8 Hadis
01
Musnad Ahmad # 3/391
Ubaidullah bin Abdullah bin Utbah bin Mas'ud (RA)
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ عِيسَى الطَّبَّاعُ، حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، حَدَّثَنِي ابْنُ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ، أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَوْفٍ رَجَعَ إِلَى رَحْلِهِ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ وَكُنْتُ أُقْرِئُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَوْفٍ فَوَجَدَنِي وَأَنَا أَنْتَظِرُهُ، وَذَلِكَ، بِمِنًى فِي آخِرِ حَجَّةٍ حَجَّهَا عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ إِنَّ رَجُلًا أَتَى عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فَقَالَ إِنَّ فُلَانًا يَقُولُ لَوْ قَدْ مَاتَ عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ بَايَعْتُ فُلَانًا فَقَالَ عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ إِنِّي قَائِمٌ الْعَشِيَّةَ فِي النَّاسِ فَمُحَذِّرُهُمْ هَؤُلَاءِ الرَّهْطَ الَّذِينَ يُرِيدُونَ أَنْ يَغْصِبُوهُمْ أَمْرَهُمْ قَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ فَقُلْتُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ لَا تَفْعَلْ فَإِنَّ الْمَوْسِمَ يَجْمَعُ رَعَاعَ النَّاسِ وَغَوْغَاءَهُمْ وَإِنَّهُمْ الَّذِينَ يَغْلِبُونَ عَلَى مَجْلِسِكَ إِذَا قُمْتَ فِي النَّاسِ فَأَخْشَى أَنْ تَقُولَ مَقَالَةً يَطِيرُ بِهَا أُولَئِكَ فَلَا يَعُوهَا وَلَا يَضَعُوهَا عَلَى مَوَاضِعِهَا وَلَكِنْ حَتَّى تَقْدَمَ الْمَدِينَةَ فَإِنَّهَا دَارُ الْهِجْرَةِ وَالسُّنَّةِ وَتَخْلُصَ بِعُلَمَاءِ النَّاسِ وَأَشْرَافِهِمْ فَتَقُولَ مَا قُلْتَ مُتَمَكِّنًا فَيَعُونَ مَقَالَتَكَ وَيَضَعُونَهَا مَوَاضِعَهَا فَقَالَ عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ لَئِنْ قَدِمْتُ الْمَدِينَةَ سَالِمًا صَالِحًا لَأُكَلِّمَنَّ بِهَا النَّاسَ فِي أَوَّلِ مَقَامٍ أَقُومُهُ فَلَمَّا قَدِمْنَا الْمَدِينَةَ فِي عَقِبِ ذِي الْحِجَّةِ وَكَانَ يَوْمَ الْجُمُعَةِ عَجَّلْتُ الرَّوَاحَ صَكَّةَ الْأَعْمَى فَقُلْتُ لِمَالِكٍ وَمَا صَكَّةُ الْأَعْمَى قَالَ إِنَّهُ لَا يُبَالِي أَيَّ سَاعَةٍ خَرَجَ لَا يَعْرِفُ الْحَرَّ وَالْبَرْدَ وَنَحْوَ هَذَا فَوَجَدْتُ سَعِيدَ بْنَ زَيْدٍ عِنْدَ رُكْنِ الْمِنْبَرِ الْأَيْمَنِ قَدْ سَبَقَنِي فَجَلَسْتُ حِذَاءَهُ تَحُكُّ رُكْبَتِي رُكْبَتَهُ فَلَمْ أَنْشَبْ أَنْ طَلَعَ عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فَلَمَّا رَأَيْتُهُ قُلْتُ لَيَقُولَنَّ الْعَشِيَّةَ عَلَى هَذَا الْمِنْبَرِ مَقَالَةً مَا قَالَهَا عَلَيْهِ أَحَدٌ قَبْلَهُ قَالَ فَأَنْكَرَ سَعِيدُ بْنُ زَيْدٍ ذَلِكَ فَقَالَ مَا عَسَيْتَ أَنْ يَقُولَ مَا لَمْ يَقُلْ أَحَدٌ فَجَلَسَ عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَلَى الْمِنْبَرِ فَلَمَّا سَكَتَ الْمُؤَذِّنُ قَامَ فَأَثْنَى عَلَى اللَّهِ بِمَا هُوَ أَهْلُهُ ثُمَّ قَالَ أَمَّا بَعْدُ أَيُّهَا النَّاسُ فَإِنِّي قَائِلٌ مَقَالَةً قَدْ قُدِّرَ لِي أَنْ أَقُولَهَا لَا أَدْرِي لَعَلَّهَا بَيْنَ يَدَيْ أَجَلِي فَمَنْ وَعَاهَا وَعَقَلَهَا فَلْيُحَدِّثْ بِهَا حَيْثُ انْتَهَتْ بِهِ رَاحِلَتُهُ وَمَنْ لَمْ يَعِهَا فَلَا أُحِلُّ لَهُ أَنْ يَكْذِبَ عَلَيَّ إِنَّ اللَّهَ تَبَارَكَ وَتَعَالَى بَعَثَ مُحَمَّدًا صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالْحَقِّ وَأَنْزَلَ عَلَيْهِ الْكِتَابَ وَكَانَ مِمَّا أَنْزَلَ عَلَيْهِ آيَةُ الرَّجْمِ فَقَرَأْنَاهَا وَوَعَيْنَاهَا وَرَجَمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَرَجَمْنَا بَعْدَهُ فَأَخْشَى إِنْ طَالَ بِالنَّاسِ زَمَانٌ أَنْ يَقُولَ قَائِلٌ لَا نَجِدُ آيَةَ الرَّجْمِ فِي كِتَابِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ فَيَضِلُّوا بِتَرْكِ فَرِيضَةٍ قَدْ أَنْزَلَهَا اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ فَالرَّجْمُ فِي كِتَابِ اللَّهِ حَقٌّ عَلَى مَنْ زَنَى إِذَا أُحْصِنَ مِنْ الرِّجَالِ وَالنِّسَاءِ إِذَا قَامَتْ الْبَيِّنَةُ أَوْ الْحَبَلُ أَوْ الِاعْتِرَافُ أَلَا وَإِنَّا قَدْ كُنَّا نَقْرَأُ لَا تَرْغَبُوا عَنْ آبَائِكُمْ فَإِنَّ كُفْرًا بِكُمْ أَنْ تَرْغَبُوا عَنْ آبَائِكُمْ أَلَا وَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ لَا تُطْرُونِي كَمَا أُطْرِيَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ عَلَيْهِ السَّلَام فَإِنَّمَا أَنَا عَبْدُ اللَّهِ فَقُولُوا عَبْدُ اللَّهِ وَرَسُولُهُ وَقَدْ بَلَغَنِي أَنَّ قَائِلًا مِنْكُمْ يَقُولُ لَوْ قَدْ مَاتَ عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ بَايَعْتُ فُلَانًا فَلَا يَغْتَرَّنَّ امْرُؤٌ أَنْ يَقُولَ إِنَّ بَيْعَةَ أَبِي بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ كَانَتْ فَلْتَةً أَلَا وَإِنَّهَا كَانَتْ كَذَلِكَ أَلَا وَإِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ وَقَى شَرَّهَا وَلَيْسَ فِيكُمْ الْيَوْمَ مَنْ تُقْطَعُ إِلَيْهِ الْأَعْنَاقُ مِثْلُ أَبِي بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَلَا وَإِنَّهُ كَانَ مِنْ خَبَرِنَا حِينَ تُوُفِّيَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّ عَلِيًّا وَالزُّبَيْرَ وَمَنْ كَانَ مَعَهُمَا تَخَلَّفُوا فِي بَيْتِ فَاطِمَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا بِنْتِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَتَخَلَّفَتْ عَنَّا الْأَنْصَارُ بِأَجْمَعِهَا فِي سَقِيفَةِ بَنِي سَاعِدَةَ وَاجْتَمَعَ الْمُهَاجِرُونَ إِلَى أَبِي بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فَقُلْتُ لَهُ يَا أَبَا بَكْرٍ انْطَلِقْ بِنَا إِلَى إِخْوَانِنَا مِنْ الْأَنْصَارِ فَانْطَلَقْنَا نَؤُمُّهُمْ حَتَّى لَقِيَنَا رَجُلَانِ صَالِحَانِ فَذَكَرَا لَنَا الَّذِي صَنَعَ الْقَوْمُ فَقَالَا أَيْنَ تُرِيدُونَ يَا مَعْشَرَ الْمُهَاجِرِينَ فَقُلْتُ نُرِيدُ إِخْوَانَنَا هَؤُلَاءِ مِنْ الْأَنْصَارِ فَقَالَا لَا عَلَيْكُمْ أَنْ لَا تَقْرَبُوهُمْ وَاقْضُوا أَمْرَكُمْ يَا مَعْشَرَ الْمُهَاجِرِينَ فَقُلْتُ وَاللَّهِ لَنَأْتِيَنَّهُمْ فَانْطَلَقْنَا حَتَّى جِئْنَاهُمْ فِي سَقِيفَةِ بَنِي سَاعِدَةَ فَإِذَا هُمْ مُجْتَمِعُونَ وَإِذَا بَيْنَ ظَهْرَانَيْهِمْ رَجُلٌ مُزَمَّلٌ فَقُلْتُ مَنْ هَذَا فَقَالُوا سَعْدُ بْنُ عُبَادَةَ فَقُلْتُ مَا لَهُ قَالُوا وَجِعٌ فَلَمَّا جَلَسْنَا قَامَ خَطِيبُهُمْ فَأَثْنَى عَلَى اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ بِمَا هُوَ أَهْلُهُ وَقَالَ أَمَّا بَعْدُ فَنَحْنُ أَنْصَارُ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ وَكَتِيبَةُ الْإِسْلَامِ وَأَنْتُمْ يَا مَعْشَرَ الْمُهَاجِرِينَ رَهْطٌ مِنَّا وَقَدْ دَفَّتْ دَافَّةٌ مِنْكُمْ يُرِيدُونَ أَنْ يَخْزِلُونَا مِنْ أَصْلِنَا وَيَحْضُنُونَا مِنْ الْأَمْرِ فَلَمَّا سَكَتَ أَرَدْتُ أَنْ أَتَكَلَّمَ وَكُنْتُ قَدْ زَوَّرْتُ مَقَالَةً أَعْجَبَتْنِي أَرَدْتُ أَنْ أَقُولَهَا بَيْنَ يَدَيْ أَبِي بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ وَقَدْ كُنْتُ أُدَارِي مِنْهُ بَعْضَ الْحَدِّ وَهُوَ كَانَ أَحْلَمَ مِنِّي وَأَوْقَرَ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَلَى رِسْلِكَ فَكَرِهْتُ أَنْ أُغْضِبَهُ وَكَانَ أَعْلَمَ مِنِّي وَأَوْقَرَ وَاللَّهِ مَا تَرَكَ مِنْ كَلِمَةٍ أَعْجَبَتْنِي فِي تَزْوِيرِي إِلَّا قَالَهَا فِي بَدِيهَتِهِ وَأَفْضَلَ حَتَّى سَكَتَ فَقَالَ أَمَّا بَعْدُ فَمَا ذَكَرْتُمْ مِنْ خَيْرٍ فَأَنْتُمْ أَهْلُهُ وَلَمْ تَعْرِفْ الْعَرَبُ هَذَا الْأَمْرَ إِلَّا لِهَذَا الْحَيِّ مِنْ قُرَيْشٍ هُمْ أَوْسَطُ الْعَرَبِ نَسَبًا وَدَارًا وَقَدْ رَضِيتُ لَكُمْ أَحَدَ هَذَيْنِ الرَّجُلَيْنِ أَيَّهُمَا شِئْتُمْ وَأَخَذَ بِيَدِي وَبِيَدِ أَبِي عُبَيْدَةَ بْنِ الْجَرَّاحِ فَلَمْ أَكْرَهْ مِمَّا قَالَ غَيْرَهَا وَكَانَ وَاللَّهِ أَنْ أُقَدَّمَ فَتُضْرَبَ عُنُقِي لَا يُقَرِّبُنِي ذَلِكَ إِلَى إِثْمٍ أَحَبَّ إِلَيَّ مِنْ أَنْ أَتَأَمَّرَ عَلَى قَوْمٍ فِيهِمْ أَبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ إِلَّا أَنْ تَغَيَّرَ نَفْسِي عِنْدَ الْمَوْتِ فَقَالَ قَائِلٌ مِنْ الْأَنْصَارِ أَنَا جُذَيْلُهَا الْمُحَكَّكُ وَعُذَيْقُهَا الْمُرَجَّبُ مِنَّا أَمِيرٌ وَمِنْكُمْ أَمِيرٌ يَا مَعْشَرَ قُرَيْشٍ فَقُلْتُ لِمَالِكٍ مَا مَعْنَى أَنَا جُذَيْلُهَا الْمُحَكَّكُ وَعُذَيْقُهَا الْمُرَجَّبُ قَالَ كَأَنَّهُ يَقُولُ أَنَا دَاهِيَتُهَا قَالَ وَكَثُرَ اللَّغَطُ وَارْتَفَعَتْ الْأَصْوَاتُ حَتَّى خَشِيتُ الِاخْتِلَافَ فَقُلْتُ ابْسُطْ يَدَكَ يَا أَبَا بَكْرٍ فَبَسَطَ يَدَهُ فَبَايَعْتُهُ وَبَايَعَهُ الْمُهَاجِرُونَ ثُمَّ بَايَعَهُ الْأَنْصَارُ وَنَزَوْنَا عَلَى سَعْدِ بْنِ عُبَادَةَ فَقَالَ قَائِلٌ مِنْهُمْ قَتَلْتُمْ سَعْدًا فَقُلْتُ قَتَلَ اللَّهُ سَعْدًا وَقَالَ عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَمَا وَاللَّهِ مَا وَجَدْنَا فِيمَا حَضَرْنَا أَمْرًا هُوَ أَقْوَى مِنْ مُبَايَعَةِ أَبِي بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ خَشِينَا إِنْ فَارَقْنَا الْقَوْمَ وَلَمْ تَكُنْ بَيْعَةٌ أَنْ يُحْدِثُوا بَعْدَنَا بَيْعَةً فَإِمَّا أَنْ نُتَابِعَهُمْ عَلَى مَا لَا نَرْضَى وَإِمَّا أَنْ نُخَالِفَهُمْ فَيَكُونَ فِيهِ فَسَادٌ فَمَنْ بَايَعَ أَمِيرًا عَنْ غَيْرِ مَشُورَةِ الْمُسْلِمِينَ فَلَا بَيْعَةَ لَهُ وَلَا بَيْعَةَ لِلَّذِي بَايَعَهُ تَغِرَّةً أَنْ يُقْتَلَا قَالَ مَالِكٌ وَأَخْبَرَنِي ابْنُ شِهَابٍ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ أَنَّ الرَّجُلَيْنِ اللَّذَيْنِ لَقِيَاهُمَا عُوَيْمِرُ بْنُ سَاعِدَةَ وَمَعْنُ بْنُ عَدِيٍّ قَالَ ابْنُ شِهَابٍ وَأَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ أَنَّ الَّذِي قَالَ أَنَا جُذَيْلُهَا الْمُحَكَّكُ وَعُذَيْقُهَا الْمُرَجَّبُ الْحُبَابُ بْنُ الْمُنْذِرِ‏.‏
Ishaq bin Isa al-Tabbaa menceritakan kepada kami, Malik bin Anas menceritakan kepada kami, Ibnu Shihab menceritakan kepadaku, atas wewenang Ubayd Allah bin Abdullah bin Utba bin Masoud, bahwa Ibnu Abbas menceritakan kepadanya bahwa Abd al-Rahman ibn Awf telah kembali ke perjalanannya. Ibnu Abbas berkata, dan aku sedang membacakan untuk Abd al-Rahman. Ben Awf menemukanku menunggunya, di Mina, pada saat haji terakhir yang dilakukan Umar ibn al-Khattab radhiyallahu 'anhu. Abdul Rahman bin Auf: Seorang laki-laki mendatangi Umar bin al-Khattab radhiyallahu 'anhu dan berkata: Si anu berkata, Jika Omar meninggal radhiyallahu 'anhu, saya pasti telah berbaiat kepada si anu. Kemudian Umar radhiyallahu 'anhu berkata, "Aku akan berdiri pada malam hari di antara orang-orang dan memperingatkan mereka tentang orang-orang yang ingin merebut kekuasaan mereka. Mereka harus melakukannya." kata Abdul. Yang Maha Pemurah, maka aku berkata, Wahai Amirul Mukminin, jangan lakukan itu, karena musim menyatukan rakyat jelata dan gerombolan orang, dan merekalah yang mendominasi pertemuanmu. Jika kamu muncul di antara orang-orang, aku khawatir kamu akan mengatakan sesuatu yang akan membuat orang-orang itu terbang, tetapi mereka tidak memahaminya dan tidak menempatkannya pada tempatnya. Namun sampai Anda mendekati Madinah, yang merupakan rumah hijrah dan Sunnah, dan Anda akan menemukan ulama-ulama dan para bangsawannya, sehingga Anda dapat mengucapkan apa yang Anda katakan dengan penuh wibawa. Jadi mereka membantu kata-kata Anda dan menempatkannya pada tempatnya. Umar radhiyallahu 'anhu berkata: Jika saya membawa Madinah dengan selamat, saya akan membicarakannya dengan orang-orang sejak awal. Tempat untukku tinggal. Ketika kami tiba di Madinah setelah Dzulhijjah, dan saat itu hari Jumat, roh-roh mempercepat kematian orang buta itu, dan aku berkata: Demi Malik, apa yang dikatakan orang buta itu sehingga dia tidak peduli? jam berapa dia keluar? Dia tidak mengenal panas, dingin dan sejenisnya. Aku menemukan Saeed bin Zaid di sudut kanan mimbar telah mendahuluiku, maka aku duduk, sepatunya menggesekkan lututku ke lututnya, namun aku tidak berdiri sampai Umar radhiyallahu 'anhu muncul, maka ketika aku melihatnya berkata, "Biarlah mereka mengatakan pada malam di mimbar ini sesuatu yang belum pernah dikatakan oleh siapa pun tentang dia sebelum dia." Sa’id bin Zaid menyangkal hal itu dan berkata, “Tidak mungkin dia mengatakan apa yang belum pernah dikatakan orang lain. Kemudian Umar radhiyallahu 'anhu duduk di mimbar, dan ketika muazin tetap diam, dia bangkit dan memuji Tuhan. Karena itu layak untuk itu. Lalu beliau bersabda, "Sekarang, hai sekalian manusia, aku mengatakan sesuatu yang telah ditakdirkan untuk aku ucapkan. Aku tidak tahu. Barangkali itu ada di tanganku demi aku. Siapakah yang Dia mengetahui hal itu dan pikirannya, hendaklah dia membicarakannya di mana saja tunggangannya berakhir, dan siapa pun yang tidak mengetahuinya, maka tidak boleh baginya berbohong kepadaku, karena Allah SWT mengutus Muhammad SAW, semoga Tuhan memberkatinya dan memberinya kedamaian, dengan kebenaran dan diturunkan kepadanya Kitab, dan di antara yang ayat rajam yang diwahyukan kepadanya adalah ayat rajam, maka kami membacanya dan memahaminya. Rasulullah SAW, melempari kami dengan batu, dan kami melemparinya dengan batu setelahnya. Saya khawatir jika orang hidup lama, ada yang mengatakan tidak. Ayat tentang rajam itu kita temukan dalam Kitab Allah SWT, sehingga mereka tersesat dengan meninggalkan kewajiban yang diturunkan Allah SWT zina. Jika laki-laki dan perempuan itu suci, padahal ada bukti, atau tali, atau pengakuan, maka sesungguhnya kami mempergunakannya. membaca: Jangan Menyimpang dari nenek moyangmu, karena menyimpang dari nenek moyangmu adalah penghujatan. Sesungguhnya Rasulullah SAW bersabda, “Jangan menyanjungku sebagaimana aku tersanjung.” Yesus, putra Maryam, saw. Aku hanyalah hamba Allah, maka katakanlah, “Abdullah dan Rasul-Nya.” Telah sampai padaku bahwa ada seorang di antara kalian yang berkata: Seandainya Umar radhiyallahu 'anhu meninggal dunia, niscaya aku akan berbaiat kepada si fulan, maka janganlah ada orang yang tertipu ketika ia mengatakan bahwa baiat kepada Abu Bakar radhiyallahu 'anhu itu hanyalah perkara sederhana. Sesungguhnya seperti itu, kecuali Allah SWT yang menjaganya dari kejahatannya, dan tidak ada di antara kalian saat ini yang terpenggal lehernya seperti Abu Bakar radhiyallahu 'anhu, dan menjadi kabar kami ketika Rasulullah radhiyallahu 'anhu meninggal dunia, bahwa Ali, Zubayr, dan siapa pun yang bersama mereka, mereka tertinggal di rumah Fathimah radhiyallahu 'anhu, putri Rasulullah, semoga Allah memberkati dia dan memberinya kedamaian, dan dia pergi di belakang kami. Kaum Ansar semuanya ada di Saqifat Bani Sa`idah, dan para muhajirin berkumpul di Abu Bakar radhiyallahu 'anhu, maka aku berkata kepadanya, Wahai Abu Bakar Bawalah kami menemui saudara-saudara kami dari kaum Ansar, dan kami berangkat mengikuti mereka sampai kami bertemu dengan dua orang shaleh yang menceritakan kepada kami apa yang telah dilakukan terhadap orang-orang tersebut, maka mereka berkata: Mau ke mana wahai kelompok muhajirin? Saya berkata, “Kami menginginkan saudara-saudara kami dari Ansar.” Mereka berkata, “Tidak, kamu tidak boleh mendekati mereka dan menyelesaikan urusanmu.” Wahai komunitas emigran, saya berkata, “Demi Tuhan, kami akan sampai mereka." Maka kami berangkat sampai kami tiba kepada mereka di Saqifah Bani Sa’idah, dan lihatlah, mereka sedang berkumpul, dan lihatlah, di antara punggung mereka ada seorang laki-laki yang membawa sisir, dan aku bertanya, “Siapakah ini?” Mereka berkata, “Saad bin Ubadah.” Saya berkata, “Ada apa dengan dia?” Mereka berkata, “Sakit.” Saat kami duduk, dia bangun. Pengkhotbah mereka memuji Tuhan Yang Maha Kuasa atas apa yang pantas diterimanya dan berkata, “Setelah itu, kami adalah pendukung Tuhan Yang Maha Esa dan Batalyon Islam.” Dan Anda, hai komunitas emigran, adalah sekelompok dari kami, dan sekelompok dari Anda telah berangkat, ingin mempermalukan kami dari asal usul kami dan mengisolasi kami dari masalah tersebut. Lalu saat aku tetap diam. Saya ingin berbicara, dan saya telah memalsukan artikel yang saya sukai. Saya ingin mengucapkannya di tangan Abu Bakar radhiyallahu 'anhu. Dulu aku memperlakukannya dengan agak kasar, tapi dia lebih pemaaf dan lebih bermartabat daripada aku, maka Abu Bakar radhiyallahu 'anhu berkata, "Lihatlah utusanmu," maka aku benci membuatnya marah. Dia lebih berilmu dariku dan lebih terhormat, dan demi Allah, dia tidak meninggalkan sepatah kata pun yang aku sukai dalam pemalsuanku kecuali dia mengatakannya dalam intuisinya dan lebih baik, hingga dia tetap diam dan berkata: Setelah itu, kebaikan apa pun yang kamu sebutkan, kamulah yang termasuk di dalamnya, dan orang-orang Arab tidak mengetahui hal ini kecuali lingkungan Quraisy ini, yang merupakan keturunan Arab tengah. Dia berbalik, dan aku telah menerima untukmu salah satu dari dua orang ini, siapa pun yang kamu inginkan, dan dia menggandengku dan tangan Abu Ubaidah bin al-Jarrah. Saya tidak membenci semua itu. Dia mengatakan sesuatu yang berbeda, tapi demi Tuhan, jika saya Aku akan maju ke depan dan memenggal leherku, hal itu tidak akan membawaku lebih dekat kepada dosa yang lebih aku cintai daripada bersekongkol melawan suatu kaum di antaranya adalah Abu A perawan radhiyallahu 'anhu, kecuali jiwaku berubah pada saat kematian, dan salah satu kaum Ansar berkata, "Akulah akar gatalnya dan akar-akarnya." Yang diharapkan dari kami adalah seorang pangeran, dan darimu seorang pangeran, hai kaum Quraisy. Maka aku bertanya kepada Malik, “Apa maksudnya ‘Aku adalah akar yang bertekstur dan akar yang disambut?’” Ia berkata seolah-olah mengatakan, “Aku menyadarinya,” katanya, dan kebingungan bertambah dan suara-suara meninggi hingga aku takut akan perselisihan, maka aku berkata, “Ulurkan tanganmu, wahai Abu Bakar.” Lalu dia mengulurkan tangannya, dan aku berjanji setia padanya, dan para muhajirin berjanji setia padanya, kemudian kaum Ansar berjanji setia padanya, dan kami berbaris melawan Saad bin Ubadah, dan salah satu di antara mereka berkata, “Kamu telah membunuh Sa’d, maka aku berkata, “Semoga Tuhan membunuh Sa’d,” dan Umar radhiyallahu ‘anhu berkata, “Demi Tuhan, kami tidak menemukan, di antara kami yang hadir, sesuatu yang lebih kuat daripada berjanji setia kepada ayahku.” Bakr, semoga Tuhan meridhoi dia. Kami takut jika kami berpisah dari masyarakat dan tidak ada baiat, sehingga mereka akan mengucapkan baiat setelah kami, maka kami akan mengikuti mereka dengan cara yang tidak kami setujui. Atau kita tidak sependapat dengan mereka, sehingga berujung pada korupsi. Barangsiapa yang berjanji setia kepada seorang pangeran tanpa berkonsultasi dengan kaum muslimin, maka tidak ada janji setia kepadanya, dan tidak ada janji setia kepada orang yang Dia berikrar setia kepadanya dengan resiko dirugikan. dibunuh. Malik berkata, Ibnu Shihab menceritakan kepadaku atas wewenang Urwah bin al-Zubayr bahwa dua orang itu yaitu Uwaymir bin Sa’idah dan Ma’an bin Adiy. Ibnu Shihab berkata, dan Sa’id bin Al-Musayyab menceritakan kepadaku bahwa orang yang berkata: “Akulah batangnya yang gatal dan tangkainya.” Al-Murjab Al-Hubab bin Al-Mundhir.
02
Musnad Ahmad # 3/392
Yahya bin Sa'eed (RA)
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ عِيسَى، أَخْبَرَنِي مَالِكٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، أَنَّهُ سَمِعَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَلَا أُخْبِرُكُمْ بِخَيْرِ دُورِ الْأَنْصَارِ بَنِي النَّجَّارِ ثُمَّ بَنِي عَبْدِ الْأَشْهَلِ ثُمَّ بَلْحَارِثِ بْنِ الْخَزْرَجِ ثُمَّ بَنِي سَاعِدَةَ وَقَالَ فِي كُلِّ دُورِ الْأَنْصَارِ خَيْرٌ‏.‏
Ishaq bin Isa menceritakan kepada kami, Malik menceritakan kepadaku, atas wewenang Yahya bin Saeed, bahwa dia mendengar Anas bin Malik berkata, Rasulullah, semoga Tuhan memberkatinya dan memberinya kedamaian, bersabda: Semoga aku tidak memberitahumu tentang rumah terbaik dari kaum Ansar, Bani al-Najjar, lalu Bani Abd al-Ashhal, lalu Balharith bin al-Khazraj, lalu Banu Sa`idah berkata, “Ada kebaikan di semua rumah orang-orang Ansar.”
03
Musnad Ahmad # 3/393
Abdullah bin Umar (RA)
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ عِيسَى، حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمُتَبَايِعَانِ بِالْخِيَارِ مَا لَمْ يَتَفَرَّقَا أَوْ يَكُونُ الْبَيْعُ خِيَارًا‏.‏
Ishaq bin Isa menceritakan kepada kami, Malik menceritakan kepada kami, atas wewenang Nafi', atas wewenang Ibnu Umar radhiyallahu 'anhu, beliau berkata: Rasulullah SAW bersabda: Kedua belah pihak bersedia menjual, kecuali mereka berpisah atau jual beli itu merupakan suatu pilihan.
04
Musnad Ahmad # 3/394
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ عِيسَى، أَنْبَأَنَا مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَى عَنْ بَيْعِ حَبَلِ الْحَبَلَةِ‏.‏
Ishaq bin Isa menceritakan kepada kami, Malik menceritakan kepada kami, atas otoritas Nafi', atas otoritas Ibnu Umar radhiyallahu 'anhu, bahwa Rasulullah, semoga Tuhan memberkatinya dan memberinya kedamaian, melarang Tentang menjual habala.
05
Musnad Ahmad # 3/395
Abdullah bin Umar (RA)
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ عِيسَى، أَنْبَأَنَا مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ كُنَّا نَتَبَايَعُ الطَّعَامَ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَيَبْعَثُ عَلَيْنَا مَنْ يَأْمُرُنَا بِنَقْلِهِ مِنْ الْمَكَانِ الَّذِي ابْتَعْنَاهُ فِيهِ إِلَى مَكَانٍ سِوَاهُ قَبْلَ أَنْ نَبِيعَهُ‏.‏
Ishaq bin Isa menceritakan kepada kami, Malik menceritakan kepada kami, atas wewenang Nafi', atas wewenang Ibnu Umar radhiyallahu 'anhu yang berkata: Kami dulu berjualan makanan pada masa Rasulullah. Tuhan, semoga doa dan damai sejahtera Tuhan besertanya, akan mengirimkan seseorang kepada kita yang memerintahkan kita untuk memindahkannya dari tempat kita membelinya ke tempat lain sebelumnya. Untuk menjualnya...
06
Musnad Ahmad # 3/396
Abdullah bin Umar (RA)
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ عِيسَى، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَنْ ابْتَاعَ طَعَامًا فَلَا يَبِعْهُ حَتَّى يَسْتَوْفِيَهُ‏.‏
Ishaq bin Isa menceritakan kepada kami, Malik menceritakan kepada kami, atas wewenang Nafi', atas wewenang Ibnu Umar radhiyallahu 'anhu, dia berkata: Rasulullah SAW bersabda: Barangsiapa membeli makanan, janganlah menjualnya sampai dia menerima semuanya.
07
Musnad Ahmad # 3/397
Abdullah bin Umar (RA)
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ عِيسَى، أَنْبَأَنَا مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ مَنْ أَعْتَقَ شِرْكًا لَهُ فِي عَبْدٍ فَكَانَ لَهُ مَا يَبْلُغُ ثَمَنَ الْعَبْدِ فَإِنَّهُ يُقَوَّمُ قِيمَةَ عَدْلٍ فَيُعْطَى شُرَكَاؤُهُ حَقَّهُمْ وَعَتَقَ عَلَيْهِ الْعَبْدَ وَإِلَّا فَقَدْ أَعْتَقَ مَا أَعْتَقَ‏.‏
Ishaq bin Isa menceritakan kepada kami, Malik menceritakan kepada kami, atas wewenang Nafi', atas wewenang Ibnu Umar radhiyallahu 'anhu, bahwa Rasulullah SAW, semoga Allah memberkatinya dan memberinya kedamaian, bersabda Barangsiapa memerdekakan salah satu sekutunya dalam seorang budak dan mendapat sejumlah harga budak tersebut, maka akan dinilai nilainya secara adil, dan sekutunya akan diberikan hak-haknya dan dia akan dibebaskan. Budak itu ada padanya, jika tidak, dia akan membebaskan apa yang telah dia bebaskan.
08
Musnad Ahmad # 3/398
Sa'eed (RA)
حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ سَعِيدٍ، قَالَ قُلْتُ لِابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ رَجُلٌ لَاعَنَ امْرَأَتَهُ فَقَالَ فَرَّقَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَيْنَهُمَا وَذَكَرَ الْحَدِيثَ‏.‏
Sufyan meriwayatkan kepada kami, atas wewenang Ayyub, atas wewenang Saeed, yang berkata: Aku berkata kepada Ibnu Omar radhiyallahu 'anhu, laki-laki yang melaknat istrinya, maka dia berkata: Rasulullah, semoga Tuhan memberkatinya dan memberinya kedamaian, berpencar. Salam sejahtera dan dia menyebutkan hadits.