर बताया कि उन्होंने भी ऐसा ही किया, और इब्न उमर ने सुनाया पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कुछ ऐसा ही किया।
३४
सुनन अन-नसाई # ७/६५९
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، - وَهُوَ ابْنُ أَبِي خَالِدٍ - قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو إِسْحَاقَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ صَلَّى مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِجَمْعٍ بِإِقَامَةٍ وَاحِدَةٍ .
अम्र बिन अली ने हमें बताया, उन्होंने कहा, याह्या बिन सईद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, इस्माइल ने हमें बताया, - वह इब्न अबी खालिद हैं - उन्होंने कहा, अबू ने मुझे बताया, इशाक, सईद बिन जुबैर के अधिकार पर, इब्न उमर के अधिकार पर, कि उन्होंने भगवान के दूत के साथ प्रार्थना की, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, एक इकामा में मण्डली में।
३५
सुनन अन-नसाई # ७/६६०
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ وَكِيعٍ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَمَعَ بَيْنَهُمَا بِالْمُزْدَلِفَةِ صَلَّى كُلَّ وَاحِدَةٍ مِنْهُمَا بِإِقَامَةٍ وَلَمْ يَتَطَوَّعْ قَبْلَ وَاحِدَةٍ مِنْهُمَا وَلاَ بَعْدُ .
इशाक बिन इब्राहिम ने हमें वाकी के अधिकार पर बताया, उन्होंने कहा: इब्न अबी धिब ने हमें बताया, अल-ज़ुहरी के अधिकार पर, सलीम के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, कि ईश्वर के दूत, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, ने कहा: भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे। वह उन्हें मुज़दलिफा में एक साथ लाया। उनमें से प्रत्येक ने खड़े होकर प्रार्थना की और उनमें से किसी के पहले या बाद में स्वैच्छिक प्रार्थना नहीं की।
३६
सुनन अन-नसाई # ७/६६१
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي سَعِيدٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ شَغَلَنَا الْمُشْرِكُونَ يَوْمَ الْخَنْدَقِ عَنْ صَلاَةِ الظُّهْرِ، حَتَّى غَرَبَتِ الشَّمْسُ وَذَلِكَ قَبْلَ أَنْ يَنْزِلَ فِي الْقِتَالِ مَا نَزَلَ فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ { وَكَفَى اللَّهُ الْمُؤْمِنِينَ الْقِتَالَ } فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِلاَلاً فَأَقَامَ لِصَلاَةِ الظُّهْرِ فَصَلاَّهَا كَمَا كَانَ يُصَلِّيهَا لِوَقْتِهَا ثُمَّ أَقَامَ لِلْعَصْرِ فَصَلاَّهَا كَمَا كَانَ يُصَلِّيهَا فِي وَقْتِهَا ثُمَّ أَذَّنَ لِلْمَغْرِبِ فَصَلاَّهَا كَمَا كَانَ يُصَلِّيهَا فِي وَقْتِهَا .
अम्र बिन अली ने हमें बताया, उन्होंने कहा, याह्या ने हमें बताया, उन्होंने कहा, इब्न अबी धिब ने हमें बताया, उन्होंने कहा, सईद बिन अबी सईद ने हमें बताया, अब्दुल रहमान के अधिकार पर इब्न अबी सईद ने, अपने पिता के अधिकार पर कहा: बहुदेववादियों ने खाई के दिन दोपहर की प्रार्थना के साथ, सूरज डूबने तक, और उसके उतरने से पहले हम पर कब्ज़ा कर लिया। में लड़ाई अभी तक नहीं हुई थी, इसलिए भगवान सर्वशक्तिमान ने नीचे भेजा {और भगवान विश्वासियों के लिए लड़ने के लिए पर्याप्त है} फिर भगवान के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दे सकते हैं और उसे शांति प्रदान कर सकते हैं, बिलाल को आदेश दिया, और वह दोपहर की प्रार्थना के लिए खड़ा हुआ। इसलिए उसने इसे वैसे ही प्रार्थना की जैसे वह अपने समय पर प्रार्थना करता था, फिर वह दोपहर की प्रार्थना के लिए रुका और उसने वैसे ही प्रार्थना की जैसे वह अपने समय पर प्रार्थना करता था, फिर उसने प्रार्थना के लिए आह्वान किया। मगरिब के लिए, इसलिए उसने इसे वैसे ही पढ़ा जैसे वह उसके समय पर पढ़ता था।
३७
सुनन अन-नसाई # ७/६६२
أَخْبَرَنَا هَنَّادٌ، عَنْ هُشَيْمٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ نَافِعِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ، قَالَ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ إِنَّ الْمُشْرِكِينَ شَغَلُوا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَنْ أَرْبَعِ صَلَوَاتٍ يَوْمَ الْخَنْدَقِ فَأَمَرَ بِلاَلاً فَأَذَّنَ ثُمَّ أَقَامَ فَصَلَّى الظُّهْرَ ثُمَّ أَقَامَ فَصَلَّى الْعَصْرَ ثُمَّ أَقَامَ فَصَلَّى الْمَغْرِبَ ثُمَّ أَقَامَ فَصَلَّى الْعِشَاءَ .
हनाद ने हमें बताया, हुशैम के अधिकार पर, अबू अल-जुबैर के अधिकार पर, नफी इब्न जुबैर के अधिकार पर, अबू उबैदा के अधिकार पर, उन्होंने कहा: अब्दुल्ला ने कहा कि बहुदेववादियों ने पैगंबर पर कब्जा कर लिया, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, ट्रेंच के दिन चार प्रार्थनाओं के बारे में कहा। उसने बिलाल को नमाज़ के लिए बुलाने का आदेश दिया, फिर वह खड़ा हुआ और दोपहर की नमाज़ पढ़ी, फिर वह खड़ा हुआ और प्रार्थना की। उसने दोपहर की नमाज़ पढ़ी, फिर वह खड़ा हुआ और मगरिब की नमाज़ पढ़ी, फिर वह खड़ा हुआ और शाम की नमाज़ पढ़ी।
३८
सुनन अन-नसाई # ७/६६३
أَخْبَرَنَا الْقَاسِمُ بْنُ زَكَرِيَّا بْنِ دِينَارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ، عَنْ زَائِدَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامٌ، أَنَّ أَبَا الزُّبَيْرِ الْمَكِّيَّ، حَدَّثَهُمْ عَنْ نَافِعِ بْنِ جُبَيْرٍ، أَنَّ أَبَا عُبَيْدَةَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، حَدَّثَهُمْ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ مَسْعُودٍ قَالَ كُنَّا فِي غَزْوَةٍ فَحَبَسَنَا الْمُشْرِكُونَ عَنْ صَلاَةِ الظُّهْرِ وَالْعَصْرِ وَالْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ فَلَمَّا انْصَرَفَ الْمُشْرِكُونَ أَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مُنَادِيًا فَأَقَامَ لِصَلاَةِ الظُّهْرِ فَصَلَّيْنَا وَأَقَامَ لِصَلاَةِ الْعَصْرِ فَصَلَّيْنَا وَأَقَامَ لِصَلاَةِ الْمَغْرِبِ فَصَلَّيْنَا وَأَقَامَ لِصَلاَةِ الْعِشَاءِ فَصَلَّيْنَا ثُمَّ طَافَ عَلَيْنَا فَقَالَ
" مَا عَلَى الأَرْضِ عِصَابَةٌ يَذْكُرُونَ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ غَيْرُكُمْ " .
" مَا عَلَى الأَرْضِ عِصَابَةٌ يَذْكُرُونَ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ غَيْرُكُمْ " .
अल-कासिम बिन ज़कारिया बिन दीनार ने हमें बताया, उन्होंने कहा, हुसैन बिन अली ने हमें बताया, ज़ैदा के अधिकार पर, उन्होंने कहा, सईद बिन अबी अरूबा ने हमें बताया, उन्होंने कहा, उन्होंने हमें हिशाम को बताया, कि अबू अल-जुबैर अल-मक्की ने उन्हें बताया, नफी बिन जुबैर के अधिकार पर, अबू उबैदा बिन अब्दुल्ला बिन मसूद ने उन्हें सुनाया अब्दुल्ला बिन मसूद ने कहा: हम एक अभियान पर थे, और बहुदेववादियों ने हमें दोपहर, दोपहर, सूर्यास्त और शाम की नमाज़ पढ़ने से रोका। जब वह चला गया, तो बहुदेववादी। ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, एक फोन करने वाले को आदेश दिया और वह दोपहर की प्रार्थना के लिए खड़ा हुआ, इसलिए हमने प्रार्थना की, और वह दोपहर की प्रार्थना के लिए खड़ा हुआ, इसलिए हमने प्रार्थना की। वह मगरिब की नमाज़ के लिए रुके, इसलिए हमने प्रार्थना की, और वह शाम की नमाज़ के लिए रुके, इसलिए हमने प्रार्थना की। फिर वह हमारे पास आये और बोले, "धरती में कोई ऐसा समूह नहीं जो अल्लाह को याद करता हो।" आपके अलावा अन्य लोगों की भी जय हो
३९
सुनन अन-नसाई # ७/६६४
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، أَنَّ سُوَيْدَ بْنَ قَيْسٍ، حَدَّثَهُ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ حُدَيْجٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلَّى يَوْمًا فَسَلَّمَ وَقَدْ بَقِيَتْ مِنَ الصَّلاَةِ رَكْعَةٌ فَأَدْرَكَهُ رَجُلٌ فَقَالَ نَسِيتَ مِنَ الصَّلاَةِ رَكْعَةً فَدَخَلَ الْمَسْجِدَ وَأَمَرَ بِلاَلاً فَأَقَامَ الصَّلاَةَ فَصَلَّى لِلنَّاسِ رَكْعَةً فَأَخْبَرْتُ بِذَلِكَ النَّاسَ فَقَالُوا لِي أَتَعْرِفُ الرَّجُلَ قُلْتُ لاَ إِلاَّ أَنْ أَرَاهُ فَمَرَّ بِي فَقُلْتُ هَذَا هُوَ . قَالُوا هَذَا طَلْحَةُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ .
क़ुतैबा ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अल-लेथ ने हमें यज़ीद बिन अबी हबीब के अधिकार पर बताया, कि सुवैद बिन क़ैस ने उन्हें मुआविया बिन हुदायज के अधिकार पर बताया, कि ईश्वर के दूत, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उन पर हो, एक दिन प्रार्थना की, फिर सलाम किया, और प्रार्थना से एक रकअत बाकी थी। तभी एक आदमी ने उसे पकड़ लिया और कहा, "मैं नमाज़ से एक रकअत भूल गया।" तो उसने प्रवेश किया. वह मस्जिद में गए और बिलाल को नमाज़ स्थापित करने और लोगों के लिए एक रकअत प्रार्थना करने का आदेश दिया। इसलिये मैंने लोगों को इसकी सूचना दी और उन्होंने मुझसे कहा, “क्या तुम उस आदमी को पहचानते हो?” मैंने कहा, "नहीं, जब तक मैं उसे नहीं देख लेता।" तो वह मेरे पास से गुजर गया. तो मैंने कहा, "यह वह है।" उन्होंने कहा, "यह तल्हा बिन उबैद अल्लाह है।"
४०
सुनन अन-नसाई # ७/६६५
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رُبَيِّعَةَ، أَنَّهُ كَانَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي سَفَرٍ فَسَمِعَ صَوْتَ رَجُلٍ يُؤَذِّنُ فَقَالَ مِثْلَ قَوْلِهِ ثُمَّ قَالَ إِنَّ هَذَا لَرَاعِي غَنَمٍ أَوْ عَازِبٌ عَنْ أَهْلِهِ . فَنَظَرُوا فَإِذَا هُوَ رَاعِي غَنَمٍ .
इशाक इब्न मंसूर ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा, अब्दुल रहमान ने हमें सूचित किया, शुबाह के अधिकार पर, अल-हकम के अधिकार पर, इब्न अबी लैला के अधिकार पर, अब्दुल्ला इब्न रबिया के अधिकार पर, कि वह ईश्वर के दूत के साथ थे, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करे, एक यात्रा पर, और उन्होंने एक आदमी की आवाज़ सुनी जो प्रार्थना के लिए बुला रहा था, और उसने वही कहा जो उसने कहा था, फिर उसने कहा, "यह है किसी चरवाहे या चरवाहे से।” वह अपने परिवार से अकेले हैं। उन्होंने दृष्टि करके देखा कि वह एक चरवाहा है।
४१
सुनन अन-नसाई # ७/६६६
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ، أَنَّ أَبَا عُشَّانَةَ الْمَعَافِرِيَّ، حَدَّثَهُ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ
" يَعْجَبُ رَبُّكَ مِنْ رَاعِي غَنَمٍ فِي رَأْسِ شَظِيَّةِ الْجَبَلِ يُؤَذِّنُ بِالصَّلاَةِ وَيُصَلِّي فَيَقُولُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ انْظُرُوا إِلَى عَبْدِي هَذَا يُؤَذِّنُ وَيُقِيمُ الصَّلاَةَ يَخَافُ مِنِّي قَدْ غَفَرْتُ لِعَبْدِي وَأَدْخَلْتُهُ الْجَنَّةَ " .
" يَعْجَبُ رَبُّكَ مِنْ رَاعِي غَنَمٍ فِي رَأْسِ شَظِيَّةِ الْجَبَلِ يُؤَذِّنُ بِالصَّلاَةِ وَيُصَلِّي فَيَقُولُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ انْظُرُوا إِلَى عَبْدِي هَذَا يُؤَذِّنُ وَيُقِيمُ الصَّلاَةَ يَخَافُ مِنِّي قَدْ غَفَرْتُ لِعَبْدِي وَأَدْخَلْتُهُ الْجَنَّةَ " .
मुहम्मद बिन सलामा ने हमें बताया, उन्होंने कहा, इब्न वहब ने हमें अम्र बिन अल-हरिथ के अधिकार पर बताया, कि अबू उशाना अल-माफ़ीरी ने उन्हें उकबा बिन आमेर के अधिकार पर बताया, उन्होंने कहा, मैंने भगवान के दूत को सुना, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, यह कहते हुए, "तुम्हारा भगवान एक पहाड़ की चोटी पर एक चरवाहे को देखकर आश्चर्यचकित है जो प्रार्थना करने की घोषणा करता है।" और वह प्रार्थना करता है, और सर्वशक्तिमान ईश्वर कहते हैं, "मेरे इस नौकर को देखो। वह प्रार्थना के लिए बुलाता है और प्रार्थना करता है। वह मुझसे डरता है। मैंने अपने नौकर को माफ कर दिया है और उसे स्वर्ग में भर्ती कराया है।" .
४२
सुनन अन-नसाई # ७/६६७
أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عَلِيِّ بْنِ يَحْيَى بْنِ خَلاَّدِ بْنِ رِفَاعَةَ بْنِ رَافِعٍ الزَّرْقِيُّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، عَنْ رِفَاعَةَ بْنِ رَافِعٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَيْنَا هُوَ جَالِسٌ فِي صَفِّ الصَّلاَةِ الْحَدِيثَ .
अली इब्न हजर ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा, इस्माइल ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा, याह्या इब्न अली इब्न याह्या इब्न खल्लाद इब्न रिफ़ाह इब्न रफ़ी ने हमें बताया। अल-ज़र्की, अपने पिता के अधिकार पर, अपने दादा के अधिकार पर, रिफ़ाह इब्न रफ़ी के अधिकार पर, कि ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, प्रार्थना पंक्ति में बैठे थे।
४३
सुनन अन-नसाई # ७/६६८
أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ تَمِيمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، عَنْ شُعْبَةَ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ، مُؤَذِّنَ مَسْجِدِ الْعُرْيَانِ عَنْ أَبِي الْمُثَنَّى، مُؤَذِّنِ مَسْجِدِ الْجَامِعِ قَالَ سَأَلْتُ ابْنَ عُمَرَ عَنِ الأَذَانِ، فَقَالَ كَانَ الأَذَانُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَثْنَى مَثْنَى وَالإِقَامَةُ مَرَّةً مَرَّةً إِلاَّ أَنَّكَ إِذَا قُلْتَ قَدْ قَامَتِ الصَّلاَةُ قَالَهَا مَرَّتَيْنِ فَإِذَا سَمِعْنَا قَدْ قَامَتِ الصَّلاَةُ تَوَضَّأْنَا ثُمَّ خَرَجْنَا إِلَى الصَّلاَةِ .
अब्दुल्ला बिन मुहम्मद बिन तमीम ने हमें बताया, हज्जाज ने हमें बताया, शुबाह के अधिकार पर, उन्होंने कहा, मैंने अल-आर्यन मस्जिद के मुअज्जिन अबू जाफर को, जामी मस्जिद के मुअज्जिन अबू अल-मुथन्ना के अधिकार पर, कहा: मैंने इब्न उमर से प्रार्थना के लिए कॉल के बारे में पूछा, और उन्होंने कहा: प्रार्थना के लिए कॉल ईश्वर के दूत के युग के दौरान थी, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें। दो-दो, और इकामा एक बार, सिवाय इसके कि यदि आप कहते हैं, "प्रार्थना स्थापित हो गई है," तो वह इसे दो बार कहता है। फिर, जब हम सुनते हैं, "प्रार्थना स्थापित हो गई है," तो हम स्नान करते हैं। फिर हम प्रार्थना करने निकले...
४४
सुनन अन-नसाई # ७/६६९
أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ مَالِكِ بْنِ الْحُوَيْرِثِ، قَالَ قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَلِصَاحِبٍ لِي
" إِذَا حَضَرَتِ الصَّلاَةُ فَأَذِّنَا ثُمَّ أَقِيمَا ثُمَّ لْيَؤُمَّكُمَا أَحَدُكُمَا " .
" إِذَا حَضَرَتِ الصَّلاَةُ فَأَذِّنَا ثُمَّ أَقِيمَا ثُمَّ لْيَؤُمَّكُمَا أَحَدُكُمَا " .
अली बिन हजर ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा, इस्माइल ने हमें खालिद अल-हदा के अधिकार पर, अबू किलाबा के अधिकार पर, मलिक इब्न अल-हुवेरिथ के अधिकार पर सूचित किया, उन्होंने कहा, उन्होंने मुझे ईश्वर के दूत के बारे में बताया, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, और मेरे एक दोस्त को।
"जब प्रार्थना का समय आ जाए, तो प्रार्थना की घोषणा करें, फिर इकामा करें, फिर आप में से किसी एक को प्रार्थना करने दें।"
४५
सुनन अन-नसाई # ७/६७०
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" إِذَا نُودِيَ لِلصَّلاَةِ أَدْبَرَ الشَّيْطَانُ وَلَهُ ضُرَاطٌ حَتَّى لاَ يَسْمَعَ التَّأْذِينَ فَإِذَا قُضِيَ النِّدَاءُ أَقْبَلَ حَتَّى إِذَا ثُوِّبَ بِالصَّلاَةِ أَدْبَرَ حَتَّى إِذَا قُضِيَ التَّثْوِيبُ أَقْبَلَ حَتَّى يَخْطِرَ بَيْنَ الْمَرْءِ وَنَفْسِهِ يَقُولُ اذْكُرْ كَذَا اذْكُرْ كَذَا لِمَا لَمْ يَكُنْ يَذْكُرُ حَتَّى يَظَلَّ الْمَرْءُ إِنْ يَدْرِي كَمْ صَلَّى " .
" إِذَا نُودِيَ لِلصَّلاَةِ أَدْبَرَ الشَّيْطَانُ وَلَهُ ضُرَاطٌ حَتَّى لاَ يَسْمَعَ التَّأْذِينَ فَإِذَا قُضِيَ النِّدَاءُ أَقْبَلَ حَتَّى إِذَا ثُوِّبَ بِالصَّلاَةِ أَدْبَرَ حَتَّى إِذَا قُضِيَ التَّثْوِيبُ أَقْبَلَ حَتَّى يَخْطِرَ بَيْنَ الْمَرْءِ وَنَفْسِهِ يَقُولُ اذْكُرْ كَذَا اذْكُرْ كَذَا لِمَا لَمْ يَكُنْ يَذْكُرُ حَتَّى يَظَلَّ الْمَرْءُ إِنْ يَدْرِي كَمْ صَلَّى " .
कुतैबा ने हमें बताया, मलिक के अधिकार पर, अबू अल-ज़िनाद के अधिकार पर, अल-अराज के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, कि ईश्वर के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, ने कहा, "जब प्रार्थना के लिए पुकार होती है तो शैतान पीछे हट जाता है जबकि उसके पास पाद होता है ताकि वह प्रार्थना की पुकार न सुन सके, इसलिए जब प्रार्थना के लिए पुकार पूरी हो जाती है, तो वह आगे आता है, जब तक कि उसे प्रार्थना से पुरस्कृत नहीं किया जाता है, तब तक वह पीछे हट जाता है।" जब तथ्वीब समाप्त हो जाता है, तो यह तब तक शुरू होता है जब तक कि यह व्यक्ति और स्वयं के बीच न आ जाए, "फलां को याद करो, फलां को याद करो," जब उसने याद नहीं किया, तब तक जब तक कोई शेष न रह जाए। यदि वह जानता है कि उसने कितनी प्रार्थना की...
४६
सुनन अन-नसाई # ७/६७१
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ سُمَىٍّ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" لَوْ يَعْلَمُ النَّاسُ مَا فِي النِّدَاءِ وَالصَّفِّ الأَوَّلِ ثُمَّ لَمْ يَجِدُوا إِلاَّ أَنْ يَسْتَهِمُوا عَلَيْهِ لاَسْتَهَمُوا عَلَيْهِ وَلَوْ يَعْلَمُونَ مَا فِي التَّهْجِيرِ لاَسْتَبَقُوا إِلَيْهِ وَلَوْ عَلِمُوا مَا فِي الْعَتَمَةِ وَالصُّبْحِ لأَتَوْهُمَا وَلَوْ حَبْوًا " .
" لَوْ يَعْلَمُ النَّاسُ مَا فِي النِّدَاءِ وَالصَّفِّ الأَوَّلِ ثُمَّ لَمْ يَجِدُوا إِلاَّ أَنْ يَسْتَهِمُوا عَلَيْهِ لاَسْتَهَمُوا عَلَيْهِ وَلَوْ يَعْلَمُونَ مَا فِي التَّهْجِيرِ لاَسْتَبَقُوا إِلَيْهِ وَلَوْ عَلِمُوا مَا فِي الْعَتَمَةِ وَالصُّبْحِ لأَتَوْهُمَا وَلَوْ حَبْوًا " .
कुतैबह ने हमें सूचित किया, मलिक के अधिकार पर, सुमैया के अधिकार पर, अबू सलीह के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कहा, "यदि केवल लोगों को पता होता कि कॉल और पहली पंक्ति में क्या है, तो उनके पास इसके लिए चिट्ठी डालने के अलावा कोई विकल्प नहीं था। उन्होंने इसके लिए चिट्ठी डाली होती, भले ही उन्हें पता होता कि प्रवासन में क्या था। वे उस ओर दौड़े चले आते, और यदि वे जानते होते कि अन्धेरे और भोर का क्या हुआ, तो चाहे वे रेंगते, तौभी उनके पास आ जाते।”
४७
सुनन अन-नसाई # ७/६७२
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا عَفَّانُ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدٌ الْجُرَيْرِيُّ، عَنْ أَبِي الْعَلاَءِ، عَنْ مُطَرِّفٍ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي الْعَاصِ، قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ اجْعَلْنِي إِمَامَ قَوْمِي . فَقَالَ
" أَنْتَ إِمَامُهُمْ وَاقْتَدِ بِأَضْعَفِهِمْ وَاتَّخِذْ مُؤَذِّنًا لاَ يَأْخُذُ عَلَى أَذَانِهِ أَجْرًا " .
" أَنْتَ إِمَامُهُمْ وَاقْتَدِ بِأَضْعَفِهِمْ وَاتَّخِذْ مُؤَذِّنًا لاَ يَأْخُذُ عَلَى أَذَانِهِ أَجْرًا " .
अहमद बिन सुलेमान ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अफ्फान ने हमें बताया, उन्होंने कहा, हम्माद बिन सलामा ने हमें बताया, उन्होंने कहा, सईद अल-जरीरी ने हमें बताया, अबू अल-अला के अधिकार पर, मुतर्रिफ के अधिकार पर, उस्मान इब्न अबी अल-आस के अधिकार पर, जिन्होंने कहा: मैंने कहा, हे ईश्वर के दूत, मुझे मेरे लोगों का इमाम बनाओ। उन्होंने कहा: “आप उनके इमाम हैं, और उनके उदाहरण का अनुसरण करें "उनमें से सबसे कमज़ोर, और एक मुअज़्ज़िन नियुक्त करें जो प्रार्थना के लिए अपनी कॉल के लिए कोई इनाम नहीं लेता है।"
४८
सुनन अन-नसाई # ७/६७३
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" إِذَا سَمِعْتُمُ النِّدَاءَ فَقُولُوا مِثْلَ مَا يَقُولُ الْمُؤَذِّنُ " .
" إِذَا سَمِعْتُمُ النِّدَاءَ فَقُولُوا مِثْلَ مَا يَقُولُ الْمُؤَذِّنُ " .
कुतैबा ने हमें मलिक के अधिकार पर, अल-ज़ुहरी के अधिकार पर, अता इब्न यज़ीद के अधिकार पर, अबू सईद अल-खुदरी के अधिकार पर सूचित किया, कि ईश्वर के दूत, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उस पर हो, ने कहा:
"जब आप प्रार्थना के लिए पुकार सुनें, तो वही कहें जो मुअज़्ज़िन कहता है।"
४९
सुनन अन-नसाई # ७/६७४
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ، أَنَّ بُكَيْرَ بْنَ الأَشَجِّ، حَدَّثَهُ أَنَّ عَلِيَّ بْنَ خَالِدٍ الزَّرْقِيَّ حَدَّثَهُ أَنَّ النَّضْرَ بْنَ سُفْيَانَ حَدَّثَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَامَ بِلاَلٌ يُنَادِي فَلَمَّا سَكَتَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" مَنْ قَالَ مِثْلَ هَذَا يَقِينًا دَخَلَ الْجَنَّةَ " .
" مَنْ قَالَ مِثْلَ هَذَا يَقِينًا دَخَلَ الْجَنَّةَ " .
मुहम्मद बिन सलामा ने हमें बताया, इब्न वहब ने हमें अम्र बिन अल-हरिथ के अधिकार पर बताया, कि बुकेयर बिन अल-अशजाज ने उन्हें बताया कि अली बिन खालिद अल-जरकी ने उन्हें बताया कि अल-नाद्र इब्न सुफियान ने उन्हें बताया कि उन्होंने अबू हुरैरा को यह कहते हुए सुना, "हम ईश्वर के दूत के साथ थे, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करे, और बिलाल खड़े हो गए।" उसने पुकारा, लेकिन जब वह चुप हो गया, तो ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, ने कहा, "जो कोई निश्चित रूप से ऐसा कुछ कहेगा वह स्वर्ग में प्रवेश करेगा।"
५०
सुनन अन-नसाई # ७/६७५
أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ مُجَمِّعِ بْنِ يَحْيَى الأَنْصَارِيِّ، قَالَ كُنْتُ جَالِسًا عِنْدَ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ فَأَذَّنَ الْمُؤَذِّنُ فَقَالَ اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ فَكَبَّرَ اثْنَتَيْنِ فَقَالَ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ فَتَشَهَّدَ اثْنَتَيْنِ فَقَالَ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ فَتَشَهَّدَ اثْنَتَيْنِ ثُمَّ قَالَ حَدَّثَنِي هَكَذَا مُعَاوِيَةُ بْنُ أَبِي سُفْيَانَ عَنْ قَوْلِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم .
सुवैद बिन नस्र ने हमें बताया, अब्दुल्ला बिन अल-मुबारक ने हमें बताया, मजमा बिन याह्या अल-अंसारी के अधिकार पर, उन्होंने कहा: मैं अबू उमामा के साथ बैठा था। इब्न साहल इब्न हुनैफ़ तब मुअज़्ज़िन ने प्रार्थना के लिए आह्वान किया और कहा, "भगवान महान है, भगवान महान है," इसलिए उन्होंने कहा कि भगवान दो बार महान हैं और कहा, "मैं गवाही देता हूं कि भगवान के अलावा कोई भगवान नहीं है।" इसलिए उन्होंने दो बार गवाही दी और कहा, "मैं गवाही देता हूं कि मुहम्मद ईश्वर के दूत हैं," इसलिए उन्होंने दो बार गवाही दी और फिर कहा, "मुआविया बिन अबी सुफियान ने ईश्वर के दूत के अधिकार पर मुझे इस तरह सुनाया, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करे, कहा..."