शिकार
अध्यायों पर वापस
०१
सुनन इब्ने माजा # २८/३२००
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا شَبَابَةُ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي التَّيَّاحِ، قَالَ سَمِعْتُ مُطَرِّفًا، يُحَدِّثُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُغَفَّلٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ أَمَرَ بِقَتْلِ الْكِلاَبِ ثُمَّ قَالَ
" مَا لَهُمْ وَلِلْكِلاَبِ " . ثُمَّ رَخَّصَ لَهُمْ فِي كَلْبِ الصَّيْدِ .
" مَا لَهُمْ وَلِلْكِلاَبِ " . ثُمَّ رَخَّصَ لَهُمْ فِي كَلْبِ الصَّيْدِ .
अबू बक्र बिन अबी शायबा ने हमें बताया, शबाबा ने हमें बताया, शुबा ने हमें बताया, अबू अल-तैयाह के अधिकार पर, उन्होंने कहा, मैंने मुतर्रिफ को अब्दुल्ला इब्न मुग़फ़ल के अधिकार पर बोलते हुए सुना कि ईश्वर के दूत - भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें - कुत्तों की हत्या का आदेश दिया और फिर कहा, "उनके और कुत्तों के बारे में क्या?" फिर उसने उन्हें कुत्तों को मारने की अनुमति दे दी। शिकार...
०२
सुनन इब्ने माजा # २८/३२०१
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي التَّيَّاحِ، قَالَ سَمِعْتُ مُطَرِّفًا، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُغَفَّلٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ أَمَرَ بِقَتْلِ الْكِلاَبِ ثُمَّ قَالَ
" مَا لَهُمْ وَلِلْكِلاَبِ " . ثُمَّ رَخَّصَ لَهُمْ فِي كَلْبِ الزَّرْعِ وَكَلْبِ الْعِينِ . قَالَ بُنْدَارٌ الْعِينُ حِيطَانُ الْمَدِينَةِ .
" مَا لَهُمْ وَلِلْكِلاَبِ " . ثُمَّ رَخَّصَ لَهُمْ فِي كَلْبِ الزَّرْعِ وَكَلْبِ الْعِينِ . قَالَ بُنْدَارٌ الْعِينُ حِيطَانُ الْمَدِينَةِ .
मुहम्मद बिन बशर ने हमें सुनाया, ओथमान बिन उमर ने हमें सुनाया, और मुहम्मद बिन अल-वालिद ने हमें सुनाया, मुहम्मद बिन जाफ़र ने हमें सुनाया, उन्होंने कहा कि शुबा ने हमें सुनाया, अबू अल-तैयाह के अधिकार पर, उन्होंने कहा, मैंने अब्दुल्ला बिन मुग़फ़ल के अधिकार पर कुछ दिलचस्प सुना, कि ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कुत्तों को मारने का आदेश दिया। फिर उन्होंने कहा, "उन्हें कुत्तों से क्या लेना-देना?" फिर उसने फार्म डॉग और स्प्रिंग डॉग के मामले में उन्हें रियायत दी। पिंडर ने कहा, "वसंत शहर की दीवारें हैं।" .
०३
सुनन इब्ने माजा # २८/३२०२
حَدَّثَنَا سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ، أَنْبَأَنَا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ أَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ بِقَتْلِ الْكِلاَبِ .
सुवैद बिन सईद ने हमें बताया, मलिक बिन अनस ने हमें बताया, नफी के अधिकार पर, इब्न उमर के अधिकार पर, उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत - ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें - ने कुत्तों को मारने का आदेश दिया।
०४
सुनन इब्ने माजा # २८/३२०३
حَدَّثَنَا أَبُو طَاهِرٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ رَافِعًا صَوْتَهُ يَأْمُرُ بِقَتْلِ الْكِلاَبِ وَكَانَتِ الْكِلاَبُ تُقْتَلُ إِلاَّ كَلْبَ صَيْدٍ أَوْ مَاشِيَةٍ .
अबू ताहेर ने हमें बताया, इब्न वहब ने हमें बताया, यूनुस ने मुझे बताया, इब्न शिहाब के अधिकार पर, सलेम के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, उन्होंने कहा, मैंने भगवान के दूत को सुना - भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, अपनी आवाज उठाते हुए, उन्होंने कुत्तों को मारने का आदेश दिया। शिकार करने वाले कुत्तों या पशुओं को छोड़कर, कुत्तों को मार दिया गया।
०५
सुनन इब्ने माजा # २८/३२०४
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ
" مَنِ اقْتَنَى كَلْبًا فَإِنَّهُ يَنْقُصُ مِنْ عَمَلِهِ كُلَّ يَوْمٍ قِيرَاطٌ إِلاَّ كَلْبَ حَرْثٍ أَوْ مَاشِيَةٍ " .
" مَنِ اقْتَنَى كَلْبًا فَإِنَّهُ يَنْقُصُ مِنْ عَمَلِهِ كُلَّ يَوْمٍ قِيرَاطٌ إِلاَّ كَلْبَ حَرْثٍ أَوْ مَاشِيَةٍ " .
हिशाम बिन अम्मार ने हमें सुनाया, अल-वालिद बिन मुस्लिम ने हमें सुनाया, अल-अवज़ाई ने हमें सुनाया, याह्या बिन अबी कथिर ने मुझे अबू सलामा के अधिकार पर, मेरे पिता एक बिल्ली के बच्चे के अधिकार पर सुनाया। ईश्वर के दूत - ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें - ने कहा: "जो कोई कुत्ता पालता है, उसके काम से प्रतिदिन एक किरात काट लिया जाएगा, हल चलाने वाले कुत्ते को छोड़कर।" या पशुधन...
०६
सुनन इब्ने माजा # २८/३२०५
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِي شِهَابٍ، حَدَّثَنِي يُونُسُ بْنُ عُبَيْدٍ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُغَفَّلٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ
" لَوْلاَ أَنَّ الْكِلاَبَ أُمَّةٌ مِنَ الأُمَمِ لأَمَرْتُ بِقَتْلِهَا فَاقْتُلُوا مِنْهَا الأَسْوَدَ الْبَهِيمَ وَمَا مِنْ قَوْمٍ اتَّخَذُوا كَلْبًا إِلاَّ كَلْبَ مَاشِيَةٍ أَوْ كَلْبَ صَيْدٍ أَوْ كَلْبَ حَرْثٍ إِلاَّ نَقَصَ مِنْ أُجُورِهِمْ كُلَّ يَوْمٍ قِيرَاطَانِ " .
" لَوْلاَ أَنَّ الْكِلاَبَ أُمَّةٌ مِنَ الأُمَمِ لأَمَرْتُ بِقَتْلِهَا فَاقْتُلُوا مِنْهَا الأَسْوَدَ الْبَهِيمَ وَمَا مِنْ قَوْمٍ اتَّخَذُوا كَلْبًا إِلاَّ كَلْبَ مَاشِيَةٍ أَوْ كَلْبَ صَيْدٍ أَوْ كَلْبَ حَرْثٍ إِلاَّ نَقَصَ مِنْ أُجُورِهِمْ كُلَّ يَوْمٍ قِيرَاطَانِ " .
अबू बक्र बिन अबी शायबा ने हमें बताया, अहमद बिन अब्दुल्ला ने हमें बताया, अबू शिहाब के अधिकार पर, यूनुस बिन उबैद ने मुझे बताया, अल-हसन के अधिकार पर, अब्दुल्ला बिन मुग़फ़ल के अधिकार पर कहा: ईश्वर के दूत - भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें - ने कहा: "यदि कुत्ते राष्ट्रों के बीच एक राष्ट्र नहीं होते, तो मैं उन्हें मारने का आदेश देता, इसलिए उनमें से कुछ को मार डालो।" क्रूर सिंह. और ऐसे कोई लोग नहीं हैं जो कुत्ते को पालते हैं, जब तक कि वह पशुधन कुत्ता, या शिकार करने वाला कुत्ता, या हल चलाने वाला कुत्ता न हो, सिवाय इसके कि यह हर दिन उनकी मजदूरी में कटौती करता है। दो कैरेट
०७
सुनन इब्ने माजा # २८/३२०६
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ، حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ خُصَيْفَةَ، عَنِ السَّائِبِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ سُفْيَانَ بْنِ أَبِي زُهَيْرٍ، قَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقُولُ
" مَنِ اقْتَنَى كَلْبًا لاَ يُغْنِي عَنْهُ زَرْعًا وَلاَ ضَرْعًا نَقَصَ مِنْ عَمَلِهِ كُلَّ يَوْمٍ قِيرَاطٌ " . فَقِيلَ لَهُ أَنْتَ سَمِعْتَ مِنَ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ إِي وَرَبِّ هَذَا الْمَسْجِدِ .
" مَنِ اقْتَنَى كَلْبًا لاَ يُغْنِي عَنْهُ زَرْعًا وَلاَ ضَرْعًا نَقَصَ مِنْ عَمَلِهِ كُلَّ يَوْمٍ قِيرَاطٌ " . فَقِيلَ لَهُ أَنْتَ سَمِعْتَ مِنَ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ إِي وَرَبِّ هَذَا الْمَسْجِدِ .
अबू बक्र बिन अबी शायबा ने हमें सुनाया, खालिद बिन मुखलिद ने हमें सुनाया, मलिक बिन अनस ने हमें सुनाया, यज़ीद बिन ख़ुसैफ़ा के अधिकार पर, अल-साएब बिन यज़ीद के अधिकार पर, सुफियान बिन अबी ज़ुहैर के अधिकार पर, जिन्होंने कहा: मैंने पैगंबर को सुना - भगवान उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करें - यह कहते हुए: "जो कोई ऐसा कुत्ता पालता है जो उसकी फसलों या थनों की जगह नहीं लेता, उसे कमी होगी "हर दिन उसके काम का एक किरात।" तब उनसे कहा गया: "क्या आपने पैगंबर से सुना है - भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें?" उन्होंने कहा, "इस मस्जिद के भगवान द्वारा।"
०८
सुनन इब्ने माजा # २८/३२०७
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا الضَّحَّاكُ بْنُ مَخْلَدٍ، حَدَّثَنَا حَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ، حَدَّثَنِي رَبِيعَةُ بْنُ يَزِيدَ، أَخْبَرَنِي أَبُو إِدْرِيسَ الْخَوْلاَنِيُّ، عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيِّ، قَالَ أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا بِأَرْضِ أَهْلِ كِتَابٍ نَأْكُلُ فِي آنِيَتِهِمْ وَبِأَرْضِ صَيْدٍ أَصِيدُ بِقَوْسِي وَأَصِيدُ بِكَلْبِيَ الْمُعَلَّمِ وَأَصِيدُ بِكَلْبِيَ الَّذِي لَيْسَ بِمُعَلَّمٍ . قَالَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ
" أَمَّا مَا ذَكَرْتَ أَنَّكُمْ فِي أَرْضِ أَهْلِ كِتَابٍ فَلاَ تَأْكُلُوا فِي آنِيَتِهِمْ إِلاَّ أَنْ لاَ تَجِدُوا مِنْهَا بُدًّا فَإِنْ لَمْ تَجِدُوا مِنْهَا بُدًّا فَاغْسِلُوهَا وَكُلُوا فِيهَا وَأَمَّا مَا ذَكَرْتَ مِنْ أَمْرِ الصَّيْدِ فَمَا أَصَبْتَ بِقَوْسِكَ فَاذْكُرِ اسْمَ اللَّهِ وَكُلْ وَمَا صِدْتَ بِكَلْبِكَ الْمُعَلَّمِ فَاذْكُرِ اسْمَ اللَّهِ وَكُلْ وَمَا صِدْتَ بِكَلْبِكَ الَّذِي لَيْسَ بِمُعَلَّمٍ فَأَدْرَكْتَ ذَكَاتَهُ فَكُلْ " .
" أَمَّا مَا ذَكَرْتَ أَنَّكُمْ فِي أَرْضِ أَهْلِ كِتَابٍ فَلاَ تَأْكُلُوا فِي آنِيَتِهِمْ إِلاَّ أَنْ لاَ تَجِدُوا مِنْهَا بُدًّا فَإِنْ لَمْ تَجِدُوا مِنْهَا بُدًّا فَاغْسِلُوهَا وَكُلُوا فِيهَا وَأَمَّا مَا ذَكَرْتَ مِنْ أَمْرِ الصَّيْدِ فَمَا أَصَبْتَ بِقَوْسِكَ فَاذْكُرِ اسْمَ اللَّهِ وَكُلْ وَمَا صِدْتَ بِكَلْبِكَ الْمُعَلَّمِ فَاذْكُرِ اسْمَ اللَّهِ وَكُلْ وَمَا صِدْتَ بِكَلْبِكَ الَّذِي لَيْسَ بِمُعَلَّمٍ فَأَدْرَكْتَ ذَكَاتَهُ فَكُلْ " .
मुहम्मद बिन अल-मुथन्ना ने हमें बताया, अल-दहक बिन मुख्लिद ने हमें बताया, हयवा बिन शुरैह ने हमें बताया, रबीआ बिन यज़ीद ने मुझे बताया, अबू इदरीस ने मुझे अल-ख्वालानी बताया, अबू थलाबा अल-खुशानी के अधिकार पर, जिन्होंने कहा: मैं ईश्वर के दूत के पास आया - ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करे - और कहा, हे ईश्वर के दूत, हम लोगों की भूमि में हैं हम उनके बर्तनों में खाते हैं, और शिकार के मैदान में मैं अपने धनुष से शिकार करता हूं, और मैं अपने प्रशिक्षित कुत्ते के साथ शिकार करता हूं, और मैं अपने कुत्ते के साथ शिकार करता हूं जो प्रशिक्षित नहीं है। उन्होंने कहा, और दूत ने कहा. भगवान - भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें - "जहां तक मैंने उल्लेख किया है कि आप किताब के लोगों की भूमि में हैं, उनके बर्तनों में से न खाएं जब तक कि आप उन्हें न पा लें।" यदि कुछ न मिले तो धोकर खा लें। और जहाँ तक शिकार के विषय में आपने कहा है, आप अपने धनुष से जो भी प्रहार करें, उसमें ईश्वर का नाम लें। और जो कुछ भी तुम अपने प्रशिक्षित कुत्ते से पकड़ो, परमेश्वर का नाम स्मरण करो। और जो कुछ तुम अपने कुत्ते से पकड़ो जो सिखाया न गया हो और तुम उसकी बुद्धि प्राप्त कर लो, खाओ।”
०९
सुनन इब्ने माजा # २८/३२०८
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمُنْذِرِ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ، حَدَّثَنَا بَيَانُ بْنُ بِشْرٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ، قَالَ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقُلْتُ إِنَّا قَوْمٌ نَصِيدُ بِهَذِهِ الْكِلاَبِ . قَالَ
" إِذَا أَرْسَلْتَ كِلاَبَكَ الْمُعَلَّمَةَ وَذَكَرْتَ اسْمَ اللَّهِ عَلَيْهَا فَكُلْ مَا أَمْسَكْنَ عَلَيْكَ وَإِنْ قَتَلْنَ إِلاَّ أَنْ يَأْكُلَ الْكَلْبُ فَإِنْ أَكَلَ الْكَلْبُ فَلاَ تَأْكُلْ فَإِنِّي أَخَافُ أَنْ يَكُونَ إِنَّمَا أَمْسَكَ عَلَى نَفْسِهِ وَإِنْ خَالَطَهَا كِلاَبٌ أُخَرُ فَلاَ تَأْكُلْ " . قَالَ ابْنُ مَاجَهْ سَمِعْتُهُ - يَعْنِي عَلِيَّ بْنَ الْمُنْذِرِ - يَقُولُ حَجَجْتُ ثَمَانِيَةً وَخَمْسِينَ حِجَّةً أَكْثَرُهَا رَاجِلٌ .
" إِذَا أَرْسَلْتَ كِلاَبَكَ الْمُعَلَّمَةَ وَذَكَرْتَ اسْمَ اللَّهِ عَلَيْهَا فَكُلْ مَا أَمْسَكْنَ عَلَيْكَ وَإِنْ قَتَلْنَ إِلاَّ أَنْ يَأْكُلَ الْكَلْبُ فَإِنْ أَكَلَ الْكَلْبُ فَلاَ تَأْكُلْ فَإِنِّي أَخَافُ أَنْ يَكُونَ إِنَّمَا أَمْسَكَ عَلَى نَفْسِهِ وَإِنْ خَالَطَهَا كِلاَبٌ أُخَرُ فَلاَ تَأْكُلْ " . قَالَ ابْنُ مَاجَهْ سَمِعْتُهُ - يَعْنِي عَلِيَّ بْنَ الْمُنْذِرِ - يَقُولُ حَجَجْتُ ثَمَانِيَةً وَخَمْسِينَ حِجَّةً أَكْثَرُهَا رَاجِلٌ .
अली बिन अल-मुंधिर ने हमें सुनाया, मुहम्मद बिन फुदायल ने हमें सुनाया, बयान बिन बिश्र ने हमें सुनाया, अल-शबी के अधिकार पर, आदि बिन हातिम के अधिकार पर, उन्होंने कहा, मैंने ईश्वर के दूत से पूछा - भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें - मैंने कहा, "हम ऐसे लोग हैं जो इन कुत्तों के साथ शिकार करते हैं।" उन्होंने कहा, ''अगर आप अपने प्रशिक्षित कुत्ते भेजेंगे और नाम बतायेंगे भगवान उसकी रक्षा करें, इसलिए वे आपके लिए जो कुछ भी पकड़ें उसे खाएँ, भले ही वे मारें, जब तक कि कुत्ता न खा ले। परन्तु यदि कुत्ता खा ले, तो मत खाना, क्योंकि मुझे डर है कि केवल उसने ही उसे पकड़ा होगा, और यदि दूसरे कुत्ते उनके सम्पर्क में आएँगे, तो वे नहीं खाएँगे।” इब्न माजा ने कहा: मैंने उसे - यानी अली बिन अल-मुंधीर - कहते हुए सुना मैंने अट्ठाईस हज किए, जिनमें से अधिकांश एक आदमी द्वारा किए गए थे।
१०
सुनन इब्ने माजा # २८/३२०९
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ شَرِيكٍ، عَنْ حَجَّاجِ بْنِ أَرْطَاةَ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ أَبِي بَزَّةَ، عَنْ سُلَيْمَانَ الْيَشْكُرِيِّ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ نُهِينَا عَنْ صَيْدِ، كَلْبِهِمْ وَطَائِرِهِمْ يَعْنِي الْمَجُوسَ .
अम्र बिन अब्दुल्ला ने हमें सुनाया, वाकी ने हमें सुनाया, शारिक के अधिकार पर, हज्जाज बिन अर्तत के अधिकार पर, अल-कासिम बिन अबी बाज़ा के अधिकार पर, सुलेमान अल-यशकारी के अधिकार पर, जाबिर बिन अब्दुल्ला के अधिकार पर, कहा: हमें शिकार, उनके कुत्तों और उनके पक्षियों, अर्थात् जादूगरों से मना किया गया था।
११
सुनन इब्ने माजा # २८/३२१०
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ الْمُغِيرَةِ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلاَلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الصَّامِتِ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ عَنِ الْكَلْبِ الأَسْوَدِ الْبَهِيمِ فَقَالَ
" شَيْطَانٌ " .
" شَيْطَانٌ " .
अम्र बिन अब्दुल्ला ने हमें सुनाया, वाकी ने हमें सुनाया, सुलेमान बिन अल-मुगीरा के अधिकार पर, हुमैद बिन हिलाल के अधिकार पर, अब्दुल्ला बिन अल-समित के अधिकार पर, अबू धर्र के अधिकार पर: मैंने भगवान के दूत से पूछा - भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें - काले, क्रूर कुत्ते के बारे में, और उन्होंने कहा:
"शैतान"।
१२
सुनन इब्ने माजा # २८/३२११
حَدَّثَنَا أَبُو عُمَيْرٍ، عِيسَى بْنُ مُحَمَّدٍ النَّحَّاسُ وَعِيسَى بْنُ يُونُسَ الرَّمْلِيُّ قَالاَ حَدَّثَنَا ضَمْرَةُ بْنُ رَبِيعَةَ، عَنِ الأَوْزَاعِيِّ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيِّ، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ
" كُلْ مَا رَدَّتْ عَلَيْكَ قَوْسُكَ " .
" كُلْ مَا رَدَّتْ عَلَيْكَ قَوْسُكَ " .
अबू उमैर, इस्सा बिन मुहम्मद अल-नहहास और इस्सा बिन यूनुस अल-रामली ने हमें यह कहते हुए सुनाया: दमरा बिन रबीआ ने हमें अल-अवज़ाई के अधिकार पर, याह्या बिन सईद के अधिकार पर, सईद बिन अल-मुसैयब के अधिकार पर, अबू थलाबा अल-खुशानी के अधिकार पर बताया, कि पैगंबर - भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें - ने कहा: "वह सब कुछ आपको जवाब देता है आपका धनुष.
१३
सुनन इब्ने माजा # २८/३२१२
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمُنْذِرِ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ، حَدَّثَنَا مُجَالِدُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ عَامِرٍ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ، قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا قَوْمٌ نَرْمِي . قَالَ
" إِذَا رَمَيْتَ وَخَزَقْتَ فَكُلْ مَا خَزَقْتَ " .
" إِذَا رَمَيْتَ وَخَزَقْتَ فَكُلْ مَا خَزَقْتَ " .
अली बिन अल-मुंधिर ने हमें सुनाया, मुहम्मद बिन फुदायल ने हमें सुनाया, मुजालिद बिन सईद ने हमें सुनाया, अमीर के अधिकार पर, आदि बिन हातिम के अधिकार पर, उन्होंने कहा, हे दूत, ईश्वर की शपथ, हम गोली चलाने वाले लोग हैं। उन्होंने कहा:
"यदि तुम फेंक कर मारते हो, तो जो कुछ भी तुम मारते हो उसे खाओ।"
१४
सुनन इब्ने माजा # २८/३२१३
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَنْبَأَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ، قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرْمِي الصَّيْدَ فَيَغِيبُ عَنِّي لَيْلَةً قَالَ
" إِذَا وَجَدْتَ فِيهِ سَهْمَكَ وَلَمْ تَجِدْ فِيهِ شَيْئًا غَيْرَهُ فَكُلْهُ " .
" إِذَا وَجَدْتَ فِيهِ سَهْمَكَ وَلَمْ تَجِدْ فِيهِ شَيْئًا غَيْرَهُ فَكُلْهُ " .
मुहम्मद बिन याह्या ने हमें बताया, अब्दुल रज्जाक ने हमें बताया, मुअम्मर ने हमें बताया, आसिम के अधिकार पर, अल-शबी के अधिकार पर, आदि बिन हातिम के अधिकार पर, उन्होंने कहा, हे दूत, ईश्वर की शपथ, मैं खेल को शूट करता हूं और यह एक रात के लिए मेरे पास से गायब हो जाता है। उन्होंने कहा:
“यदि तुम्हें उसमें अपना तीर मिल जाये और कुछ न मिले तो उसे खा लेना।”
१५
सुनन इब्ने माजा # २८/३२१४
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، ح وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمُنْذِرِ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي زَائِدَةَ، عَنْ عَامِرٍ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ، قَالَ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ عَنِ الصَّيْدِ بِالْمِعْرَاضِ . قَالَ
" مَا أَصَبْتَ بِحَدِّهِ فَكُلْ وَمَا أَصَبْتَ بِعَرْضِهِ فَهُوَ وَقِيذٌ " .
" مَا أَصَبْتَ بِحَدِّهِ فَكُلْ وَمَا أَصَبْتَ بِعَرْضِهِ فَهُوَ وَقِيذٌ " .
अम्र बिन अब्दुल्ला ने हमें सुनाया, वाकी ने हमें सुनाया, एच., अली बिन अल-मुंधिर ने हमें सुनाया, मुहम्मद बिन फुदायल ने हमें सुनाया, उन्होंने कहा, ज़कारिया बिन अबी ने हमें ज़ैदा सुनाया, आमेर के अधिकार पर, आदि इब्न हातिम के अधिकार पर, जिन्होंने कहा: मैंने ईश्वर के दूत से पूछा - ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करे - गुलेल से शिकार के बारे में। उन्होंने कहा: “क्या “यदि तू उसकी सीमा पर पहुँचे, तो खा, और जो कुछ तू उसकी सीमा पर पहुँचा, वह नीच है।”
१६
सुनन इब्ने माजा # २८/३२१५
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ الْحَارِثِ النَّخَعِيِّ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ، قَالَ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ عَنِ الْمِعْرَاضِ فَقَالَ
" لاَ تَأْكُلْ إِلاَّ أَنْ يَخْزِقَ " .
" لاَ تَأْكُلْ إِلاَّ أَنْ يَخْزِقَ " .
अम्र इब्न अब्दुल्ला ने हमें सुनाया, वाकी ने हमें सुनाया, अपने पिता के अधिकार पर, मंसूर के अधिकार पर, इब्राहिम के अधिकार पर, हम्माम इब्न अल-हरिथ अल-नखाई के अधिकार पर, आदि बिन हातिम के अधिकार पर, उन्होंने कहा: मैंने भगवान के दूत से पूछा - भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे - दूर जाने के बारे में, और उसने कहा:
"जब तक इससे तुम्हें शर्म न आए, मत खाओ।"
१७
सुनन इब्ने माजा # २८/३२१६
حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ حُمَيْدِ بْنِ كَاسِبٍ، حَدَّثَنَا مَعْنُ بْنُ عِيسَى، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ
" مَا قُطِعَ مِنَ الْبَهِيمَةِ وَهِيَ حَيَّةٌ فَمَا قُطِعَ مِنْهَا فَهُوَ مَيْتَةٌ " .
" مَا قُطِعَ مِنَ الْبَهِيمَةِ وَهِيَ حَيَّةٌ فَمَا قُطِعَ مِنْهَا فَهُوَ مَيْتَةٌ " .
याक़ूब बिन हुमैद बिन कासिब ने हमें बताया, मान बिन इस्सा ने हमें बताया, हिशाम बिन साद के अधिकार पर, ज़ैद बिन असलम के अधिकार पर, इब्न उमर के अधिकार पर, कि पैगंबर - भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें - उन्होंने कहा
"जीवित रहते हुए जानवर से जो कुछ काटा जाता है, जो कुछ उससे काटा जाता है वह मृत है।"
१८
सुनन इब्ने माजा # २८/३२१७
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ الْهُذَلِيُّ، عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ، عَنْ تَمِيمٍ الدَّارِيِّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ
" يَكُونُ فِي آخِرِ الزَّمَانِ قَوْمٌ يَجُبُّونَ أَسْنِمَةَ الإِبِلِ وَيَقْطَعُونَ أَذْنَابَ الْغَنَمِ أَلاَ فَمَا قُطِعَ مِنْ حَىٍّ فَهُوَ مَيِّتٌ " .
" يَكُونُ فِي آخِرِ الزَّمَانِ قَوْمٌ يَجُبُّونَ أَسْنِمَةَ الإِبِلِ وَيَقْطَعُونَ أَذْنَابَ الْغَنَمِ أَلاَ فَمَا قُطِعَ مِنْ حَىٍّ فَهُوَ مَيِّتٌ " .
हिशाम बिन अम्मार ने हमें बताया, इस्माइल बिन अय्याश ने हमें बताया, अबू बक्र अल-हुधाली ने हमें बताया, शाहर बिन हौशाब के अधिकार पर, तमीम अल-दारी के अधिकार पर, उन्होंने कहा: भगवान के दूत - भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें - ने कहा: "अंत में ऐसे लोग होंगे जो ऊंटों के कूबड़ काट देंगे और भेड़ों की पूंछ काट देंगे। यदि इसे किसी जीवित जानवर से काट दिया जाए तो यह मर जाता है।”
१९
सुनन इब्ने माजा # २८/३२१८
حَدَّثَنَا أَبُو مُصْعَبٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ
" أُحِلَّتْ لَنَا مَيْتَتَانِ الْحُوتُ وَالْجَرَادُ " .
" أُحِلَّتْ لَنَا مَيْتَتَانِ الْحُوتُ وَالْجَرَادُ " .
अबू मुसाब ने हमें बताया, अब्दुल रहमान बिन ज़ैद बिन असलम ने हमें बताया, अपने पिता के अधिकार पर, अब्दुल्ला बिन उमर के अधिकार पर, कि ईश्वर के दूत - भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें उन्होंने कहा
"व्हेल और टिड्डियों की लाशें हमारे लिए वैध कर दी गई हैं।"
२०
सुनन इब्ने माजा # २८/३२१९
حَدَّثَنَا أَبُو بِشْرٍ، بَكْرُ بْنُ خَلَفٍ وَنَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ قَالاَ حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى بْنِ عُمَارَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو الْعَوَّامِ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ، عَنْ سَلْمَانَ، قَالَ سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ عَنِ الْجَرَادِ فَقَالَ
" أَكْثَرُ جُنُودِ اللَّهِ لاَ آكُلُهُ وَلاَ أُحَرِّمُهُ " .
" أَكْثَرُ جُنُودِ اللَّهِ لاَ آكُلُهُ وَلاَ أُحَرِّمُهُ " .
अबू बिश्र, बक्र बिन खलाफ और नस्र बिन अली ने हमें बताया, उन्होंने कहा: ज़कारिया बिन याह्या बिन अमारा ने हमें बताया, अबू अल-अव्वाम ने हमें बताया, अबू ओथमान अल-नहदी के अधिकार पर, सलमान के अधिकार पर, कहा: भगवान के दूत - भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो - टिड्डियों के बारे में पूछा गया था, और उन्होंने कहा: "भगवान के अधिकांश सैनिक न तो खाते हैं और न ही खाते हैं “मैंने उसे मना किया।”
२१
सुनन इब्ने माजा # २८/३२२०
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ أَبِي سَعْدٍ الْبَقَّالِ، سَمِعَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، يَقُولُ كُنَّ أَزْوَاجُ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَتَهَادَيْنَ الْجَرَادَ عَلَى الأَطْبَاقِ .
अहमद बिन मणि ने हमें बताया, सुफियान बिन उयैनाह ने हमें बताया, अबू साद अल-बघल के अधिकार पर, उन्होंने अनस बिन मलिक को यह कहते सुना, "वे पैगंबर की पत्नियां थीं, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें।" तुम्हें शांति मिले - टिड्डियाँ प्लेटों पर मंडरा रही हैं।
२२
सुनन इब्ने माजा # २८/३२२१
حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَمَّالُ، حَدَّثَنَا هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ، حَدَّثَنَا زِيَادُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُلاَثَةَ، عَنْ مُوسَى بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَابِرٍ، وَأَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ كَانَ إِذَا دَعَا عَلَى الْجَرَادِ قَالَ " اللَّهُمَّ أَهْلِكْ كِبَارَهُ وَاقْتُلْ صِغَارَهُ وَأَفْسِدْ بَيْضَهُ وَاقْطَعْ دَابِرَهُ وَخُذْ بِأَفْوَاهِهَا عَنْ مَعَايِشِنَا وَأَرْزَاقِنَا إِنَّكَ سَمِيعُ الدُّعَاءِ " . فَقَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ كَيْفَ تَدْعُو عَلَى جُنْدٍ مِنْ أَجْنَادِ اللَّهِ بِقَطْعِ دَابِرِهِ قَالَ " إِنَّ الْجَرَادَ نَثْرَةُ الْحُوتِ فِي الْبَحْرِ " . قَالَ هَاشِمٌ قَالَ زِيَادٌ فَحَدَّثَنِي مَنْ رَأَى الْحُوتَ يَنْثُرُهُ .
हारुन बिन अब्दुल्ला अल-हम्माल ने हमें सुनाया, हाशिम बिन अल-कासिम ने हमें सुनाया, ज़ियाद बिन अब्दुल्ला बिन उलाथा ने हमें मूसा बिन मुहम्मद के अधिकार पर सुनाया। इब्न इब्राहिम, अपने पिता के अधिकार पर, जाबिर के अधिकार पर, और अनस इब्न मलिक, कि जब पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, टिड्डियों के लिए प्रार्थना करते थे, तो वे कहते थे, "हे भगवान इसके बूढ़ों को नष्ट कर दो, इसके बच्चों को मार डालो, इसके अंडों को नष्ट कर दो, इसके प्राणियों को काट डालो और अपने मुँह से हमारी जीविका और आजीविका की शक्ति छीन लो। वास्तव में, आप सुन रहे हैं. विनती. फिर एक आदमी ने कहा, "हे ईश्वर के दूत, आप ईश्वर की सेना के लिए इसकी जड़ें काटने की प्रार्थना कैसे करते हैं?" उन्होंने कहा, "टिड्डियां व्हेल के पतंगे हैं।" "ये ए।" हाशिम ने कहा, "ज़ियाद ने कहा, "जिसने व्हेल को उड़ाते देखा उसने मुझे बताया।"
२३
सुनन इब्ने माजा # २८/३२२२
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي الْمُهَزِّمِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ خَرَجْنَا مَعَ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فِي حَجَّةٍ أَوْ عُمْرَةٍ فَاسْتَقْبَلَنَا رِجْلٌ مِنْ جَرَادٍ أَوْ ضَرْبٌ مِنْ جَرَادٍ فَجَعَلْنَا نَضْرِبُهُنَّ بِأَسْوَاطِنَا وَنِعَالِنَا فَقَالَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ
" كُلُوهُ فَإِنَّهُ مِنْ صَيْدِ الْبَحْرِ " .
" كُلُوهُ فَإِنَّهُ مِنْ صَيْدِ الْبَحْرِ " .
अली बिन मुहम्मद ने हमें सुनाया, वाकी ने हमें सुनाया, हम्माद बिन सलामा ने हमें सुनाया, अबू अल-मुहाज़म के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, उन्होंने कहा: हम पैगंबर के साथ बाहर गए - भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें। - हज या उमरा के दौरान, हम टिड्डियों या टिड्डियों के झुंड के एक आदमी से मिले, इसलिए हमने उन्हें अपने कोड़ों और सैंडलों से मारना शुरू कर दिया। पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कहा, "इसे खाओ, क्योंकि यह समुद्री खेल है।"
२४
सुनन इब्ने माजा # २८/३२२३
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ، قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ الْعَقَدِيُّ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْفَضْلِ، عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ عَنْ قَتْلِ الصُّرَدِ وَالضِّفْدَعِ وَالنَّمْلَةِ وَالْهُدْهُدِ .
मुहम्मद बिन बशर और अब्द अल-रहमान बिन अब्द अल-वहाब ने हमें सुनाया, कहा: अबू अमीर अल-अकदी ने हमें सुनाया, इब्राहिम बिन अल-फदल ने हमें सुनाया, सईद अल-मकबरी के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, कहा: भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, श्राइक, मेंढक और चींटी को मारने से मना किया। और हुड़दंग.
२५
सुनन इब्ने माजा # २८/३२२४
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَنْبَأَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ عَنْ قَتْلِ أَرْبَعٍ مِنَ الدَّوَابِّ النَّمْلَةِ وَالنَّحْلِ وَالْهُدْهُدِ وَالصُّرَدِ .
मुहम्मद बिन याह्या ने हमें बताया, अब्दुल रज्जाक ने हमें बताया, मुअम्मर ने हमें बताया, अल-जुहरी के अधिकार पर, उबैद अल्लाह बिन अब्दुल्ला बिन उतबा के अधिकार पर, ईश्वर के दूत इब्न अब्बास के अधिकार पर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, चार जानवरों को मारने से मना किया: चींटी, मधुमक्खी, खुर, और श्राइक।
२६
सुनन इब्ने माजा # २८/३२२५
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ السَّرْحِ، وَأَحْمَدُ بْنُ عِيسَى الْمِصْرِيَّانِ، قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، وَأَبِي، سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ نَبِيِّ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ
" إِنَّ نَبِيًّا مِنَ الأَنْبِيَاءِ قَرَصَتْهُ نَمْلَةٌ فَأَمَرَ بِقَرْيَةِ النَّمْلِ فَأُحْرِقَتْ فَأَوْحَى اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ إِلَيْهِ فِي أَنْ قَرَصَتْكَ نَمْلَةٌ أَهْلَكْتَ أُمَّةً مِنَ الأُمَمِ تُسَبِّحُ " .
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا أَبُو صَالِحٍ، حَدَّثَنِي اللَّيْثُ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، بِإِسْنَادِهِ نَحْوَهُ وَقَالَ قَرَصَتْ .
" إِنَّ نَبِيًّا مِنَ الأَنْبِيَاءِ قَرَصَتْهُ نَمْلَةٌ فَأَمَرَ بِقَرْيَةِ النَّمْلِ فَأُحْرِقَتْ فَأَوْحَى اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ إِلَيْهِ فِي أَنْ قَرَصَتْكَ نَمْلَةٌ أَهْلَكْتَ أُمَّةً مِنَ الأُمَمِ تُسَبِّحُ " .
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا أَبُو صَالِحٍ، حَدَّثَنِي اللَّيْثُ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، بِإِسْنَادِهِ نَحْوَهُ وَقَالَ قَرَصَتْ .
अहमद इब्न अम्र इब्न अल-सरह और अहमद इब्न इसा अल-मिस्रियन ने हमें सुनाया, कहा: अब्दुल्ला इब्न वाहब ने हमें बताया, यूनुस ने मुझे बताया, इब्न शिहाब के अधिकार पर, सईद इब्न अल-मुसय्यब के अधिकार पर, और मेरे पिता, सलामा इब्न अब्द अल-रहमान, अबू हुरैरा के अधिकार पर, भगवान के पैगंबर के अधिकार पर - भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करें - जिसने कहा, "वास्तव में।" भविष्यवक्ताओं में से एक को चींटी ने काट लिया था, इसलिए उसने चींटियों के गांव को जलाने का आदेश दिया, तो सर्वशक्तिमान ईश्वर ने उस पर प्रकाश डाला, "तुम्हें एक चींटी ने काट लिया है।" “उन राष्ट्रों में से एक राष्ट्र नष्ट हो गया जो परमेश्वर की महिमा करते थे।” मुहम्मद इब्न याह्या ने हमें बताया, अबू सलीह ने हमें बताया, अल-लेथ ने मुझे बताया, यूनुस के अधिकार पर, इब्न शिहाब के अधिकार पर, इसके समान संचरण की श्रृंखला के साथ, और उन्होंने कहा, "इसे दबाया गया था।"
२७
सुनन इब्ने माजा # २८/३२२६
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، أَنَّ قَرِيبًا، لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُغَفَّلٍ خَذَفَ فَنَهَاهُ وَقَالَ إِنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ نَهَى عَنِ الْخَذْفِ وَقَالَ
" إِنَّهَا لاَ تَصِيدُ صَيْدًا وَلاَ تَنْكَأُ عَدُوًّا وَلَكِنَّهَا تَكْسِرُ السِّنَّ وَتَفْقَأُ الْعَيْنَ " . قَالَ فَعَادَ . فَقَالَ أُحَدِّثُكَ أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ نَهَى عَنْهُ ثُمَّ عُدْتَ لاَ أُكَلِّمُكَ أَبَدًا .
" إِنَّهَا لاَ تَصِيدُ صَيْدًا وَلاَ تَنْكَأُ عَدُوًّا وَلَكِنَّهَا تَكْسِرُ السِّنَّ وَتَفْقَأُ الْعَيْنَ " . قَالَ فَعَادَ . فَقَالَ أُحَدِّثُكَ أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ نَهَى عَنْهُ ثُمَّ عُدْتَ لاَ أُكَلِّمُكَ أَبَدًا .
अबू बक्र बिन अबी शायबा ने हमें बताया, इस्माइल बिन उलैय्या ने हमें, अय्यूब के अधिकार पर, सईद बिन जुबैर के अधिकार पर, बताया कि वह अब्दुल्ला इब्न मुग़फ़ल का रिश्तेदार है जिसका अपहरण कर लिया गया था, लेकिन उन्होंने इसे मना किया और कहा कि पैगंबर - भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें - अपहरण को मना किया और कहा: "उसे शिकार का शिकार नहीं करना चाहिए, न ही उसे किसी दुश्मन को गुलाम बनाना चाहिए।" लेकिन इससे दांत टूट जाता है और आंख बाहर निकल जाती है।” उसने कहा और लौट आया. उन्होंने कहा, “मैं आपको बताऊंगा कि पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने इसे मना किया है। फिर मैं लौट आया और फिर कभी तुमसे बात नहीं करूँगा।” .
२८
सुनन इब्ने माजा # २८/३२२७
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ صُهْبَانَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُغَفَّلٍ، قَالَ نَهَى النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ عَنِ الْخَذْفِ وَقَالَ
" إِنَّهَا لاَ تَقْتُلُ الصَّيْدَ وَلاَ تَنْكِي الْعَدُوَّ وَلَكِنَّهَا تَفْقَأُ الْعَيْنَ وَتَكْسِرُ السِّنَّ " .
" إِنَّهَا لاَ تَقْتُلُ الصَّيْدَ وَلاَ تَنْكِي الْعَدُوَّ وَلَكِنَّهَا تَفْقَأُ الْعَيْنَ وَتَكْسِرُ السِّنَّ " .
अबू बक्र बिन अबी शायबा ने हमें सुनाया, उबैद बिन सईद ने हमें सुनाया, मुहम्मद बिन बशर ने हमें सुनाया, मुहम्मद बिन जाफ़र ने हमें सुनाया, उन्होंने कहा कि उन्होंने हमें शुबा सुनाया, क़तादा के अधिकार पर, उकबा इब्न सहबान के अधिकार पर, अब्दुल्ला इब्न मुग़फ़ल के अधिकार पर, उन्होंने कहा कि पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, काटने से मना किया और कहा: "यह खेल को खत्म नहीं करता है या दुश्मन को नुकसान नहीं पहुंचाता है, लेकिन यह आंख निकाल लेता है और दांत तोड़ देता है।"
२९
सुनन इब्ने माजा # २८/३२२८
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أُمِّ شَرِيكٍ، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ أَمَرَهَا بِقَتْلِ الأَوْزَاغِ .
अबू बक्र बिन अबी शायबा ने हमें बताया, सुफियान बिन उयैना ने हमें बताया, अब्द अल-हामिद बिन जुबैर के अधिकार पर, सईद बिन अल-मुसय्यब के अधिकार पर, उम्म शारिक के अधिकार पर, कि पैगंबर - भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें - ने उन्हें छिपकलियों को मारने का आदेश दिया।
३०
सुनन इब्ने माजा # २८/३२२९
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي الشَّوَارِبِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ الْمُخْتَارِ، حَدَّثَنَا سُهَيْلٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ
" مَنْ قَتَلَ وَزَغًا فِي أَوَّلِ ضَرْبَةٍ فَلَهُ كَذَا وَكَذَا حَسَنَةً وَمَنْ قَتَلَهَا فِي الثَّانِيَةِ فَلَهُ كَذَا وَكَذَا - أَدْنَى مِنَ الأُولَى - وَمَنْ قَتَلَهَا فِي الضَّرْبَةِ الثَّالِثَةِ فَلَهُ كَذَا وَكَذَا حَسَنَةً - أَدْنَى مِنَ الَّذِي ذَكَرَهُ فِي الْمَرَّةِ الثَّانِيَةِ " .
" مَنْ قَتَلَ وَزَغًا فِي أَوَّلِ ضَرْبَةٍ فَلَهُ كَذَا وَكَذَا حَسَنَةً وَمَنْ قَتَلَهَا فِي الثَّانِيَةِ فَلَهُ كَذَا وَكَذَا - أَدْنَى مِنَ الأُولَى - وَمَنْ قَتَلَهَا فِي الضَّرْبَةِ الثَّالِثَةِ فَلَهُ كَذَا وَكَذَا حَسَنَةً - أَدْنَى مِنَ الَّذِي ذَكَرَهُ فِي الْمَرَّةِ الثَّانِيَةِ " .
मुहम्मद इब्न अब्द अल-मलिक इब्न अबी अल-शावरेब ने हमें सुनाया, अब्द अल-अजीज इब्न अल-मुख्तार ने हमें सुनाया, सुहैल ने हमें सुनाया, अपने पिता के अधिकार पर, मेरे पिता हुरैरा के अधिकार पर, ईश्वर के दूत के अधिकार पर - ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे - ने कहा: "जो कोई पहली हड़ताल के साथ छिपकली को मार देगा, उसे ऐसा और ऐसा अच्छा काम मिलेगा, और जो कोई भी इसे दूसरे से मार देता है उसके पास अमुक इनाम होगा - पहले से कम - और जो कोई उसे तीसरे वार से मार डालेगा उसे अमुक इनाम मिलेगा - जो उसने दूसरी बार बताया था उससे भी कम। “.
३१
सुनन इब्ने माजा # २८/३२३०
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ السَّرْحِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ لِلْوَزَغِ
" الْفُوَيْسِقَةُ " .
" الْفُوَيْسِقَةُ " .
अहमद बिन अम्र बिन अल-सरह ने हमें बताया, अब्दुल्ला बिन वहब ने हमें बताया, यूनुस ने मुझे बताया, इब्न शिहाब के अधिकार पर, उर्वा बिन अल-जुबैर के अधिकार पर, आयशा के अधिकार पर, कि ईश्वर के दूत - ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें - छिपकली से कहा:
"अल-फुवैसाका"।
३२
सुनन इब्ने माजा # २८/३२३१
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ جَرِيرِ بْنِ حَازِمٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ سَائِبَةَ، - مَوْلاَةِ الْفَاكِهِ بْنِ الْمُغِيرَةِ - أَنَّهَا دَخَلَتْ عَلَى عَائِشَةَ فَرَأَتْ فِي بَيْتِهَا رُمْحًا مَوْضُوعًا فَقَالَتْ يَا أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ مَا تَصْنَعِينَ بِهَذَا قَالَتْ نَقْتُلُ بِهِ هَذِهِ الأَوْزَاغَ فَإِنَّ نَبِيَّ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ أَخْبَرَنَا أَنَّ إِبْرَاهِيمَ لَمَّا أُلْقِيَ فِي النَّارِ لَمْ تَكُنْ فِي الأَرْضِ دَابَّةٌ إِلاَّ أَطْفَأَتِ النَّارَ غَيْرَ الْوَزَغِ فَإِنَّهَا كَانَتْ تَنْفُخُ عَلَيْهِ فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ بِقَتْلِهِ .
अबू बक्र बिन अबी शायबा ने हमें बताया, यूनुस बिन मुहम्मद ने हमें बताया, जरीर बिन हाज़िम के अधिकार पर, नफी के अधिकार पर, साइबा के अधिकार पर, - फलों का रखवाला इब्न अल-मुगीरा - कि वह आयशा में दाखिल हुई और उसके घर में एक भाला पड़ा हुआ देखा, और उसने कहा, "हे विश्वासियों की माँ, तुम यह क्या कर रही हो?" उसने कहा, हम इससे मारे गये हैं ये घृणित कार्य हैं. भगवान के पैगंबर - भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो - ने हमें बताया कि जब इब्राहीम को आग में फेंक दिया गया था, तो पृथ्वी पर कोई भी जानवर नहीं था जो उस पर छिपकली उड़ाने के बिना आग नहीं बुझाता था, इसलिए भगवान के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, ने आदेश दिया कि इसे मार दिया जाए।
३३
सुनन इब्ने माजा # २८/३२३२
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، أَنْبَأَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي أَبُو إِدْرِيسَ، عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيِّ، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ نَهَى عَنْ أَكْلِ كُلِّ ذِي نَابٍ مِنَ السِّبَاعِ . قَالَ الزُّهْرِيُّ وَلَمْ أَسْمَعْ بِهَذَا حَتَّى دَخَلْتُ الشَّامَ .
मुहम्मद इब्न अल-सब्बा ने हमें बताया, सुफियान इब्न उयैनाह ने हमें बताया, अल-ज़ुहरी के अधिकार पर, अबू इदरीस ने मुझे बताया, अबू थलाबा अल-खुशानी के अधिकार पर, कि पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, नुकीले दांतों वाले किसी भी जंगली जानवर को खाने से मना किया है। अल-ज़ुहरी ने कहा, "जब तक मैं लेवंत में प्रवेश नहीं कर गया, मैंने इसके बारे में नहीं सुना।"
३४
सुनन इब्ने माजा # २८/३२३३
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ هِشَامٍ، ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سِنَانٍ، وَإِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، قَالاَ حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي حَكِيمٍ، عَنْ عَبِيدَةَ بْنِ سُفْيَانَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ
" أَكْلُ كُلِّ ذِي نَابٍ مِنَ السِّبَاعِ حَرَامٌ " .
" أَكْلُ كُلِّ ذِي نَابٍ مِنَ السِّبَاعِ حَرَامٌ " .
अबू बक्र बिन अबी शायबा ने हमें बताया, मुआविया बिन हिशाम ने हमें बताया, अहमद बिन सिनान और इशाक बिन मंसूर ने हमें बताया, उन्होंने कहा कि अब्दुल रहमान बिन महदी ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मलिक बिन अनस ने हमें बताया, इस्माइल बिन अबी हकीम के अधिकार पर, उबैदा बिन सुफियान के अधिकार पर, अबू बिल्ली के बच्चे के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर - भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें - उन्होंने कहा: "किसी भी नुकीले जंगली जानवर को खाना मना है।"
३५
सुनन इब्ने माजा # २८/३२३४
حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ خَلَفٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَكَمِ، عَنْ مَيْمُونِ بْنِ مِهْرَانَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَوْمَ خَيْبَرَ عَنْ أَكْلِ كُلِّ ذِي نَابٍ مِنَ السِّبَاعِ وَعَنْ كُلِّ ذِي مِخْلَبٍ مِنَ الطَّيْرِ .
बक्र बिन खलाफ ने हमें सुनाया, इब्न अबी आदि ने हमें सुनाया, सईद के अधिकार पर, अली बिन अल-हकम के अधिकार पर, मयमुन बिन मिहरान के अधिकार पर, सईद बिन जुबैर के अधिकार पर, इब्न अब्बास के अधिकार पर, ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा, "खैबर के दिन, उन्होंने किसी भी जंगली जानवर को नुकीले जानवर और किसी भी पंजे वाले पक्षी को खाने से मना किया था।
३६
सुनन इब्ने माजा # २८/३२३५
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ وَاضِحٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ بْنِ أَبِي الْمُخَارِقِ، عَنْ حِبَّانَ بْنِ جَزْءٍ، عَنْ أَخِيهِ، خُزَيْمَةَ بْنِ جَزْءٍ قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ جِئْتُكَ لأَسْأَلَكَ عَنْ أَحْنَاشِ الأَرْضِ مَا تَقُولُ فِي الثَّعْلَبِ قَالَ " وَمَنْ يَأْكُلُ الثَّعْلَبَ " . قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا تَقُولُ فِي الذِّئْبِ قَالَ " وَيَأْكُلُ الذِّئْبَ أَحَدٌ فِيهِ خَيْرٌ " .
अबू बक्र बिन अबी शायबा ने हमें बताया, याह्या बिन वाध ने हमें बताया, मुहम्मद बिन इशाक के अधिकार पर, अब्द अल-करीम बिन अबी अल-मुखरीक के अधिकार पर, हिब्बन बिन जाज के अधिकार पर, अपने भाई खुजैमा बिन जाज के अधिकार पर, ने कहा: मैंने कहा, हे ईश्वर के दूत, मैं आपसे पृथ्वी के प्राणियों के बारे में पूछने के लिए आपके पास आया हूं। लोमड़ी के बारे में आप क्या कहते हैं? उसने कहा " और लोमड़ी कौन खाता है? "मैंने कहा, 'हे ईश्वर के दूत, आप भेड़िये के बारे में क्या कहते हैं?'" उन्होंने कहा, "और एक भेड़िया किसी को खाता है, इसमें अच्छाई है।"
३७
सुनन इब्ने माजा # २८/३२३६
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ رَجَاءٍ الْمَكِّيُّ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أُمَيَّةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي عَمَّارٍ، - وَهُوَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ - قَالَ سَأَلْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ عَنِ الضَّبُعِ أَصَيْدٌ هُوَ قَالَ نَعَمْ . قُلْتُ آكُلُهَا قَالَ نَعَمْ . قُلْتُ أَشَىْءٌ سَمِعْتَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ نَعَمْ .
हिशाम बिन अम्मार और मुहम्मद बिन अल-सब्बा ने हमें यह कहते हुए सुनाया: अब्दुल्ला बिन राजा 'अल-मक्की ने हमें इस्माइल बिन उमैय्या के अधिकार पर, अब्दुल्ला इब्न उबैद इब्न उमैर के अधिकार पर, इब्न अबी अम्मार के अधिकार पर - जो अब्दुल रहमान हैं - बताया: मैंने जाबिर इब्न अब्दुल्ला से उस लकड़बग्घा के बारे में पूछा जिसका मैं शिकार करता हूं। उन्होंने कहा हाँ। मैंने कहा: मैं इसे खाता हूँ. उन्होंने कहा हाँ। मैंने कहा: मैंने ईश्वर के दूत से क्या सुना - ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे? उन्होंने कहा हाँ।
३८
सुनन इब्ने माजा # २८/३२३७
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ وَاضِحٍ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ بْنِ أَبِي الْمُخَارِقِ، عَنْ حِبَّانَ بْنِ جَزْءٍ، عَنْ خُزَيْمَةَ بْنِ جَزْءٍ، قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا تَقُولُ فِي الضَّبُعِ قَالَ
" وَمَنْ يَأْكُلُ الضَّبُعَ " .
" وَمَنْ يَأْكُلُ الضَّبُعَ " .
अबू बक्र बिन अबी शायबा ने हमें सुनाया, याह्या बिन वाधिद ने हमें इब्न इशाक के अधिकार पर, अब्दुल करीम बिन अबी अल-मुखरीफ के अधिकार पर, हिब्बन बिन जाज के अधिकार पर, खुजैमा बिन जाज के अधिकार पर सुनाया, उन्होंने कहा: मैंने कहा, हे ईश्वर के दूत, आप लकड़बग्घा के बारे में क्या कहते हैं? उन्होंने कहा:
“और लकड़बग्घे को कौन खाता है?”
३९
सुनन इब्ने माजा # २८/३२३८
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ، عَنْ حُصَيْنٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ، عَنْ ثَابِتِ بْنِ يَزِيدَ الأَنْصَارِيِّ، قَالَ كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَأَصَابَ النَّاسُ ضِبَابًا فَاشْتَوَوْهَا فَأَكَلُوا مِنْهَا فَأَصَبْتُ مِنْهَا ضَبًّا فَشَوَيْتُهُ ثُمَّ أَتَيْتُ بِهِ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَأَخَذَ جَرِيدَةً فَجَعَلَ يَعُدُّ بِهَا أَصَابِعَهُ فَقَالَ
" إِنَّ أُمَّةً فِي بَنِي إِسْرَائِيلَ مُسِخَتْ دَوَابَّ فِي الأَرْضِ وَإِنِّي لاَ أَدْرِي لَعَلَّهَا هِيَ " . فَقُلْتُ إِنَّ النَّاسَ قَدِ اشْتَوَوْهَا فَأَكَلُوهَا فَلَمْ يَأْكُلْ وَلَمْ يَنْهَ .
" إِنَّ أُمَّةً فِي بَنِي إِسْرَائِيلَ مُسِخَتْ دَوَابَّ فِي الأَرْضِ وَإِنِّي لاَ أَدْرِي لَعَلَّهَا هِيَ " . فَقُلْتُ إِنَّ النَّاسَ قَدِ اشْتَوَوْهَا فَأَكَلُوهَا فَلَمْ يَأْكُلْ وَلَمْ يَنْهَ .
अबू बक्र बिन अबी शायबा ने हमें बताया, मुहम्मद बिन फुदायल ने हमें बताया, हुसैन के अधिकार पर, ज़ैद बिन वाहब के अधिकार पर, थाबित बिन यज़ीद अल-अंसारी के अधिकार पर, उन्होंने कहा: हम पैगंबर के साथ थे - भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें - और लोगों ने एक छिपकली पकड़ी और उसे खाया और उसमें से खाया। मैंने उसमें से एक छिपकली पकड़ी और उसे भूनकर ले आया. पैगंबर - भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें - एक अखबार लिया और उस पर अपनी उंगलियां गिनीं, और कहा, "इसराइल के बच्चों के बीच एक राष्ट्र ने पृथ्वी पर जानवरों को बदल दिया है, और मुझे नहीं पता।" शायद यह वही है. “तो मैंने कहा कि लोगों ने उसे ग्रिल करके खाया था, लेकिन उसने नहीं खाया या उसे मना किया।”
४०
सुनन इब्ने माजा # २८/३२३९
حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ الْهَرَوِيُّ، إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَاتِمٍ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ سُلَيْمَانَ الْيَشْكُرِيِّ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ لَمْ يُحَرِّمِ الضَّبَّ وَلَكِنْ قَذِرَهُ وَإِنَّهُ لَطَعَامُ عَامَّةِ الرِّعَاءِ وَإِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ لَيَنْفَعُ بِهِ غَيْرَ وَاحِدٍ وَلَوْ كَانَ عِنْدِي لأَكَلْتُهُ .
حَدَّثَنَا أَبُو سَلَمَةَ، يَحْيَى بْنُ خَلَفٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ سُلَيْمَانَ، عَنْ جَابِرٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ نَحْوَهُ .
حَدَّثَنَا أَبُو سَلَمَةَ، يَحْيَى بْنُ خَلَفٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ سُلَيْمَانَ، عَنْ جَابِرٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ نَحْوَهُ .
अबू इशाक अल-हरावी ने हमें सुनाया, इब्राहिम बिन अब्दुल्ला बिन हातिम ने हमें सुनाया, इस्माइल बिन आलिया ने हमें बताया, सईद बिन अबी अरूबा के अधिकार पर, क़तादा के अधिकार पर, सुलेमान अल-यशकारी के अधिकार पर, जाबिर बिन अब्दुल्ला के अधिकार पर, कि पैगंबर - भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें - छिपकलियों को मना नहीं किया, लेकिन उनकी गंदगी यह अधिकांश चरवाहों का भोजन है, और सर्वशक्तिमान ईश्वर इससे एक से अधिक व्यक्तियों को लाभान्वित करेगा। अगर यह मेरे पास होता तो मैं इसे खा लेता। अबू सलामाह, याह्या ने हमें बताया। इब्न खलाफ ने हमें बताया, अब्दुल अला ने हमें बताया, सईद बिन अबी अरूबा ने हमें बताया, क़तादा के अधिकार पर, सुलेमान के अधिकार पर, जाबिर के अधिकार पर, उमर इब्न अल-खत्ताब के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर - भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें - और इसी तरह की बातें।
४१
सुनन इब्ने माजा # २८/३२४०
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ نَادَى رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الصُّفَّةِ حِينَ انْصَرَفَ مِنَ الصَّلاَةِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أَرْضَنَا أَرْضٌ مَضَبَّةٌ فَمَا تَرَى فِي الضِّبَابِ قَالَ
" بَلَغَنِي أَنَّهُ أُمَّةٌ مُسِخَتْ " . فَلَمْ يَأْمُرْ بِهِ وَلَمْ يَنْهَ عَنْهُ .
" بَلَغَنِي أَنَّهُ أُمَّةٌ مُسِخَتْ " . فَلَمْ يَأْمُرْ بِهِ وَلَمْ يَنْهَ عَنْهُ .
अबू कुरैब ने हमें बताया, अब्द अल-रहीम बिन सुलेमान ने हमें बताया, दाऊद बिन अबी हिंद के अधिकार पर, अबू नादरा के अधिकार पर, अबू सईद अल-खुदरी के अधिकार पर, उन्होंने कहा कि ईश्वर के दूत - ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें - जब उन्होंने प्रार्थना समाप्त की तो सुफ़ा के लोगों में से एक व्यक्ति को बुलाया और कहा, "हे ईश्वर के दूत, हमारी भूमि वर्षा की भूमि है।" आप धुंध में क्या देखते हैं? उन्होंने कहा, "मुझे बताया गया है कि यह एक ऐसा राष्ट्र है जो बदल चुका है।" उसने न तो इसकी आज्ञा दी और न ही इसे मना किया।
४२
सुनन इब्ने माजा # २८/३२४१
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُصَفَّى الْحِمْصِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْوَلِيدِ الزُّبَيْدِيُّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ خَالِدِ بْنِ الْوَلِيدِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ أُتِيَ بِضَبٍّ مَشْوِيٍّ فَقُرِّبَ إِلَيْهِ فَأَهْوَى بِيَدِهِ لِيَأْكُلَ مِنْهُ فَقَالَ لَهُ مَنْ حَضَرَهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهُ لَحْمُ ضَبٍّ . فَرَفَعَ يَدَهُ عَنْهُ فَقَالَ لَهُ خَالِدٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَحَرَامٌ الضَّبُّ قَالَ
" لاَ وَلَكِنَّهُ لَمْ يَكُنْ بِأَرْضِي فَأَجِدُنِي أَعَافُهُ " . قَالَ فَأَهْوَى خَالِدٌ إِلَى الضَّبِّ فَأَكَلَ مِنْهُ وَرَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَنْظُرُ إِلَيْهِ .
" لاَ وَلَكِنَّهُ لَمْ يَكُنْ بِأَرْضِي فَأَجِدُنِي أَعَافُهُ " . قَالَ فَأَهْوَى خَالِدٌ إِلَى الضَّبِّ فَأَكَلَ مِنْهُ وَرَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَنْظُرُ إِلَيْهِ .
मुहम्मद इब्न अल-मुसफ्फा अल-होमसी ने हमें सुनाया, मुहम्मद इब्न हर्ब ने हमें सुनाया, मुहम्मद इब्न अल-वालिद अल-जुबैदी ने हमें सुनाया, अल-ज़ुहरी के अधिकार पर, अबू उमामा इब्न साहल बिन हनीफ के अधिकार पर, अब्दुल्ला बिन अब्बास के अधिकार पर, खालिद बिन अल-वालिद के अधिकार पर, कि ईश्वर के दूत - ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें - एक छिपकली के साथ लाए गए थे वह उसके पास लाया गया, और उसने उसे खाने के लिये हाथ बढ़ाया, और जो उसके पास उपस्थित थे, उन्होंने उस से कहा, हे परमेश्वर के दूत, यह छिपकली का मांस है। तो उसने उस पर से हाथ उठा लिया. तब खालिद ने उससे कहा, हे ईश्वर के दूत, छिपकलियाँ वर्जित हैं। उन्होंने कहा, "नहीं, लेकिन वे मेरी जमीन पर नहीं थे, इसलिए मैं खुद को उनसे दूर पाता हूं।" उन्होंने कहा, "खालिद छिपकली के पास गया।" छिपकली ने उसमें से कुछ खा लिया जबकि ईश्वर के दूत - ईश्वर उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें - उसे देख रहे थे।
४३
सुनन इब्ने माजा # २८/३२४२
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُصَفَّى، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ
" لاَ أُحَرِّمُ " . يَعْنِي الضَّبَّ .
" لاَ أُحَرِّمُ " . يَعْنِي الضَّبَّ .
मुहम्मद इब्न अल-मुसफ्फा ने हमें बताया, सुफियान इब्न उयैनाह ने हमें बताया, अब्दुल्ला इब्न दीनार के अधिकार पर, इब्न उमर के अधिकार पर, उन्होंने कहा: भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहा:
"मैं वंचित नहीं करता" का अर्थ है छिपकली।
४४
सुनन इब्ने माजा # २८/३२४३
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، قَالاَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ هِشَامِ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ مَرَرْنَا بِمَرِّ الظَّهْرَانِ فَأَنْفَجْنَا أَرْنَبًا فَسَعَوْا عَلَيْهَا فَلَغَبُوا فَسَعَيْتُ حَتَّى أَدْرَكْتُهَا فَأَتَيْتُ بِهَا أَبَا طَلْحَةَ فَذَبَحَهَا فَبَعَثَ بِعَجُزِهَا وَوَرِكِهَا إِلَى النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقَبِلَهَا .
मुहम्मद बिन बशर ने हमें सुनाया, मुहम्मद बिन जाफ़र और अब्द अल-रहमान बिन महदी ने हमें सुनाया, उन्होंने कहा, शुबा ने हमें सुनाया, हिशाम बिन ज़ैद के अधिकार पर, अनस बिन मलिक के अधिकार पर, उन्होंने कहा: हम धहरान से गुज़रे, और हम एक खरगोश लाए, और वे उसके लिए दौड़े, लेकिन वे खो गए, इसलिए मैं तब तक दौड़ता रहा जब तक कि मैंने उसे पकड़ नहीं लिया, और उसे ले आया। अबू तल्हा ने उसका वध कर दिया और उसके दुम और दुम को पैगंबर के पास भेज दिया - भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें - और उसने उसे चूमा।
४५
सुनन इब्ने माजा # २८/३२४४
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَنْبَأَنَا دَاوُدُ بْنُ أَبِي هِنْدٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ صَفْوَانَ، أَنَّهُ مَرَّ عَلَى النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ بِأَرْنَبَيْنِ مُعَلِّقَهُمَا فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي أَصَبْتُ هَذَيْنِ الأَرْنَبَيْنِ فَلَمْ أَجِدْ حَدِيدَةً أُذَكِّيهِمَا بِهَا فَذَكَّيْتُهُمَا بِمَرْوَةٍ أَفَآكُلُ قَالَ
" كُلْ " .
" كُلْ " .
अबू बक्र बिन अबी शायबा ने हमें बताया, यज़ीद बिन हारून ने हमें बताया, दाऊद बिन अबी हिंद ने हमें बताया, अल-शबी के अधिकार पर, मुहम्मद बिन सफवान के अधिकार पर, वह पैगंबर - भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे - के पास से गुजरा - दो खरगोशों को लटकाए हुए, और उसने कहा, हे ईश्वर के दूत, मैंने इन दो खरगोशों की तलाश की, लेकिन मुझे वे नहीं मिले। मैंने उन्हें लोहे से परोसा, इसलिए मैंने उन्हें तेज़ लोहे से परोसा। क्या मैं खाऊं? उन्होंने कहा, "खाओ।"
४६
सुनन इब्ने माजा # २८/३२४५
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ وَاضِحٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ بْنِ أَبِي الْمُخَارِقِ، عَنْ حِبَّانَ بْنِ جَزْءٍ، عَنْ أَخِيهِ، خُزَيْمَةَ بْنِ جَزْءٍ قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ جِئْتُكَ لأَسْأَلَكَ عَنْ أَحْنَاشِ الأَرْضِ مَا تَقُولُ فِي الضَّبِّ قَالَ " لاَ آكُلُهُ وَلاَ أُحَرِّمُهُ " . قَالَ قُلْتُ فَإِنِّي آكُلُ مِمَّا لَمْ تُحَرِّمْ وَلِمَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ " فُقِدَتْ أُمَّةٌ مِنَ الأُمَمِ وَرَأَيْتُ خَلْقًا رَابَنِي " . قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا تَقُولُ فِي الأَرْنَبِ قَالَ لاَ آكُلُهُ وَلاَ أُحَرِّمُهُ " . قُلْتُ فَإِنِّي آكُلُ مِمَّا لَمْ تُحَرِّمْ وَلِمَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ " نُبِّئْتُ أَنَّهَا تَدْمَى " .
अबू बक्र बिन अबी शायबा ने हमें बताया, याह्या बिन वाध ने हमें बताया, मुहम्मद बिन इशाक के अधिकार पर, अब्द अल-करीम बिन अबी अल-मुखरीक के अधिकार पर, हिब्बन बिन जाज के अधिकार पर, अपने भाई खुजैमा बिन जाज के अधिकार पर, कहा, "मैंने कहा, 'हे ईश्वर के दूत, मैं आपसे पृथ्वी के प्राणियों के बारे में पूछने आया हूं। आप छिपकलियों के बारे में क्या कहते हैं।'" नहीं। मैं इसे खाता हूं लेकिन मैं इसे हराम नहीं मानता हूं। उन्होंने कहा, "मैंने कहा, 'तो फिर मैं वह चीज़ खाता हूँ जिसे तुमने मना नहीं किया है।' क्यों, हे ईश्वर के दूत।" उसने कहा, “अन्यजातियों में से एक जाति नाश हो गई, और मैं ने एक सृष्टि देखी, कि उस ने मुझे जिलाया।” "मैंने कहा, 'हे ईश्वर के दूत, आप खरगोश के बारे में क्या कहते हैं?' क्यों? हे ईश्वर के दूत, उन्होंने कहा, "मुझे सूचित किया गया था कि उसका खून बहेगा।"
४७
सुनन इब्ने माजा # २८/३२४६
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، حَدَّثَنِي صَفْوَانُ بْنُ سُلَيْمٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ سَلَمَةَ، مِنْ آلِ ابْنِ الأَزْرَقِ أَنَّ الْمُغِيرَةَ بْنَ أَبِي بُرْدَةَ، - وَهُوَ مِنْ بَنِي عَبْدِ الدَّارِ - حَدَّثَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ
" الْبَحْرُ الطَّهُورُ مَاؤُهُ الْحِلُّ مَيْتَتُهُ " . قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ بَلَغَنِي عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ الْجَوَادِ أَنَّهُ قَالَ هَذَا نِصْفُ الْعِلْمِ لأَنَّ الدُّنْيَا بَرٌّ وَبَحْرٌ فَقَدْ أَفْتَاكَ فِي الْبَحْرِ وَبَقِيَ الْبَرُّ .
" الْبَحْرُ الطَّهُورُ مَاؤُهُ الْحِلُّ مَيْتَتُهُ " . قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ بَلَغَنِي عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ الْجَوَادِ أَنَّهُ قَالَ هَذَا نِصْفُ الْعِلْمِ لأَنَّ الدُّنْيَا بَرٌّ وَبَحْرٌ فَقَدْ أَفْتَاكَ فِي الْبَحْرِ وَبَقِيَ الْبَرُّ .
हिशाम बिन अम्मार ने हमें बताया, मलिक बिन अनस ने हमें बताया, इब्न अल-अज़राक के परिवार से सईद बिन सलामा के अधिकार पर, सफवान बिन सुलेयम ने मुझे बताया कि अल-मुगीरा बिन अबी बुरदा - जो बानू अब्द अल-दार से हैं - ने उन्हें बताया कि उन्होंने अबू हुरैरा को यह कहते हुए सुना, "भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहा।" “समुद्र शुद्ध है, उसका जल उचित है, और उसके शव भी उचित हैं।” अबू अब्दुल्ला ने कहा, "मुझे अबू उबैदा अल-जवाद के अधिकार पर सूचित किया गया है कि उन्होंने कहा, 'यह आधा ज्ञान है। क्योंकि दुनिया भूमि और समुद्र है, इसलिए उन्होंने समुद्र को नष्ट कर दिया और भूमि बनी रही।''
४८
सुनन इब्ने माजा # २८/३२४७
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمٍ الطَّائِفِيُّ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أُمَيَّةَ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ
" مَا أَلْقَى الْبَحْرُ أَوْ جَزَرَ عَنْهُ فَكُلُوهُ وَمَا مَاتَ فِيهِ فَطَفَا فَلاَ تَأْكُلُوهُ " .
" مَا أَلْقَى الْبَحْرُ أَوْ جَزَرَ عَنْهُ فَكُلُوهُ وَمَا مَاتَ فِيهِ فَطَفَا فَلاَ تَأْكُلُوهُ " .
अहमद इब्न अब्दा ने हमें सुनाया, याह्या इब्न सुलेयम अल-तैफ़ी ने हमें सुनाया, इस्माइल इब्न उमैया ने हमें अबू अल-जुबैर के अधिकार पर, जाबिर इब्न अब्दुल्ला के अधिकार पर, भगवान के दूत - भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो - ने कहा: "जो कुछ भी समुद्र में फेंक दिया जाता है या उसमें से बहा दिया जाता है, उसे खाओ, और जो कुछ भी उसमें मर जाता है और सूख जाता है, उसे मत खाओ।" .
४९
सुनन इब्ने माजा # २८/३२४८
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الأَزْهَرِ النَّيْسَابُورِيُّ، حَدَّثَنَا الْهَيْثَمُ بْنُ جَمِيلٍ، حَدَّثَنَا شَرِيكٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ مَنْ يَأْكُلُ الْغُرَابَ وَقَدْ سَمَّاهُ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ
" فَاسِقًا " . وَاللَّهِ مَا هُوَ مِنَ الطَّيِّبَاتِ .
" فَاسِقًا " . وَاللَّهِ مَا هُوَ مِنَ الطَّيِّبَاتِ .
अहमद बिन अल-अजहर अल-नायसबुरी ने हमें सुनाया, अल-हेथम बिन जमील ने हमें सुनाया, शारिक ने हमें सुनाया, हिशाम बिन उर्वा के अधिकार पर, उसके पिता के अधिकार पर, इब्न उमर के अधिकार पर, उसने कहा: जो कौवा खाता है, और ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, उसका नाम रखा।
“एक अनैतिक व्यक्ति।” भगवान के द्वारा, वह अच्छी चीज़ों में से एक नहीं है।
५०
सुनन इब्ने माजा # २८/३२४९
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا الأَنْصَارِيُّ، حَدَّثَنَا الْمَسْعُودِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ " الْحَيَّةُ فَاسِقَةٌ وَالْعَقْرَبُ فَاسِقَةٌ وَالْفَأْرَةُ فَاسِقَةٌ وَالْغُرَابُ فَاسِقٌ " . فَقِيلَ لِلْقَاسِمِ أَيُؤْكَلُ الْغُرَابُ قَالَ مَنْ يَأْكُلُهُ بَعْدَ قَوْلِ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " فَاسِقٌ " .
मुहम्मद बिन बशर ने हमें बताया, अल-अंसारी ने हमें बताया, अल-मसूदी ने हमें बताया, अब्द अल-रहमान बिन अल-कासिम बिन मुहम्मद बिन अबी बक्र अल-सिद्दीक ने हमें बताया, अपने पिता के अधिकार पर, आयशा के अधिकार पर, कि भगवान के दूत - भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें - ने कहा: "सांप एक पापी है, बिच्छू एक पापी है, और चूहा एक पापी है।" अनैतिक और कौआ अनैतिक है. अल-कासिम से कहा गया: क्या कौवा खाया जा सकता है? उन्होंने कहा: जो कोई भी ईश्वर के दूत के बाद इसे खाता है, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, उसने कहा, अनैतिक है। “.