७८ हदीस
०१
सुनन इब्ने माजा # १०/२०१६
उमर बिन खत्ताब (रह.)
حَدَّثَنَا سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ، وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَامِرِ بْنِ زُرَارَةَ، وَمَسْرُوقُ بْنُ الْمَرْزُبَانِ، قَالُوا حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّا بْنِ أَبِي زَائِدَةَ، عَنْ صَالِحِ بْنِ صَالِحِ بْنِ حَىٍّ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، ‏.‏ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ طَلَّقَ حَفْصَةَ ثُمَّ رَاجَعَهَا ‏.‏
सुवैद बिन सईद, अब्दुल्ला बिन आमिर बिन ज़ुरारा और मसरूक बिन अल-मरज़बान ने हमें सुनाया। उन्होंने कहा: याहया बिन ज़करिया बिन अबी ने हमें सुनाया। ज़ैदा, सलीह बिन सलीह बिन हय के अधिकार पर, सलामा बिन कुहैल के अधिकार पर, सईद बिन जुबैर के अधिकार पर, इब्न अब्बास के अधिकार पर, उमर बिन अल-खत्ताब के अधिकार पर, ‏ वह ईश्वर के दूत - ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें - हफ्सा को तलाक दिया और फिर उसे वापस ले लिया।
०२
सुनन इब्ने माजा # १०/२०१७
अबू मूसा अशअरी (र.अ.)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا مُؤَمَّلٌ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏
"‏ مَا بَالُ أَقْوَامٍ يَلْعَبُونَ بِحُدُودِ اللَّهِ يَقُولُ أَحَدُهُمْ قَدْ طَلَّقْتُكِ قَدْ رَاجَعْتُكِ ‏.‏ قَدْ طَلَّقْتُكِ ‏"‏ ‏.‏
मुहम्मद बिन बशर ने हमें सुनाया, मुमल ने हमें सुनाया, सुफियान ने हमें सुनाया, अबू इशाक के अधिकार पर, अबू बुर्दाह के अधिकार पर, अबू मूसा के अधिकार पर, ईश्वर के दूत ने कहा, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें "उन लोगों का क्या मामला है जो भगवान की सीमाओं के साथ खेलते हैं? उनमें से एक कहता है, 'मैंने तुम्हें तलाक दे दिया। मैंने तुम्हें वापस ले लिया है। मैंने तुम्हें तलाक दे दिया है।'"
०३
सुनन इब्ने माजा # १०/२०१८
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
حَدَّثَنَا كَثِيرُ بْنُ عُبَيْدٍ الْحِمْصِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ خَالِدٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ الْوَلِيدِ الْوَصَّافِيِّ، عَنْ مُحَارِبِ بْنِ دِثَارٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏
"‏ أَبْغَضُ الْحَلاَلِ إِلَى اللَّهِ الطَّلاَقُ ‏"‏ ‏.‏
कथिर इब्न उबैद अल-हमसी ने हमें बताया, मुहम्मद इब्न खालिद ने हमें बताया, उबैद अल्लाह इब्न अल-वालिद अल-वसाफी के अधिकार पर, मुहरिब इब्न दाथर के अधिकार पर, अब्दुल्ला बिन उमर के अधिकार पर, उन्होंने कहा, भगवान के दूत - भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें - कहा: "सबसे घृणित चीज़ जो ईश्वर को स्वीकार्य है वह तलाक है।"
०४
सुनन इब्ने माजा # १०/२०१९
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ طَلَّقْتُ امْرَأَتِي وَهِيَ حَائِضٌ فَذَكَرَ ذَلِكَ عُمَرُ لِرَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقَالَ ‏
"‏ مُرْهُ فَلْيُرَاجِعْهَا حَتَّى تَطْهُرَ ثُمَّ تَحِيضَ ثُمَّ تَطْهُرَ ثُمَّ إِنْ شَاءَ طَلَّقَهَا قَبْلَ أَنْ يُجَامِعَهَا وَإِنْ شَاءَ أَمْسَكَهَا فَإِنَّهَا الْعِدَّةُ الَّتِي أَمَرَ اللَّهُ ‏"‏ ‏.‏
अबू बक्र बिन अबी शायबा ने हमें बताया, अब्दुल्ला बिन इदरीस ने हमें बताया, उबैद अल्लाह के अधिकार पर, नफ़ी के अधिकार पर, इब्न उमर के अधिकार पर, उन्होंने कहा: मैंने अपनी पत्नी को तलाक दे दिया, वह मासिक धर्म कर रही थी, इसलिए उमर ने ईश्वर के दूत से इसका उल्लेख किया - भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति दे - और उन्होंने कहा, "उससे कहो कि जब तक वह शुद्ध न हो जाए, तब तक उसे वापस ले ले, फिर वह मासिक धर्म करेगी, फिर वह शुद्ध होगी, फिर वह शुद्ध होगी।" यदि वह चाहे, तो उसके साथ संभोग करने से पहले उसे तलाक दे सकता है, और यदि वह चाहे, तो उसे दूर रख सकता है, तो यह प्रतीक्षा अवधि है जिसे भगवान ने आदेश दिया है।
०५
सुनन इब्ने माजा # १०/२०२०
अब्दुल्लाह (र.अ.)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي الأَحْوَصِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ طَلاَقُ السُّنَّةِ أَنْ يُطَلِّقَهَا طَاهِرًا مِنْ غَيْرِ جِمَاعٍ ‏.‏
मुहम्मद बिन बशर ने हमें सुनाया, याह्या बिन सईद ने हमें सुनाया, सुफियान के अधिकार पर, अबू इशाक के अधिकार पर, अबू अल-अहवास के अधिकार पर, अब्दुल्ला के अधिकार पर, जिन्होंने कहा: तलाक सुन्नत उसके लिए है कि वह उसे शुद्ध अवस्था में, बिना संभोग के तलाक दे।
०६
सुनन इब्ने माजा # १०/२०२१
अब्दुल्लाह (र.अ.)
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مَيْمُونٍ الرَّقِّيُّ، حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي الأَحْوَصِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ طَلاَقُ السُّنَّةِ يُطَلِّقُهَا عِنْدَ كُلِّ طُهْرٍ تَطْلِيقَةً فَإِذَا طَهُرَتِ الثَّالِثَةَ طَلَّقَهَا وَعَلَيْهَا بَعْدَ ذَلِكَ حَيْضَةٌ ‏.‏
अली बिन मयमुन अल-रक्की ने हमें बताया, हफ़्स बिन ग़ायथ ने हमें बताया, अल-अमाश के अधिकार पर, अबू इशाक के अधिकार पर, अबू अल-अहवास के अधिकार पर, अब्दुल्ला के अधिकार पर, जिन्होंने कहा: तलाक सुन्नत यह है कि वह उसे हर बार पवित्र होने पर एक बार तलाक देता है, और यदि वह तीसरी बार शुद्ध हो जाती है, तो वह उसे तलाक देता है, और उसके बाद उसे मासिक धर्म आना चाहिए।
०७
सुनन इब्ने माजा # १०/२०२२
यूनुस बिन जुबैर, अबू ग़लब (आरए)
حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ يُونُسَ بْنِ جُبَيْرٍ أَبِي غَلاَّبٍ، قَالَ سَأَلْتُ ابْنَ عُمَرَ عَنْ رَجُلٍ، طَلَّقَ امْرَأَتَهُ وَهِيَ حَائِضٌ فَقَالَ تَعْرِفُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ وَهِيَ حَائِضٌ فَأَتَى عُمَرُ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَأَمَرَهُ أَنْ يُرَاجِعَهَا ‏.‏ قُلْتُ أَيُعْتَدُّ بِتِلْكَ قَالَ أَرَأَيْتَ إِنْ عَجَزَ وَاسْتَحْمَقَ
नस्र बिन अली अल-जाहदामी ने हमें सुनाया, अब्द अल-अला ने हमें सुनाया, हिशाम ने हमें मुहम्मद के अधिकार पर, यूनुस बिन जुबैर अबी ग़लब के अधिकार पर सुनाया, उन्होंने कहा, मैंने इब्न उमर से पूछा, एक आदमी के अधिकार पर, अपनी पत्नी को मासिक धर्म के दौरान तलाक दे दिया, तो उन्होंने कहा, "क्या आप जानते हैं? अब्दुल्ला बिन उमर ने अपनी पत्नी को मासिक धर्म के दौरान तलाक दे दिया, इसलिए उमर आए।" पैगंबर - भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें - ने उन्हें इसे संशोधित करने का आदेश दिया। मैंने कहा: क्या यह मायने रखता है? उन्होंने कहा: यदि वह असमर्थ हो जाए और मूर्ख बन जाए तो आप क्या सोचते हैं?
०८
सुनन इब्ने माजा # १०/२०२३
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَعَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، مَوْلَى آلِ طَلْحَةَ عَنْ سَالِمٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ وَهِيَ حَائِضٌ فَذَكَرَ ذَلِكَ عُمَرُ لِلنَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقَالَ ‏
"‏ مُرْهُ فَلْيُرَاجِعْهَا ثُمَّ لِيُطَلِّقْهَا وَهِيَ طَاهِرٌ أَوْ حَامِلٌ ‏"‏ ‏.‏
अबू बक्र इब्न अबी शायबा और अली इब्न मुहम्मद ने हमें यह कहते हुए सुनाया: वाकी ने हमें सुनाया, सुफियान के अधिकार पर, मुहम्मद इब्न अब्द अल-रहमान के अधिकार पर, तलहा के परिवार के नौकर, सलेम के अधिकार पर, इब्न उमर के अधिकार पर, कि उसने अपनी पत्नी को मासिक धर्म के दौरान तलाक दे दिया, इसलिए उमर ने पैगंबर को इसका उल्लेख किया - भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति दे - और उसने कहा, वह उसे वापस ले ले और जब वह शुद्ध या गर्भवती हो तो उसे तलाक दे दे।”
०९
सुनन इब्ने माजा # १०/२०२४
It was narrated that 'Amir Sha'bi said
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، أَنْبَأَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ أَبِي فَرْوَةَ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنْ عَامِرٍ الشَّعْبِيِّ، قَالَ قُلْتُ لِفَاطِمَةَ بِنْتِ قَيْسٍ حَدِّثِينِي عَنْ طَلاَقِكِ، ‏.‏ قَالَتْ طَلَّقَنِي زَوْجِي ثَلاَثًا وَهُوَ خَارِجٌ إِلَى الْيَمَنِ فَأَجَازَ ذَلِكَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏.‏
मुहम्मद बिन रूम ने हमें बताया, अल-लेथ बिन साद ने हमें बताया, इशाक बिन अबी फरवा के अधिकार पर, अबू अल-ज़िनाद के अधिकार पर, आमेर अल-शाबी के अधिकार पर, उन्होंने कहा कि मैंने फातिमा बिन्त क़ैस से कहा, मुझे अपने तलाक के बारे में बताओ। उसने कहा: मेरे पति ने यमन जाते समय मुझे तीन बार तलाक दिया, और ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने इसकी अनुमति दी। भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें...
१०
सुनन इब्ने माजा # १०/२०२५
इमरान बिन हुसैन (आरए)
حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ هِلاَلٍ الصَّوَّافُ، حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ الضُّبَعِيُّ، عَنْ يَزِيدَ الرِّشْكِ، عَنْ مُطَرِّفِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الشِّخِّيرِ، أَنَّ عِمْرَانَ بْنَ الْحُصَيْنِ، سُئِلَ عَنْ رَجُلٍ، يُطَلِّقُ امْرَأَتَهُ ثُمَّ يَقَعُ بِهَا وَلَمْ يُشْهِدْ عَلَى طَلاَقِهَا وَلاَ عَلَى رَجْعَتِهَا ‏.‏ فَقَالَ عِمْرَانُ طَلَّقْتَ بِغَيْرِ سُنَّةٍ وَرَاجَعْتَ بِغَيْرِ سُنَّةٍ أَشْهِدْ عَلَى طَلاَقِهَا وَعَلَى رَجْعَتِهَا ‏.‏
बिश्र बिन हिलाल अल-सव्वाफ ने हमें बताया, जाफ़र बिन सुलेमान अल-दाबाई ने हमें यज़ीद अल-रश्क के अधिकार पर, मुतर्रिफ़ बिन अब्दुल्ला बिन अल-शख़िर के अधिकार पर बताया, कि इमरान बिन अल-हुसैन से एक ऐसे व्यक्ति के बारे में पूछा गया जिसने अपनी पत्नी को तलाक दिया और फिर उसके साथ संभोग किया, लेकिन उसने उसके तलाक या उसे वापस लेने का गवाह नहीं बनाया। इमरान ने कहा, "मैंने बिना सुन्नत के तलाक दिया और बिना सुन्नत के उसे वापस ले लिया। मैं उसके तलाक और उसे वापस लेने का गवाह हूं।"
११
सुनन इब्ने माजा # १०/२०२६
ज़ुबैर बिन अव्वाम
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ بْنِ هَيَّاجٍ، حَدَّثَنَا قَبِيصَةُ بْنُ عُقْبَةَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ، أَنَّهُ كَانَتْ عِنْدَهُ أُمُّ كُلْثُومٍ بِنْتُ عُقْبَةَ فَقَالَتْ لَهُ وَهِيَ حَامِلٌ طَيِّبْ نَفْسِي بِتَطْلِيقَةٍ ‏.‏ فَطَلَّقَهَا تَطْلِيقَةً ثُمَّ خَرَجَ إِلَى الصَّلاَةِ فَرَجَعَ وَقَدْ وَضَعَتْ ‏.‏ فَقَالَ مَالَهَا خَدَعَتْنِي خَدَعَهَا اللَّهُ ثُمَّ أَتَى النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقَالَ ‏
"‏ سَبَقَ الْكِتَابُ أَجَلَهُ اخْطُبْهَا إِلَى نَفْسِهَا ‏"‏ ‏.‏
मुहम्मद इब्न उमर इब्न हियाज ने हमें सुनाया, कुबैसा इब्न उकबा ने हमें सुनाया, सुफियान ने हमें सुनाया, अम्र इब्न मैमुन के अधिकार पर, उसके पिता के अधिकार पर, अल-जुबैर के अधिकार पर। इब्न अल-अव्वम, कि उम्म कुलथुम बिन्त उकबा उसके साथ थी, और जब वह गर्भवती थी तो उसने उससे कहा, "मैं तलाक लेना चाहूंगी।" इसलिए उन्होंने उसे एक बार तलाक दे दिया. फिर वह प्रार्थना करने के लिए बाहर गया और जब वह प्रार्थना पूरी कर चुकी तो वापस आया। उसने कहाः उसने मुझे धोखा क्यों दिया? भगवान ने उसे धोखा दिया. फिर वह पैगंबर के पास आया - भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति दे - और कहा: "उसकी खातिर किताब से पहले, उसने उसे खुद के लिए प्रस्तावित किया था।"
१२
सुनन इब्ने माजा # १०/२०२७
It was narrated that Abu Sanabil said
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ أَبِي السَّنَابِلِ، قَالَ وَضَعَتْ سُبَيْعَةُ الأَسْلَمِيَّةُ بِنْتُ الْحَارِثِ حَمْلَهَا بَعْدَ وَفَاةِ زَوْجِهَا بِبِضْعٍ وَعِشْرِينَ لَيْلَةً فَلَمَّا تَعَلَّتْ مِنْ نِفَاسِهَا تَشَوَّفَتْ فَعِيبَ ذَلِكَ عَلَيْهَا وَذُكِرَ أَمْرُهَا لِلنَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقَالَ ‏
"‏ إِنْ تَفْعَلْ فَقَدْ مَضَى أَجَلُهَا ‏"‏ ‏.‏
अबू बक्र बिन अबी शायबा ने हमें बताया, अबू अल-अहवास ने हमें बताया, मंसूर के अधिकार पर, इब्राहिम के अधिकार पर, अल-असवद के अधिकार पर, अबू अल-सनाबेल के अधिकार पर, उन्होंने कहा कि सुबैया अल-असलमिया बिन्त अल-हरिथ ने अपने पति की मृत्यु के बीस रातों बाद जन्म दिया, और जब वह होश में आई, तो उसने एक दोष देखा। वह उस पर है, और उसका मामला पैगंबर को बताया गया था - भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे - और उसने कहा, "यदि वह ऐसा करती है, तो उसका समय बीत चुका है।"
१३
सुनन इब्ने माजा # १०/२०२८
It was narrated that Masruq and 'Amr bin 'Utbah wrote to Subai'ah bint Harith, asking about her case.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ مَسْرُوقٍ، وَعَمْرِو بْنِ عُتْبَةَ، أَنَّهُمَا كَتَبَا إِلَى سُبَيْعَةَ بِنْتِ الْحَارِثِ يَسْأَلاَنِهَا عَنْ أَمْرِهَا، فَكَتَبَتْ إِلَيْهِمَا إِنَّهَا وَضَعَتْ بَعْدَ وَفَاةِ زَوْجِهَا بِخَمْسَةٍ وَعِشْرِينَ فَتَهَيَّأَتْ تَطْلُبُ الْخَيْرَ فَمَرَّ بِهَا أَبُو السَّنَابِلِ بْنُ بَعْكَكٍ فَقَالَ قَدْ أَسْرَعْتِ اعْتَدِّي آخِرَ الأَجَلَيْنِ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا ‏.‏ فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ اسْتَغْفِرْ لِي ‏.‏ قَالَ ‏"‏ وَمِمَّ ذَاكَ ‏"‏ ‏.‏ فَأَخْبَرْتُهُ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ إِنْ وَجَدْتِ زَوْجًا صَالِحًا فَتَزَوَّجِي ‏"‏ ‏.‏
अबू बक्र बिन अबी शायबा ने हमें बताया, अली बिन मुशर ने हमें बताया, दाऊद बिन अबी हिंद के अधिकार पर, अल-शाबी के अधिकार पर, मसरूक के अधिकार पर, और अम्र बिन उत्बाह के अधिकार पर, कि उन्होंने सुबैह बिन्त अल-हरिथ को लिखा और उससे उसकी स्थिति के बारे में पूछा, और उसने उन्हें लिखा कि उसने अपने पति की मृत्यु के बाद बच्चे को जन्म दिया है। पच्चीस साल की उम्र में, उसने खुद को अच्छाई की तलाश के लिए तैयार किया, इसलिए अबू अल-सनाबेल इब्न बाकक उसके पास से गुज़रा और कहा, "तुमने जल्दी की है; अंतिम चार कार्यकालों के लिए तैयार हो जाओ।" महीने और दसियों. इसलिए मैं पैगंबर के पास आया - भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें - और कहा, हे भगवान के दूत, मेरे लिए क्षमा मांगो। उन्होंने कहा, "और ऐसा क्यों है?" तो मैंने उससे कहा. उन्होंने कहा, "अगर तुम्हें कोई अच्छा पति मिले तो शादी कर लो।"
१४
सुनन इब्ने माजा # १०/२०२९
मिसवर बिन मखरमा (रह.)
حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ دَاوُدَ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ الْمِسْوَرِ بْنِ مَخْرَمَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ أَمَرَ سُبَيْعَةَ أَنْ تَنْكِحَ إِذَا تَعَلَّتْ مِنْ نِفَاسِهَا ‏.‏
नस्र बिन अली और मुहम्मद बिन बशर ने हमें सुनाया, कहा: अब्दुल्ला बिन दाउद ने हमें सुनाया, हिशाम बिन उरवा ने हमें सुनाया, अपने पिता के अधिकार पर, अल-मिस्वार इब्न मखरामा के अधिकार पर कहा कि पैगंबर - भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें - सुबैया को आदेश दिया कि अगर वह प्रसवोत्तर बीमार हो जाए तो शादी कर ले।
१५
सुनन इब्ने माजा # १०/२०३०
It was narrated that' Abdullah bin Mas'ud said
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ مُسْلِمٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ وَاللَّهِ لَمَنْ شَاءَ لاَعَنَّاهُ لأُنْزِلَتْ سُورَةُ النِّسَاءِ الْقُصْرَى بَعْدَ أَرْبَعَةِ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا ‏.‏
मुहम्मद बिन अल-मुथन्ना ने हमें बताया, अबू मुआविया ने हमें बताया, अल-अमाश के अधिकार पर, मुस्लिम के अधिकार पर, मसरुक के अधिकार पर, अब्दुल्ला बिन मसूद के अधिकार पर, उन्होंने कहा, भगवान द्वारा जो कोई भी उसे श्राप देना चाहता है, सूरत अन-निसा अल-कुसरा चार महीने और दस दिनों के बाद प्रकट किया जाएगा।
१६
सुनन इब्ने माजा # १०/२०३१
It was narrated from Zainab bint Ka'b bin 'Ujrah, who was married to Abu Sa'eed Al-Khudri,
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو خَالِدٍ الأَحْمَرُ، سُلَيْمَانُ بْنُ حَيَّانَ عَنْ سَعْدِ بْنِ إِسْحَاقَ بْنِ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ، عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ، وَكَانَتْ، تَحْتَ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ أَنَّ أُخْتَهُ الْفُرَيْعَةَ بِنْتَ مَالِكٍ، قَالَتْ خَرَجَ زَوْجِي فِي طَلَبِ أَعْلاَجٍ لَهُ فَأَدْرَكَهُمْ بِطَرَفِ الْقَدُومِ فَقَتَلُوهُ فَجَاءَ نَعْىُ زَوْجِي وَأَنَا فِي دَارٍ مِنْ دُورِ الأَنْصَارِ شَاسِعَةٍ عَنْ دَارِ أَهْلِي فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهُ جَاءَ نَعْىُ زَوْجِي وَأَنَا فِي دَارٍ شَاسِعَةٍ عَنْ دَارِ أَهْلِي وَدَارِ إِخْوَتِي وَلَمْ يَدَعْ مَالاً يُنْفِقُ عَلَىَّ وَلاَ مَالاً وَرِثْتُهُ ‏.‏ وَلاَ دَارًا يَمْلِكُهَا فَإِنْ رَأَيْتَ أَنْ تَأْذَنَ لِي فَأَلْحَقَ بِدَارِ أَهْلِي وَدَارِ إِخْوَتِي فَإِنَّهُ أَحَبُّ إِلَىَّ وَأَجْمَعُ لِي فِي بَعْضِ أَمْرِي ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَافْعَلِي إِنْ شِئْتِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ فَخَرَجْتُ قَرِيرَةً عَيْنِي لِمَا قَضَى اللَّهُ لِي عَلَى لِسَانِ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ حَتَّى إِذَا كُنْتُ فِي الْمَسْجِدِ - أَوْ فِي بَعْضِ الْحُجْرَةِ - دَعَانِي فَقَالَ ‏"‏ كَيْفَ زَعَمْتِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ فَقَصَصْتُ عَلَيْهِ فَقَالَ ‏"‏ امْكُثِي فِي بَيْتِكِ الَّذِي جَاءَ فِيهِ نَعْىُ زَوْجِكِ حَتَّى يَبْلُغَ الْكِتَابُ أَجَلَهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ فَاعْتَدَدْتُ فِيهِ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا ‏.‏
अबू बक्र बिन अबी शायबा ने हमें बताया, अबू खालिद अल-अहमर, सुलेमान बिन हय्यान ने हमें बताया, साद बिन इशाक बिन काब बिन उजरा के अधिकार पर, ज़ैनब बिन्त काब बिन उजरा के अधिकार पर, और वह अबू सईद अल-खुदरी के अधिकार के तहत थी, कि उनकी बहन अल-फुरैया बिन्त मलिक ने कहा, "मेरे पति तलाश में निकले थे उसके इलाज के तौर पर, वह उनके आने के कगार पर ही उनसे आगे निकल गया और उन्होंने उसे मार डाला। मेरे पति का मृत्युलेख आया था, और मैं अंसार के घरों में से एक में थी, अपने परिवार के घर से बहुत दूर, इसलिए मैं पैगम्बर के पास आई - भगवान उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करे - और मैंने कहा, हे ईश्वर के दूत, मेरे पति का मृत्युलेख तब आया जब मैं अपने परिवार के घर और अपने भाइयों के घर से बड़े घर में थी, और वह नहीं गए। मुझ पर कोई पैसा खर्च नहीं हुआ, कोई पैसा मुझे विरासत में नहीं मिला, कोई घर उसके पास नहीं है। यदि आप कृपया मुझे मेरे परिवार के घर और मेरे भाइयों के घर में शामिल होने की अनुमति दें, तो मुझे यही पसंद है। मेरे लिए और मेरे कुछ मामलों में मेरे लिए व्यवस्था करो। उन्होंने कहा, "फिर चाहो तो कर लो।" उसने कहा, "इसलिए मैं चली गई, अपनी आँखों को प्रसन्न करते हुए, जब भगवान ने अपने शब्दों में मेरे लिए निर्णय लिया था।" ईश्वर के दूत - ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें - यहां तक ​​​​कि जब मैं मस्जिद में था - या किसी कमरे में था - उन्होंने मुझे बुलाया और कहा, "आपने कैसे दावा किया?" उसने कहा, तो मैंने उसे कहानी सुनाई। उन्होंने कहा, "अपने घर में रहो जिसमें तुम्हारे पति की मृत्युलेख आया था, जब तक कि पत्र अपनी नियत तारीख तक नहीं पहुंच जाता।" उसने कहा, तो मैंने वहां चार दिन देखे। महीने और दसियों...
१७
सुनन इब्ने माजा # १०/२०३२
हिशाम बिन उरवा (आरए)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي الزِّنَادِ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ دَخَلْتُ عَلَى مَرْوَانَ فَقُلْتُ لَهُ امْرَأَةٌ مِنْ أَهْلِكَ طُلِّقَتْ فَمَرَرْتُ عَلَيْهَا وَهِيَ تَنْتَقِلُ فَقَالَتْ أَمَرَتْنَا فَاطِمَةُ بِنْتُ قَيْسٍ وَأَخْبَرَتْنَا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ أَمَرَهَا أَنْ تَنْتَقِلَ ‏.‏ فَقَالَ مَرْوَانُ هِيَ أَمَرَتْهُمْ بِذَلِكَ ‏.‏ قَالَ عُرْوَةُ فَقُلْتُ أَمَا وَاللَّهِ لَقَدْ عَابَتْ ذَلِكَ عَائِشَةُ وَقَالَتْ إِنَّ فَاطِمَةَ كَانَتْ فِي مَسْكَنٍ وَحْشٍ فَخِيفَ عَلَيْهَا فَلِذَلِكَ أَرْخَصَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏.‏
मुहम्मद बिन याह्या ने हमें बताया, अब्दुल अजीज बिन अब्दुल्ला ने हमें बताया, इब्न अबी अल-ज़न्नद ने हमें बताया, हिशाम बिन उर्वा के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, उन्होंने कहा: मैं मारवान को देखने गया और उससे कहा: आपके परिवार की एक महिला को तलाक दे दिया गया है। जब वह चल रही थी तो मैं उसके पास से गुजरा, और उसने कहा: हमारी पत्नी फातिमा बिन्त क़ैस है। उसने हमें बताया कि ईश्वर के दूत - ईश्वर उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें - ने उसे चले जाने का आदेश दिया। मारवान ने कहा: उसने उन्हें ऐसा करने का आदेश दिया। उर्वा ने कहा, तो मैंने कहा: भगवान की कसम, आयशा ने इसकी आलोचना की और कहा कि फातिमा एक जंगली जानवर के आवास में थी, इसलिए यह उसके लिए डरावना था, इसलिए भगवान के दूत ने उसे अनुमति दी। भगवान आप पर कृपा करे उसको शांति मिले...
१८
सुनन इब्ने माजा # १०/२०३३
आयशा (र.अ.)
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ قَالَتْ فَاطِمَةُ بِنْتُ قَيْسٍ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي أَخَافُ أَنْ يُقْتَحَمَ عَلَىَّ ‏.‏ فَأَمَرَهَا أَنْ تَتَحَوَّلَ ‏.‏
अबू बक्र बिन अबी शायबा ने हमें बताया, हफ़्स बिन ग़ायथ ने हमें बताया, हिशाम बिन उर्वा के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, आयशा के अधिकार पर, उन्होंने कहा, उन्होंने फातिमा बिन्त क़ैस से कहा, हे ईश्वर के दूत, मुझे डर है कि मुझ पर हमला किया जाएगा। इसलिए उसने उसे कपड़े बदलने का आदेश दिया।
१९
सुनन इब्ने माजा # १०/२०३४
जाबिर बिन अब्दुल्लाह (र.अ.)
حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ وَكِيعٍ، حَدَّثَنَا رَوْحٌ، ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ، حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ، جَمِيعًا عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ طُلِّقَتْ خَالَتِي فَأَرَادَتْ أَنْ تَجُدَّ نَخْلَهَا فَزَجَرَهَا رَجُلٌ أَنْ تَخْرُجَ إِلَيْهِ فَأَتَتِ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقَالَ ‏
"‏ بَلَى فَجُدِّي نَخْلَكِ فَإِنَّكِ عَسَى أَنْ تَصَدَّقِي أَوْ تَفْعَلِي مَعْرُوفًا ‏"‏ ‏.‏
सुफियान बिन वाकी ने हमें सुनाया, रूह, ह ने हमें सुनाया, अहमद बिन मंसूर ने हमें सुनाया, हज्जाज बिन मुहम्मद ने हमें सुनाया, सब इब्न जुरायज के अधिकार पर, अबू अल-जुबैर ने मुझे जाबिर बिन अब्दुल्ला के अधिकार पर बताया, जिन्होंने कहा: मेरी चाची तलाकशुदा थी और वह अपने ताड़ के पेड़ ढूंढना चाहती थी, लेकिन एक आदमी ने उसे बाहर जाने के लिए मजबूर किया। उसे इसलिए वह पैगंबर के पास आई - भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें - और उन्होंने कहा, "हां, अपने ताड़ के पेड़ ढूंढो। शायद आप दान देंगे या दयालुता करेंगे।"
२०
सुनन इब्ने माजा # १०/२०३५
अबू बक्र बिन अबू जाहम बिन सुखैर अल-अदावी (आरए)
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَعَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي الْجَهْمِ بْنِ صُخَيْرٍ الْعَدَوِيِّ، قَالَ سَمِعْتُ فَاطِمَةَ بِنْتَ قَيْسٍ، تَقُولُ إِنَّ زَوْجَهَا طَلَّقَهَا ثَلاَثًا فَلَمْ يَجْعَلْ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ سُكْنَى وَلاَ نَفَقَةً ‏.‏
अबू बक्र बिन अबी शायबा और अली बिन मुहम्मद ने हमें सुनाया, कहा: वाकी ने हमें सुनाया, सुफियान ने हमें सुनाया, अबू बक्र बिन अबी अल-जहम बिन साखिर अल-अदावी के अधिकार पर कहा: मैंने फातिमा बिन्त क़ैस को यह कहते हुए सुना कि उसके पति ने उसे तीन बार तलाक दे दिया, लेकिन भगवान के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, ने उसे अनुमति नहीं दी। आवास और कोई खर्च नहीं
२१
सुनन इब्ने माजा # १०/२०३६
अल-शाबी (आरए)
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، قَالَ قَالَتْ فَاطِمَةُ بِنْتُ قَيْسٍ طَلَّقَنِي زَوْجِي عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ثَلاَثًا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏
"‏ لاَ سُكْنَى لَكِ وَلاَ نَفَقَةَ ‏"‏ ‏.‏
अबू बक्र बिन अबी शायबा ने हमें बताया, जरीर ने हमें बताया, मुग़ीरा के अधिकार पर, अल-शाबी के अधिकार पर, उन्होंने कहा: फातिमा बिन्त क़ैस ने कहा: मेरे पति ने मुझे एक अनुबंध के आधार पर तलाक दे दिया, ईश्वर के दूत - ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें - तीन बार, और ईश्वर के दूत - ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें - ने कहा: "आपके पास न तो आवास है और न ही रखरखाव।"
२२
सुनन इब्ने माजा # १०/२०३७
आयशा (र.अ.)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْمِقْدَامِ أَبُو الأَشْعَثِ الْعِجْلِيُّ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ الْقَاسِمِ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ عَمْرَةَ بِنْتَ الْجَوْنِ، تَعَوَّذَتْ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ حِينَ أُدْخِلَتْ عَلَيْهِ فَقَالَ ‏
"‏ لَقَدْ عُذْتِ بِمُعَاذٍ ‏"‏ ‏.‏ فَطَلَّقَهَا وَأَمَرَ أُسَامَةَ أَوْ أَنَسًا فَمَتَّعَهَا بِثَلاَثَةِ أَثْوَابٍ رَازِقِيَّةٍ ‏.‏
अहमद बिन अल-मिकदाम अबू अल-अश्अथ अल-इजली ने हमें बताया, उबैद बिन अल-कासिम ने हमें सुनाया, हिशाम बिन उरवा ने हमें बताया, अपने पिता के अधिकार पर, आयशा के अधिकार पर, कि अमरा बिन्त अल-जून ने ईश्वर के दूत से शरण मांगी - भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें - जब वह उसके पास आई, और उसने कहा, "तुमने मुआद से शरण मांगी है।" इसलिए उसने उसे तलाक दे दिया और ओसामा या अनस को उसे तीन आरामदायक कपड़े उपलब्ध कराने का आदेश दिया।
२३
सुनन इब्ने माजा # १०/२०३८
अम्र इब्न शुऐब
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ أَبِي سَلَمَةَ أَبُو حَفْصٍ التَّنِّيسِيُّ، عَنْ زُهَيْرٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏
"‏ إِذَا ادَّعَتِ الْمَرْأَةُ طَلاَقَ زَوْجِهَا فَجَاءَتْ عَلَى ذَلِكَ بِشَاهِدٍ عَدْلٍ اسْتُحْلِفَ زَوْجُهَا فَإِنْ حَلَفَ بَطَلَتْ شَهَادَةُ الشَّاهِدِ وَإِنْ نَكَلَ فَنُكُولُهُ بِمَنْزِلَةِ شَاهِدٍ آخَرَ وَجَازَ طَلاَقُهُ ‏"‏ ‏.‏
मुहम्मद बिन याह्या ने हमें बताया, अम्र बिन अबी सलाम अबू हफ़्स अल-तानीसी ने हमें बताया, ज़ुहैर के अधिकार पर, इब्न जुरायज के अधिकार पर, अम्र बिन शुएब के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, अपने दादा के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर - भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें - उन्होंने कहा: "यदि कोई महिला दावा करती है कि उसने अपने पति को तलाक दे दिया है और वह इसके लिए एक उचित गवाह लाती है।" उसके पति को शपथ दिलाई गई थी, और यदि वह शपथ लेता है, तो गवाह की गवाही अमान्य है, लेकिन यदि वह शपथ लेता है, तो हम उसे दूसरे गवाह के समान शपथ दिलाते हैं, और उसका तलाक स्वीकार्य है।
२४
सुनन इब्ने माजा # १०/२०३९
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ حَبِيبِ بْنِ أَرْدَكَ، حَدَّثَنَا عَطَاءُ بْنُ أَبِي رَبَاحٍ، عَنْ يُوسُفَ بْنِ مَاهَكَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏
"‏ ثَلاَثٌ جِدُّهُنَّ جِدٌّ وَهَزْلُهُنَّ جِدٌّ النِّكَاحُ وَالطَّلاَقُ وَالرَّجْعَةُ ‏"‏ ‏.‏
हिशाम बिन अम्मार ने हमें बताया, हातिम बिन इस्माइल ने हमें बताया, अब्द अल-रहमान बिन हबीब बिन अर्दक ने हमें बताया, अता बिन अबी ने हमें रबाह बताया, यूसुफ इब्न महक के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, उन्होंने कहा: भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहा: "तीन हैं जो बहुत गंभीर हैं और जो शादी में बहुत शर्मीले हैं।" "और तलाक और उन्हें वापस ले लो।"
२५
सुनन इब्ने माजा # १०/२०४०
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، وَعَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ، ح وَحَدَّثَنَا حُمَيْدُ بْنُ مَسْعَدَةَ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ، جَمِيعًا عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏
"‏ إِنَّ اللَّهَ تَجَاوَزَ لأُمَّتِي عَمَّا حَدَّثَتْ بِهِ أَنْفُسَهَا مَا لَمْ تَعْمَلْ بِهِ أَوْ تَكَلَّمْ بِهِ ‏"‏ ‏.‏
अबू बक्र बिन अबी शायबा ने हमें बताया, अली बिन मुशर और अब्दा बिन सुलेमान ने हमें बताया, हुमैद बिन मसदा ने हमें बताया, खालिद ने हमें इब्न अल-हरिथ को बताया, सईद इब्न अबी अरूबा के अधिकार पर, क़तादा के अधिकार पर, ज़ुरारा इब्न औफ़ा के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहा, ईश्वर की शांति और आशीर्वाद उन पर हो - "वास्तव में, ईश्वर ने मेरे राष्ट्र के लिए उन बातों से भी आगे निकल गए हैं जो उन्होंने खुद से कही हैं, जब तक कि वे इस पर अमल न करें या इसके बारे में न बोलें।"
२६
सुनन इब्ने माजा # १०/२०४१
आयशा (र.अ.)
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ خَالِدِ بْنِ خِدَاشٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ حَمَّادٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، ‏.‏ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏"‏ رُفِعَ الْقَلَمُ عَنْ ثَلاَثَةٍ عَنِ النَّائِمِ حَتَّى يَسْتَيْقِظَ وَعَنِ الصَّغِيرِ حَتَّى يَكْبَرَ وَعَنِ الْمَجْنُونِ حَتَّى يَعْقِلَ أَوْ يُفِيقَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو بَكْرٍ فِي حَدِيثِهِ ‏"‏ وَعَنِ الْمُبْتَلَى حَتَّى يَبْرَأَ ‏"‏ ‏.‏
अबू बक्र बिन अबी शायबा ने हमें सुनाया, यज़ीद बिन हारून ने हमें सुनाया, और मुहम्मद बिन खालिद बिन खद्दाश ने हमें सुनाया, और मुहम्मद बिन याह्या ने हमें सुनाया, उन्होंने कहा कि अब्दुल रहमान बिन महदी ने हमें सुनाया, हम्माद बिन सलामा ने हमें सुनाया, हम्माद के अधिकार पर, इब्राहिम के अधिकार पर, अल-असवद के अधिकार पर, आयशा के अधिकार पर। भगवान - भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें - ने कहा: "तीन लोगों से कलम हटा दी गई है: सोते हुए से जब तक वह जाग नहीं जाता, नाबालिग से जब तक वह बड़ा नहीं हो जाता, और पागल से जब तक वह समझदार नहीं हो जाता या वह जाग नहीं जाता।" अबू बक्र ने अपनी हदीस में कहा, "और पीड़ित व्यक्ति की ओर से जब तक वह ठीक न हो जाए।"
२७
सुनन इब्ने माजा # १०/२०४२
अली बिन अबी तालिब (र.अ.)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَنْبَأَنَا الْقَاسِمُ بْنُ يَزِيدَ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏
"‏ يُرْفَعُ الْقَلَمُ عَنِ الصَّغِيرِ وَعَنِ الْمَجْنُونِ وَعَنِ النَّائِمِ ‏"‏ ‏.‏
मुहम्मद बिन बशर ने हमें बताया, रूह बिन उबादाह ने हमें बताया, इब्न जुरायज ने हमें बताया, अल-कासिम बिन यज़ीद ने हमें बताया, अली बिन अबी तालिब के अधिकार पर, ईश्वर के दूत - ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें - कहा "नाबालिग, पागल और सोते हुए व्यक्ति से कलम उठा ली जाती है।"
२८
सुनन इब्ने माजा # १०/२०४३
अबू धर अल-घिफारी (आरए)
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ الْفِرْيَابِيُّ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ بْنُ سُوَيْدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ الْهُذَلِيُّ، عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ الْغِفَارِيِّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏
"‏ إِنَّ اللَّهَ تَجَاوَزَ عَنْ أُمَّتِي الْخَطَأَ وَالنِّسْيَانَ وَمَا اسْتُكْرِهُوا عَلَيْهِ ‏"‏ ‏.‏
इब्राहिम बिन मुहम्मद बिन युसूफ अल-फरयाबी ने हमें सुनाया, अय्यूब बिन सुवैद ने हमें सुनाया, अबू बक्र अल-हुधाली ने हमें सुनाया, शाहर बिन हौशाब के अधिकार पर, अबू धर अल-गिफरी के अधिकार पर, ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहा, "वास्तव में, ईश्वर ने मेरे राष्ट्र की गलतियों और भूलने की आदतों को नजरअंदाज कर दिया है और क्या उन्हें ऐसा करने के लिए मजबूर किया गया।”
२९
सुनन इब्ने माजा # १०/२०४४
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ مِسْعَرٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏
"‏ إِنَّ اللَّهَ تَجَاوَزَ لأُمَّتِي عَمَّا تُوَسْوِسُ بِهِ صُدُورُهَا ‏.‏ مَا لَمْ تَعْمَلْ بِهِ أَوْ تَتَكَلَّمْ بِهِ وَمَا اسْتُكْرِهُوا عَلَيْهِ ‏"‏ ‏.‏
हिशाम बिन अम्मार ने हमें बताया, सुफियान बिन उयैनाह ने हमें बताया, मिसार के अधिकार पर, क़तादा के अधिकार पर, ज़ुरारा बिन औफ़ा के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, उन्होंने कहा कि ईश्वर के दूत - ईश्वर की प्रार्थना और शांति उन पर हो - ने कहा: "वास्तव में, भगवान ने मेरे राष्ट्र के लिए इस बात को नजरअंदाज कर दिया है कि उनके दिल किस बारे में कानाफूसी करते हैं, वे क्या कार्य नहीं करते हैं या क्या बोलते हैं, और क्या उन्हें ऐसा करने के लिए मजबूर किया गया।”
३०
सुनन इब्ने माजा # १०/२०४५
इब्न अब्बास (रज़ि.)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُصَفَّى الْحِمْصِيُّ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏
"‏ إِنَّ اللَّهَ وَضَعَ عَنْ أُمَّتِي الْخَطَأَ وَالنِّسْيَانَ وَمَا اسْتُكْرِهُوا عَلَيْهِ ‏"‏ ‏.‏
मुहम्मद इब्न अल-मुसफ्फा अल-होम्सी ने हमें बताया, अल-वालिद इब्न मुस्लिम ने हमें बताया, अल-अवज़ाई ने हमें बताया, अता के अधिकार पर, इब्न अब्बास के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें। - उन्होंने कहा "ईश्वर ने मेरे राष्ट्र से गलतियाँ और भूलने की बीमारी दूर कर दी है और उन्हें जो करने के लिए मजबूर किया गया था।"
३१
सुनन इब्ने माजा # १०/२०४६
सफ़िया बिन्त शैबा (र.अ.)
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ ثَوْرٍ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ صَفِيَّةَ بِنْتِ شَيْبَةَ، قَالَتْ حَدَّثَتْنِي عَائِشَةُ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏
"‏ لاَ طَلاَقَ وَلاَ عَتَاقَ فِي إِغْلاَقٍ ‏"‏ ‏.‏
अबू बक्र बिन अबी शायबा ने हमें बताया, अब्दुल्ला बिन नुमायर ने हमें बताया, मुहम्मद बिन इशाक के अधिकार पर, थावर के अधिकार पर, उबैद बिन अबी सलीह के अधिकार पर, सफिया बिन्त शायबा के अधिकार पर, उसने कहा: आयशा ने मुझे बताया कि ईश्वर के दूत - ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें - ने कहा: "बंद अवस्था में कोई तलाक या मुक्ति नहीं होती।"
३२
सुनन इब्ने माजा # १०/२०४७
It was narrated from "Amr bin Shu'aib, from his father, from his grandfather, that
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، أَنْبَأَنَا عَامِرٌ الأَحْوَلُ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ، جَمِيعًا عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، ‏.‏ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏
"‏ لاَ طَلاَقَ فِيمَا لاَ يَمْلِكُ ‏"‏ ‏.‏
अबू कुरैब ने हमें बताया, हुशैम ने हमें बताया, आमेर अल-अहवाल ने हमें बताया, एच. अबू कुरैब ने हमें बताया, हातिम बिन इस्माइल ने हमें बताया, अब्द अल-रहमान बिन अल-हरिथ के अधिकार पर, अम्र बिन शुएब के अधिकार पर, उसके पिता के अधिकार पर, उसके दादा के अधिकार पर, ईश्वर के दूत - ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे - ने कहा: "जब तक कोई तलाक नहीं होता वह मालिक है...
३३
सुनन इब्ने माजा # १०/२०४८
मिस्वर बिन मखाराम (आरए)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ وَاقِدٍ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ سَعْدٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنِ الْمِسْوَرِ بْنِ مَخْرَمَةَ، عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏
"‏ لاَ طَلاَقَ قَبْلَ نِكَاحٍ وَلاَ عِتْقَ قَبْلَ مِلْكٍ ‏"‏ ‏.‏
अहमद बिन सईद अल-दारिमी ने हमें सुनाया, अली बिन अल-हुसैन बिन वाकिद ने हमें सुनाया, हिशाम बिन साद ने हमें सुनाया, अल-ज़ुहरी के अधिकार पर, उर्वा के अधिकार पर, अल-मिस्वर बिन मखरामा के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहा "शादी से पहले कोई तलाक नहीं है, और कब्जे से पहले कोई मुक्ति नहीं है।"
३४
सुनन इब्ने माजा # १०/२०४९
अली बिन अबी तालिब (र.अ.)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَنْبَأَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ جُوَيْبِرٍ، عَنِ الضَّحَّاكِ، عَنِ النَّزَّالِ بْنِ سَبْرَةَ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏
"‏ لاَ طَلاَقَ قَبْلَ النِّكَاحِ ‏"‏ ‏.‏
मुहम्मद बिन याह्या ने हमें बताया, अब्दुल रज्जाक ने हमें बताया, मुअम्मर ने हमें बताया, जुवैबीर के अधिकार पर, अल-दहक के अधिकार पर, अल-नज्जल बिन सबरा के अधिकार पर, अली बिन अबू तालिब के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर - भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें - कहा "शादी से पहले तलाक नहीं होता।"
३५
सुनन इब्ने माजा # १०/२०५०
अल-औज़ाई (आरए)
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدِّمَشْقِيُّ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، قَالَ سَأَلْتُ الزُّهْرِيَّ أَىُّ أَزْوَاجِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ اسْتَعَاذَتْ مِنْهُ فَقَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ عَنْ عَائِشَةَ أَنَّ ابْنَةَ الْجَوْنِ لَمَّا دَخَلَتْ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَدَنَا مِنْهَا قَالَتْ أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنْكَ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏
"‏ عُذْتِ بِعَظِيمٍ ‏.‏ الْحَقِي بِأَهْلِكِ ‏"‏ ‏.‏
अब्द अल-रहमान बिन इब्राहिम अल-दिमाश्की ने हमें बताया, अल-वालिद बिन मुस्लिम ने हमें बताया, अल-अवज़ई ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मैंने अल-ज़ुहरी से पैगंबर की पत्नियों के बारे में पूछा। भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो - उसने उससे शरण मांगी, और उसने कहा: उरवाह ने मुझे आयशा के अधिकार पर बताया कि जब एक जॉन की बेटी ने ईश्वर के दूत में प्रवेश किया - भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो - वह उसके पास आया और कहा, "मैं आपसे भगवान की शरण चाहता हूं।" तब ईश्वर के दूत - ईश्वर की प्रार्थना और शांति उस पर हो - ने कहा, "आपको एक महान पाप से बचाया गया है। अपने परिवार में शामिल हों।"
३६
सुनन इब्ने माजा # १०/२०५१
अब्दुल्ला बिन अली बिन यज़ीद बिन रुकना (आरए)
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَعَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ جَرِيرِ بْنِ حَازِمٍ، عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ يَزِيدَ بْنِ رُكَانَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّهُ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ الْبَتَّةَ فَأَتَى رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَسَأَلَهُ فَقَالَ ‏"‏ مَا أَرَدْتَ بِهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَاحِدَةً ‏.‏ قَالَ ‏"‏ آللَّهِ مَا أَرَدْتَ بِهَا إِلاَّ وَاحِدَةً قَالَ آللَّهِ مَا أَرَدْتُ بِهَا إِلاَّ وَاحِدَةً ‏.‏ قَالَ فَرَدَّهَا عَلَيْهِ ‏.‏ قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ مَاجَهْ سَمِعْتُ أَبَا الْحَسَنِ عَلِيَّ بْنَ مُحَمَّدٍ الطَّنَافِسِيَّ يَقُولُ مَا أَشْرَفَ هَذَا الْحَدِيثَ ‏.‏ قَالَ ابْنُ مَاجَهْ أَبُو عُبَيْدٍ تَرَكَهُ نَاحِيَةً وَأَحْمَدُ جَبُنَ عَنْهُ ‏.‏
अबू बक्र बिन अबी शायबा और अली बिन मुहम्मद ने हमें सुनाया, कहा: वाकी ने हमें सुनाया, जरीर बिन हाज़िम के अधिकार पर, अल-जुबैर बिन सईद के अधिकार पर, अब्द अल्लाह बिन अली बिन यज़ीद बिन रुकाना के अधिकार पर, उसके पिता के अधिकार पर, उसके दादा के अधिकार पर, कि उसने अपनी पत्नी को पूरी तरह से तलाक दे दिया, इसलिए वह ईश्वर के दूत के पास आया - भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति दे तो उस ने उस से पूछा, और उस ने कहा, मैं यह नहीं चाहता। उसने एक कहा. उन्होंने कहा, "भगवान की कसम, मैं एक को छोड़कर इसके साथ कुछ नहीं चाहता था।" उन्होंने कहा, "भगवान की कसम, मैं केवल एक ही चाहता था।" एक। उसने कहा, इसे उसे लौटा दो। मुहम्मद इब्न माजा ने कहा, मैंने अबू अल-हसन अली इब्न मुहम्मद अल-तनाफिसी को यह कहते सुना, "यह कितना महान है।" हदीस. इब्न माजा ने कहा: अबू उबैद ने इसे किनारे पर छोड़ दिया और अहमद उसकी ओर से कायर था।
३७
सुनन इब्ने माजा # १०/२०५२
आयशा (र.अ.)
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ مُسْلِمٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ خَيَّرَنَا رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَاخْتَرْنَاهُ ‏.‏ فَلَمْ نَرَهُ شَيْئًا ‏.‏
अबू बक्र बिन अबी शायबा ने हमें बताया, अबू मुआविया ने हमें बताया, अल-अमाश के अधिकार पर, मुस्लिम के अधिकार पर, मसरूक के अधिकार पर, आयशा के अधिकार पर, उसने कहा: हम ईश्वर के सबसे अच्छे दूत हैं - ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करे - इसलिए हमने उन्हें चुना, लेकिन हमने उनमें से कुछ भी नहीं देखा।
३८
सुनन इब्ने माजा # १०/२०५३
आयशा (र.अ.)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَنْبَأَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ لَمَّا نَزَلَتْ ‏{وَإِنْ كُنْتُنَّ تُرِدْنَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ}‏ دَخَلَ عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقَالَ ‏"‏ يَا عَائِشَةُ إِنِّي ذَاكِرٌ لَكِ أَمْرًا فَلاَ عَلَيْكِ أَنْ لاَ تَعْجَلِي فِيهِ حَتَّى تَسْتَأْمِرِي أَبَوَيْكِ قَالَتْ قَدْ عَلِمَ وَاللَّهِ أَنَّ أَبَوَىَّ لَمْ يَكُونَا لِيَأْمُرَانِي بِفِرَاقِهِ ‏.‏ قَالَتْ فَقَرَأَ عَلَىَّ ‏{يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ قُلْ لأَزْوَاجِكَ إِنْ كُنْتُنَّ تُرِدْنَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا وَزِينَتَهَا }‏ ‏.‏ الآيَاتِ ‏.‏ فَقُلْتُ فِي هَذَا أَسْتَأْمِرُ أَبَوَىَّ قَدِ اخْتَرْتُ اللَّهَ وَرَسُولَهُ ‏.‏
मुहम्मद बिन याह्या ने हमें बताया, अब्दुल रज्जाक ने हमें बताया, मुअम्मर ने हमें बताया, अल-जुहरी के अधिकार पर, उर्वा के अधिकार पर, आयशा के अधिकार पर, उसने कहा जब यह खुलासा हुआ {और यदि आप अल्लाह और उसके दूत को चाहते हैं} अल्लाह के दूत - भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें - मेरे पास आए और कहा, "हे आयशा, मैं तुमसे एक मामले का उल्लेख कर रहा हूं, इसलिए तुम्हें ऐसा करने की ज़रूरत नहीं है।" जब तक आप अपने माता-पिता से सलाह न ले लें, तब तक इसमें जल्दबाजी न करें। उसने कहा, "भगवान की कसम, यह ज्ञात है कि मेरे माता-पिता ने मुझे उससे अलग होने का आदेश नहीं दिया होगा।" उसने कहा, "तो उसने मुझे पढ़कर सुनाया।" {हे नबी, अपनी पत्नियों से कहो, यदि तुम इस संसार के जीवन और उसकी सजावट की इच्छा रखते हो}। छंद. तो मैंने कहा, "मैं इसे जारी रखूंगा।" मेरे पिता, मैंने ईश्वर और उसके दूत को चुना है।
३९
सुनन इब्ने माजा # १०/२०५४
इब्न अब्बास (रज़ि.)
حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ خَلَفٍ أَبُو بِشْرٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ يَحْيَى بْنِ ثَوْبَانَ، عَنْ عَمِّهِ، عُمَارَةَ بْنِ ثَوْبَانَ عَنْ عَطَاءٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏
"‏ لاَ تَسْأَلُ الْمَرْأَةُ زَوْجَهَا الطَّلاَقَ فِي غَيْرِ كُنْهِهِ فَتَجِدَ رِيحَ الْجَنَّةِ ‏.‏ وَإِنَّ رِيحَهَا لَيُوجَدُ مِنْ مَسِيرَةِ أَرْبَعِينَ عَامًا ‏"‏ ‏.‏
बक्र बिन ख़लफ़ अबू बिश्र ने हमें बताया, अबू आसिम ने हमें बताया, जाफ़र बिन याहया बिन थौबन के अधिकार पर, अपने चाचा अमारा बिन थौबन के अधिकार पर, अता के अधिकार पर, इब्न अब्बास के अधिकार पर, कि पैगंबर - भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें - ने कहा: "एक महिला को अपने पति से तलाक के लिए किसी अन्य तरीके से नहीं पूछना चाहिए जो उचित नहीं है, ऐसा न हो कि उसे स्वर्ग की सुगंध महसूस हो।" और इसकी सुगंध चालीस वर्ष दूर से भी सूंघी जा सकती है।”
४०
सुनन इब्ने माजा # १०/२०५५
थॉबन (आरए)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الأَزْهَرِ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَبِي أَسْمَاءَ، عَنْ ثَوْبَانَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏
"‏ أَيُّمَا امْرَأَةٍ سَأَلَتْ زَوْجَهَا الطَّلاَقَ فِي غَيْرِ مَا بَأْسٍ فَحَرَامٌ عَلَيْهَا رَائِحَةُ الْجَنَّةِ ‏"‏ ‏.‏
अहमद बिन अल-अजहर ने हमें बताया, मुहम्मद बिन अल-फदल ने हमें बताया, हम्माद बिन ज़ैद के अधिकार पर, अय्यूब के अधिकार पर, अबू किलाबा के अधिकार पर, अबू असमा के अधिकार पर, थावबान के अधिकार पर। ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा, "कोई भी महिला जो बिना कारण अपने पति से तलाक मांगती है, उसके लिए दुर्गंध वर्जित है।" स्वर्ग।
४१
सुनन इब्ने माजा # १०/२०५६
इब्न अब्बास (रज़ि.)
حَدَّثَنَا أَزْهَرُ بْنُ مَرْوَانَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ جَمِيلَةَ بِنْتَ سَلُولَ، أَتَتِ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقَالَتْ وَاللَّهِ مَا أَعْتِبُ عَلَى ثَابِتٍ فِي دِينٍ وَلاَ خُلُقٍ ‏.‏ وَلَكِنِّي أَكْرَهُ الْكُفْرَ فِي الإِسْلاَمِ لاَ أُطِيقُهُ بُغْضًا ‏.‏ فَقَالَ لَهَا النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏
"‏ أَتَرُدِّينَ عَلَيْهِ حَدِيقَتَهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ نَعَمْ ‏.‏ فَأَمَرَهُ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ أَنْ يَأْخُذَ مِنْهَا حَدِيقَتَهُ وَلاَ يَزْدَادَ ‏.‏
अज़हर बिन मारवान ने हमें सुनाया, अब्द अल-अला बिन अब्द अल-अला ने हमें सुनाया, सईद बिन अबी ओरौबा ने हमें बताया, क़तादा के अधिकार पर, इकरीमा के अधिकार पर, इब्न अब्बास के अधिकार पर, जमीला बिन्त सलूल पैगंबर के पास आए - भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें - और कहा, भगवान के द्वारा, मैं किसी ऐसे व्यक्ति को दोष नहीं देता जो धर्म या नैतिकता में दृढ़ है। लेकिन मुझे इस्लाम में अविश्वास से नफरत है, मैं इसे द्वेष से बर्दाश्त नहीं कर सकता। तो पैगंबर, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, उससे कहा, "क्या आप उसे उसका बगीचा बहाल करेंगे?" उसने हाँ कहा. इसलिए ईश्वर के दूत - ईश्वर उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें - ने उसे आदेश दिया कि वह अपना बगीचा इससे ले ले और इसमें और कुछ न जोड़े।
४२
सुनन इब्ने माजा # १०/२०५७
अम्र इब्न शुऐब
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا أَبُو خَالِدٍ الأَحْمَرُ، عَنْ حَجَّاجٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ كَانَتْ حَبِيبَةُ بِنْتُ سَهْلٍ تَحْتَ ثَابِتِ بْنِ قَيْسِ بْنِ شَمَّاسٍ وَكَانَ رَجُلاً دَمِيمًا ‏.‏ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَاللَّهِ لَوْلاَ مَخَافَةُ اللَّهِ إِذَا دَخَلَ عَلَىَّ لَبَصَقْتُ فِي وَجْهِهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏
"‏ أَتَرُدِّينَ عَلَيْهِ حَدِيقَتَهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ فَرَدَّتْ عَلَيْهِ حَدِيقَتَهُ ‏.‏ قَالَ فَفَرَّقَ بَيْنَهُمَا رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏.‏
अबू कुरैब ने हमें बताया, अबू खालिद अल-अहमर ने हमें बताया, हज्जाज के अधिकार पर, अम्र बिन शुएब के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, अपने दादा के अधिकार पर, उन्होंने कहा कि वह एक प्रेमी थी वह थाबित इब्न क़ैस इब्न शमास के अधीन साहल की बेटी थी, जो एक बदसूरत आदमी था। उसने कहा, हे ईश्वर के दूत, ईश्वर की सौगंध, यदि ईश्वर का भय न होता, जब वह मुझमें प्रवेश कर गया मैंने उसके चेहरे पर थूक दिया, और ईश्वर के दूत - ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे - ने कहा, "क्या आप उसका बगीचा उसे लौटा देंगे?" उसने कहा, "हाँ।" उसने कहा, "और तुमने उसका बगीचा उसे लौटा दिया।" उन्होंने कहा, तो ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्हें अलग कर दिया।
४३
सुनन इब्ने माजा # १०/२०५८
It was narrated from 'Ubadah bin Samit from Rubai' bint Mu'awwidh bin 'Afra'.
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ سَلَمَةَ النَّيْسَابُورِيُّ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، أَخْبَرَنِي عُبَادَةُ بْنُ الْوَلِيدِ بْنِ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، عَنِ الرُّبَيِّعِ بِنْتِ مُعَوِّذِ ابْنِ عَفْرَاءَ، قَالَ قُلْتُ لَهَا حَدِّثِينِي حَدِيثَكِ، ‏.‏ قَالَتِ اخْتَلَعْتُ مِنْ زَوْجِي ثُمَّ جِئْتُ عُثْمَانَ ‏.‏ فَسَأَلْتُ مَاذَا عَلَىَّ مِنَ الْعِدَّةِ فَقَالَ لاَ عِدَّةَ عَلَيْكِ إِلاَّ أَنْ يَكُونَ حَدِيثَ عَهْدٍ بِكِ فَتَمْكُثِينَ عِنْدَهُ حَتَّى تَحِيضِينَ حَيْضَةً ‏.‏ قَالَتْ وَإِنَّمَا تَبِعَ فِي ذَلِكَ قَضَاءَ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فِي مَرْيَمَ الْمَغَالِيَّةِ ‏.‏ وَكَانَتْ تَحْتَ ثَابِتِ بْنِ قَيْسٍ فَاخْتَلَعَتْ مِنْهُ ‏.‏
अली बिन सलामाह अल-नायसबुरी ने हमें बताया, याक़ूब बिन इब्राहिम बिन साद ने हमें बताया, मेरे पिता ने हमें बताया, इब्न इशाक के अधिकार पर, उबदाह बिन अल-वालिद बिन उबादा बिन अल-समित, अल-रबी 'बिन्त मुअव्विद बिन अफरा' के अधिकार पर, उन्होंने कहा, "मैंने उससे कहा, 'मुझे अपनी हदीस बताओ।'" उसने कहा: मैंने अपने पति से तलाक ले लिया, फिर मैं उस्मान के पास चली गई। मैंने पूछा कि प्रतीक्षा अवधि के संबंध में मुझे क्या करना है, और उन्होंने कहा, "आपको प्रतीक्षा अवधि के लिए इंतजार नहीं करना पड़ेगा जब तक कि यह आपके साथ हाल ही में अनुबंधित न हो।" तब तुम उसके साथ तब तक रहोगी जब तक तुम्हारा मासिक धर्म न हो जाए। उन्होंने कहा, "वास्तव में, मरियम अल-मगलिया के संबंध में ईश्वर के दूत - ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें - के आदेश का पालन किया गया।" यह थाबित इब्न क़ैस के अधीन था, इसलिए इसे उससे छीन लिया गया।
४४
सुनन इब्ने माजा # १०/२०५९
आयशा (र.अ.)
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي الرِّجَالِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ أَقْسَمَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ أَنْ لاَ يَدْخُلَ عَلَى نِسَائِهِ شَهْرًا فَمَكَثَ تِسْعَةً وَعِشْرِينَ يَوْمًا حَتَّى إِذَا كَانَ مَسَاءَ ثَلاَثِينَ دَخَلَ عَلَىَّ فَقُلْتُ إِنَّكَ أَقْسَمْتَ أَنْ لاَ تَدْخُلَ عَلَيْنَا شَهْرًا ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ شَهْرٌ هَكَذَا ‏"‏ ‏.‏ يُرْسِلُ أَصَابِعَهُ فِيهَا ثَلاَثَ مَرَّاتٍ ‏"‏ وَشَهْرٌ هَكَذَا ‏"‏ ‏.‏ وَأَرْسَلَ أَصَابِعَهُ كُلَّهَا وَأَمْسَكَ إِصْبَعًا وَاحِدًا فِي الثَّالِثَةِ ‏.‏
हिशाम बिन अम्मार ने हमें बताया, अब्दुल रहमान बिन अबी अल-रिजल ने हमें बताया, अपने पिता के अधिकार पर, अमरा के अधिकार पर, आयशा के अधिकार पर, उसने कहा: भगवान के दूत ने शपथ ली - भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो - कि वह एक महीने तक अपनी पत्नियों में प्रवेश नहीं करेगा, इसलिए वह उनतीस दिनों तक रुका, जब तक कि तीसवें दिन की शाम नहीं आई, उसने मुझमें प्रवेश किया, इसलिए मैंने कहा आपने एक माह तक हमारे बीच प्रवेश न करने की शपथ ली है। उन्होंने कहा, ''ऐसा एक महीना.'' उसने तीन बार अपनी उँगलियाँ उसमें भेजीं। "और एक महीना।" “और इसलिए उसने अपनी सारी उंगलियाँ बाहर कर दीं और एक उंगली तीसरी में बाहर कर दी।
४५
सुनन इब्ने माजा # १०/२०६०
आयशा (र.अ.)
حَدَّثَنَا سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّا بْنِ أَبِي زَائِدَةَ، عَنْ حَارِثَةَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ إِنَّمَا آلَى لأَنَّ زَيْنَبَ رَدَّتْ عَلَيْهِ هَدِيَّتَهُ ‏.‏ فَقَالَتْ عَائِشَةُ لَقَدْ أَقْمَأَتْكَ ‏.‏ فَغَضِبَ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَآلَى مِنْهُنَّ ‏.‏
सुवैद बिन सईद ने हमें बताया, याह्या बिन ज़कारिया बिन अबी ज़ैदा ने हमें बताया, हरिताह बिन मुहम्मद के अधिकार पर, अमरा के अधिकार पर, आयशा के अधिकार पर, कि ईश्वर के दूत - भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो - केवल इसलिए मर गए क्योंकि ज़ैनब ने उन्हें अपना उपहार लौटा दिया। आयशा ने कहा, "मैंने तुम्हें दुखी कर दिया है।" इसलिए वह, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, क्रोधित हो गया। तो उनमें से कुछ मेरे पास आए...
४६
सुनन इब्ने माजा # १०/२०६१
उम्म सलामा (आरए)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ السُّلَمِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ صَيْفِيٍّ، عَنْ عِكْرِمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ آلَى مِنْ بَعْضِ نِسَائِهِ شَهْرًا فَلَمَّا كَانَ تِسْعَةً وَعِشْرِينَ رَاحَ أَوْ غَدَا ‏.‏ فَقِيلَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّمَا مَضَى تِسْعٌ وَعِشْرُونَ ‏.‏ فَقَالَ ‏
"‏ الشَّهْرُ تِسْعٌ وَعِشْرُونَ ‏"‏ ‏.‏
अहमद बिन यूसुफ अल-सुलामी ने हमें बताया, अबू आसिम ने हमें बताया, इब्न जुरायज के अधिकार पर, याह्या बिन अब्दुल्ला बिन मुहम्मद बिन सैफी के अधिकार पर, इकरीमा बिन अब्दुल रहमान के अधिकार पर, उम्म सलामा के अधिकार पर, कि ईश्वर के दूत - भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें - एक महीने के लिए अपनी कुछ पत्नियों से दूर चले गए, और जब वह उनतीस वर्ष के थे चाहे वह चला गया या कल, यह कहा गया, हे ईश्वर के दूत, उनतीस बीत चुके हैं। उन्होंने कहा, "उनतीसवां महीना है।"
४७
सुनन इब्ने माजा # १०/२०६२
सलामा बिन सखर अल-बयादी (आरए)
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَطَاءٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ صَخْرٍ الْبَيَاضِيِّ، قَالَ كُنْتُ امْرَأً أَسْتَكْثِرُ مِنَ النِّسَاءِ لاَ أُرَى رَجُلاً كَانَ يُصِيبُ مِنْ ذَلِكَ مَا أُصِيبُ فَلَمَّا دَخَلَ رَمَضَانُ ظَاهَرْتُ مِنِ امْرَأَتِي حَتَّى يَنْسَلِخَ رَمَضَانُ فَبَيْنَمَا هِيَ تُحَدِّثُنِي ذَاتَ لَيْلَةٍ انْكَشَفَ لِي مِنْهَا شَىْءٌ فَوَثَبْتُ عَلَيْهَا فَوَاقَعْتُهَا فَلَمَّا أَصْبَحْتُ غَدَوْتُ عَلَى قَوْمِي فَأَخْبَرْتُهُمْ خَبَرِي وَقُلْتُ لَهُمْ سَلُوا لِي رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏.‏ فَقَالُوا مَا كُنَّا لِنَفْعَلَ إِذًا يُنْزِلَ اللَّهُ فِينَا كِتَابًا أَوْ يَكُونَ فِينَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَوْلٌ فَيَبْقَى عَلَيْنَا عَارُهُ وَلَكِنْ سَوْفَ نُسَلِّمُكَ لِجَرِيرَتِكَ اذْهَبْ أَنْتَ فَاذْكُرْ شَأْنَكَ لِرَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏.‏ قَالَ فَخَرَجْتُ حَتَّى جِئْتُهُ فَأَخْبَرْتُهُ الْخَبَرَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏"‏ أَنْتَ بِذَاكَ ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْتُ أَنَا بِذَاكَ وَهَا أَنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ صَابِرٌ لِحُكْمِ اللَّهِ عَلَىَّ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَأَعْتِقْ رَقَبَةً ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ مَا أَصْبَحْتُ أَمْلِكُ إِلاَّ رَقَبَتِي هَذِهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَصُمْ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَهَلْ دَخَلَ عَلَىَّ مَا دَخَلَ مِنَ الْبَلاَءِ إِلاَّ بِالصَّوْمِ قَالَ ‏"‏ فَتَصَدَّقْ وَأَطْعِمْ سِتِّينَ مِسْكِينًا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ لَقَدْ بِتْنَا لَيْلَتَنَا هَذِهِ مَا لَنَا عَشَاءٌ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَاذْهَبْ إِلَى صَاحِبِ صَدَقَةِ بَنِي زُرَيْقٍ فَقُلْ لَهُ فَلْيَدْفَعْهَا إِلَيْكَ وَأَطْعِمْ سِتِّينَ مِسْكِينًا وَانْتَفِعْ بِبَقِيَّتِهَا ‏"‏ ‏.‏
अबू बक्र बिन अबी शायबा ने हमें सुनाया, अब्दुल्ला बिन नुमायर ने हमें सुनाया, मुहम्मद बिन इशाक ने हमें सुनाया, मुहम्मद बिन अम्र बिन अता के अधिकार पर, सुलेमान बिन यासर के अधिकार पर, सलामा बिन सखर अल-बयादी के अधिकार पर, कहा: मैं एक महिला थी जिसके पास कई महिलाएं थीं, और मैंने ऐसा कोई पुरुष नहीं देखा जो इस तरह की किसी चीज से पीड़ित हो। मैं पीड़ित था, और जब रमज़ान शुरू हुआ, तो रमज़ान बीतने तक मैं अपनी पत्नी के साथ उपस्थित हुआ। एक रात जब वह मुझसे बात कर रही थी तो मुझे उसके बारे में कुछ पता चला। इसलिए मैं उस पर कूद पड़ा और उसके साथ सेक्स किया। जब मैं उठा, तो अपने लोगों के पास गया और उन्हें अपना समाचार सुनाया और उनसे कहा: ईश्वर के दूत से पूछो, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करे। तो उन्होंने कहाः हम ऐसा नहीं करेंगे यदि ईश्वर ने हमारे पास कोई पत्र भेजा हो या ईश्वर के दूत की ओर से कोई शब्द आया हो - ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे - और उसका अपमान हम पर बना रहे। हम तुम्हें तुम्हारे पड़ोसी को सौंप देंगे। जाओ और ईश्वर के दूत से अपनी बात कहो - ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे। उन्होंने कहा, इसलिए मैं तब तक चला गया जब तक मैं उनके पास नहीं आया। इसलिए मैंने उसे समाचार सुनाया, और ईश्वर के दूत - ईश्वर उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें - ने कहा, "आप इसके बारे में हैं।" तो मैंने कहा, "मैं इसके बारे में हूं," और यहां मैं हूं, हे ईश्वर के दूत, उनके फैसले में धैर्यवान। भगवान मेरे खिलाफ है. उन्होंने कहा, "तो एक गुलाम को आज़ाद करो।" मैंने कहा, "उसकी कसम जिसने तुम्हें सच्चाई के साथ भेजा है, अब अपनी इस गर्दन के अलावा मेरे पास कुछ भी नहीं है।" उसने कहा " फिर लगातार दो महीने तक उपवास करें।'' उसने कहा, "मैंने कहा, 'हे ईश्वर के दूत, क्या जो कष्ट मुझ पर पड़ा वह उपवास के अलावा और किसी कारण से आया है?'" इसलिए उसने भिक्षा दी। और साठ गरीबों को खाना खिलाओ।” उन्होंने कहा, "उसकी शपथ जिसने तुम्हें सच्चाई के साथ भेजा, हमने आज रात बिना भोजन किये रात बिताई।" उन्होंने कहा, "तो जाओ।" को जो कोई बनू ज़ुरैक़ को सदक़ा दे, उससे कहो कि वह तुम्हें दे और साठ गरीबों को खाना खिलाए और बचे हुए हिस्से से लाभ उठाए।”
४८
सुनन इब्ने माजा # १०/२०६३
उरवा बिन अल-ज़ुबैर (आरए)
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عُبَيْدَةَ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ تَمِيمِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، قَالَ قَالَتْ عَائِشَةُ تَبَارَكَ الَّذِي وَسِعَ سَمْعُهُ كُلَّ شَىْءٍ ‏.‏ إِنِّي لأَسْمَعُ كَلاَمَ خَوْلَةَ بِنْتِ ثَعْلَبَةَ وَيَخْفَى عَلَىَّ بَعْضُهُ وَهِيَ تَشْتَكِي زَوْجَهَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ وَهِيَ تَقُولُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَكَلَ شَبَابِي وَنَثَرْتُ لَهُ بَطْنِي حَتَّى إِذَا كَبِرَتْ سِنِّي وَانْقَطَعَ وَلَدِي ظَاهَرَ مِنِّي اللَّهُمَّ إِنِّي أَشْكُو إِلَيْكَ ‏.‏ فَمَا بَرِحَتْ حَتَّى نَزَلَ جِبْرَائِيلُ بِهَؤُلاَءِ الآيَاتِ ‏{‏قَدْ سَمِعَ اللَّهُ قَوْلَ الَّتِي تُجَادِلُكَ فِي زَوْجِهَا وَتَشْتَكِي إِلَى اللَّهِ‏}‏‏.‏
अबू बक्र बिन अबी शायबा ने हमें सुनाया, मुहम्मद बिन अबी उबैदा ने हमें सुनाया, मेरे पिता ने हमें सुनाया, अल-अमाश के अधिकार पर, तमीम बिन सलामा के अधिकार पर, उर्वा इब्न अल-जुबैर के अधिकार पर, उन्होंने कहा: आयशा, धन्य है वह जिसकी सुनवाई सब कुछ शामिल है, ने कहा: वास्तव में, मैं खवला बिन्त थलाबा के शब्दों को सुनता हूं, और वे मुझसे छिपे हुए हैं। इसका एक हिस्सा तब था जब वह अपने पति के बारे में ईश्वर के दूत से शिकायत कर रही थी - ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति दे - और वह कह रही थी, "हे ईश्वर के दूत, उसने मेरी जवानी खा ली और मैंने उसके लिए अपना पेट फैलाया, ताकि जब मैं बड़ी हो जाऊं और मेरा स्पष्ट बच्चा मुझसे अलग हो जाए। हे भगवान, मैं आपसे शिकायत करती हूं। जब तक गेब्रियल इन छंदों के साथ नहीं आया तब तक मैं आगे नहीं बढ़ी। उसने सुना है जो स्त्री अपने पति के विषय में तुझ से विवाद करती है, और परमेश्वर से शिकायत करती है, उसके विषय में परमेश्वर यही कहता है।
४९
सुनन इब्ने माजा # १०/२०६४
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَطَاءٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ صَخْرٍ الْبَيَاضِيِّ، عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فِي الْمُظَاهِرِ يُوَاقِعُ قَبْلَ أَنْ يُكَفِّرَ قَالَ ‏ "‏ كَفَّارَةٌ وَاحِدَةٌ ‏"‏ ‏.‏
अब्दुल्ला बिन सईद ने हमें बताया, अब्दुल्ला बिन इदरीस ने हमें बताया, मुहम्मद बिन इशाक के अधिकार पर, मुहम्मद बिन अम्र बिन अता के अधिकार पर, सुलेमान इब्न यासर के अधिकार पर, सलामा इब्न सखर अल-बय्यादी के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर - भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें - अल-मजहर में, वह प्रायश्चित करने से पहले एक संकेत पर हस्ताक्षर करता है। उन्होंने कहा: "प्रायश्चित।" "एक" ।
५०
सुनन इब्ने माजा # १०/२०६५
इब्न अब्बास (रज़ि.)
حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ يَزِيدَ، قَالَ حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الْحَكَمِ بْنِ أَبَانَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَجُلاً، ظَاهَرَ مِنِ امْرَأَتِهِ فَغَشِيَهَا قَبْلَ أَنْ يُكَفِّرَ فَأَتَى النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ ‏
"‏ مَا حَمَلَكَ عَلَى ذَلِكَ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ رَأَيْتُ بَيَاضَ حِجْلَيْهَا فِي الْقَمَرِ فَلَمْ أَمْلِكْ نَفْسِي أَنْ وَقَعْتُ عَلَيْهَا ‏.‏ فَضَحِكَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ وَأَمَرَهُ أَلاَّ يَقْرَبَهَا حَتَّى يُكَفِّرَ ‏.‏
अल-अब्बास बिन यज़ीद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, गंदर ने हमें सुनाया, मुअम्मर ने हमें बताया, अल-हकम बिन अबान के अधिकार पर, इकरीमा के अधिकार पर, इब्न अब्बास के अधिकार पर, कि एक आदमी ने अपनी पत्नी के साथ संभोग किया और आत्महत्या करने से पहले उसके साथ संभोग किया। वह पैगंबर के पास आया - भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे - और उससे इसका उल्लेख किया, और उसने कहा, "तुमने ऐसा क्यों किया?" . उन्होंने कहा, "हे ईश्वर के दूत, मैंने चंद्रमा में उसके गालों की सफेदी देखी, लेकिन मैं खुद को उस पर गिरने से नहीं रोक सका।" ईश्वर के दूत, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उन पर हो, हँसे। और उस ने उसे आज्ञा दी, कि जब तक वह प्रायश्चित्त न कर ले, तब तक उसके पास न आए।