Sahih Muslim — Hadith #7974

Hadith #7974
حَدَّثَنَا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، حَدَّثَنَا ثَابِتٌ الْبُنَانِيُّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ أُتِيتُ بِالْبُرَاقِ - وَهُوَ دَابَّةٌ أَبْيَضُ طَوِيلٌ فَوْقَ الْحِمَارِ وَدُونَ الْبَغْلِ يَضَعُ حَافِرَهُ عِنْدَ مُنْتَهَى طَرْفِهِ - قَالَ فَرَكِبْتُهُ حَتَّى أَتَيْتُ بَيْتَ الْمَقْدِسِ - قَالَ - فَرَبَطْتُهُ بِالْحَلْقَةِ الَّتِي يَرْبِطُ بِهِ الأَنْبِيَاءُ - قَالَ - ثُمَّ دَخَلْتُ الْمَسْجِدَ فَصَلَّيْتُ فِيهِ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ خَرَجْتُ فَجَاءَنِي جِبْرِيلُ - عَلَيْهِ السَّلاَمُ - بِإِنَاءٍ مِنْ خَمْرٍ وَإِنَاءٍ مِنْ لَبَنٍ فَاخْتَرْتُ اللَّبَنَ فَقَالَ جِبْرِيلُ صلى الله عليه وسلم اخْتَرْتَ الْفِطْرَةَ ‏.‏ ثُمَّ عَرَجَ بِنَا إِلَى السَّمَاءِ فَاسْتَفْتَحَ جِبْرِيلُ فَقِيلَ مَنْ أَنْتَ قَالَ جِبْرِيلُ ‏.‏ قِيلَ وَمَنْ مَعَكَ قَالَ مُحَمَّدٌ ‏.‏ قِيلَ وَقَدْ بُعِثَ إِلَيْهِ قَالَ قَدْ بُعِثَ إِلَيْهِ ‏.‏ فَفُتِحَ لَنَا فَإِذَا أَنَا بِآدَمَ فَرَحَّبَ بِي وَدَعَا لِي بِخَيْرٍ ‏.‏ ثُمَّ عَرَجَ بِنَا إِلَى السَّمَاءِ الثَّانِيَةِ فَاسْتَفْتَحَ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلاَمُ ‏.‏ فَقِيلَ مَنْ أَنْتَ قَالَ جِبْرِيلُ ‏.‏ قِيلَ وَمَنْ مَعَكَ قَالَ مُحَمَّدٌ ‏.‏ قِيلَ وَقَدْ بُعِثَ إِلَيْهِ قَالَ قَدْ بُعِثَ إِلَيْهِ ‏.‏ فَفُتِحَ لَنَا فَإِذَا أَنَا بِابْنَىِ الْخَالَةِ عِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ وَيَحْيَى بْنِ زَكَرِيَّاءَ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْهِمَا فَرَحَّبَا وَدَعَوَا لِي بِخَيْرٍ ‏.‏ ثُمَّ عَرَجَ بِي إِلَى السَّمَاءِ الثَّالِثَةِ فَاسْتَفْتَحَ جِبْرِيلُ ‏.‏ فَقِيلَ مَنْ أَنْتَ قَالَ جِبْرِيلُ ‏.‏ قِيلَ وَمَنْ مَعَكَ قَالَ مُحَمَّدٌ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قِيلَ وَقَدْ بُعِثَ إِلَيْهِ قَالَ قَدْ بُعِثَ إِلَيْهِ ‏.‏ فَفُتِحَ لَنَا فَإِذَا أَنَا بِيُوسُفَ صلى الله عليه وسلم إِذَا هُوَ قَدْ أُعْطِيَ شَطْرَ الْحُسْنِ فَرَحَّبَ وَدَعَا لِي بِخَيْرٍ ‏.‏ ثُمَّ عَرَجَ بِنَا إِلَى السَّمَاءِ الرَّابِعَةِ فَاسْتَفْتَحَ جِبْرِيلُ - عَلَيْهِ السَّلاَمُ - قِيلَ مَنْ هَذَا قَالَ جِبْرِيلُ ‏.‏ قِيلَ وَمَنْ مَعَكَ قَالَ مُحَمَّدٌ ‏.‏ قَالَ وَقَدْ بُعِثَ إِلَيْهِ قَالَ قَدْ بُعِثَ إِلَيْهِ ‏.‏ فَفُتِحَ لَنَا فَإِذَا أَنَا بِإِدْرِيسَ فَرَحَّبَ وَدَعَا لِي بِخَيْرٍ قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ ‏{‏ وَرَفَعْنَاهُ مَكَانًا عَلِيًّا‏}‏ ثُمَّ عَرَجَ بِنَا إِلَى السَّمَاءِ الْخَامِسَةِ فَاسْتَفْتَحَ جِبْرِيلُ ‏.‏ قِيلَ مَنْ هَذَا قَالَ جِبْرِيلُ ‏.‏ قِيلَ وَمَنْ مَعَكَ قَالَ مُحَمَّدٌ ‏.‏ قِيلَ وَقَدْ بُعِثَ إِلَيْهِ قَالَ قَدْ بُعِثَ إِلَيْهِ ‏.‏ فَفُتِحَ لَنَا فَإِذَا أَنَا بِهَارُونَ صلى الله عليه وسلم فَرَحَّبَ وَدَعَا لِي بِخَيْرٍ ‏.‏ ثُمَّ عَرَجَ بِنَا إِلَى السَّمَاءِ السَّادِسَةِ فَاسْتَفْتَحَ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلاَمُ ‏.‏ قِيلَ مَنْ هَذَا قَالَ جِبْرِيلُ ‏.‏ قِيلَ وَمَنْ مَعَكَ قَالَ مُحَمَّدٌ ‏.‏ قِيلَ وَقَدْ بُعِثَ إِلَيْهِ قَالَ قَدْ بُعِثَ إِلَيْهِ ‏.‏ فَفُتِحَ لَنَا فَإِذَا أَنَا بِمُوسَى صلى الله عليه وسلم فَرَحَّبَ وَدَعَا لِي بِخَيْرٍ ‏.‏ ثُمَّ عَرَجَ بِنَا إِلَى السَّمَاءِ السَّابِعَةِ فَاسْتَفْتَحَ جِبْرِيلُ فَقِيلَ مَنْ هَذَا قَالَ جِبْرِيلُ ‏.‏ قِيلَ وَمَنْ مَعَكَ قَالَ مُحَمَّدٌ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قِيلَ وَقَدْ بُعِثَ إِلَيْهِ قَالَ قَدْ بُعِثَ إِلَيْهِ ‏.‏ فَفُتِحَ لَنَا فَإِذَا أَنَا بِإِبْرَاهِيمَ صلى الله عليه وسلم مُسْنِدًا ظَهْرَهُ إِلَى الْبَيْتِ الْمَعْمُورِ وَإِذَا هُوَ يَدْخُلُهُ كُلَّ يَوْمٍ سَبْعُونَ أَلْفَ مَلَكٍ لاَ يَعُودُونَ إِلَيْهِ ثُمَّ ذَهَبَ بِي إِلَى السِّدْرَةِ الْمُنْتَهَى وَإِذَا وَرَقُهَا كَآذَانِ الْفِيَلَةِ وَإِذَا ثَمَرُهَا كَالْقِلاَلِ - قَالَ - فَلَمَّا غَشِيَهَا مِنْ أَمْرِ اللَّهِ مَا غَشِيَ تَغَيَّرَتْ فَمَا أَحَدٌ مِنْ خَلْقِ اللَّهِ يَسْتَطِيعُ أَنْ يَنْعَتَهَا مِنْ حُسْنِهَا ‏.‏ فَأَوْحَى اللَّهُ إِلَىَّ مَا أَوْحَى فَفَرَضَ عَلَىَّ خَمْسِينَ صَلاَةً فِي كُلِّ يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ فَنَزَلْتُ إِلَى مُوسَى صلى الله عليه وسلم فَقَالَ مَا فَرَضَ رَبُّكَ عَلَى أُمَّتِكَ قُلْتُ خَمْسِينَ صَلاَةً ‏.‏ قَالَ ارْجِعْ إِلَى رَبِّكَ فَاسْأَلْهُ التَّخْفِيفَ فَإِنَّ أُمَّتَكَ لاَ يُطِيقُونَ ذَلِكَ فَإِنِّي قَدْ بَلَوْتُ بَنِي إِسْرَائِيلَ وَخَبَرْتُهُمْ ‏.‏ قَالَ فَرَجَعْتُ إِلَى رَبِّي فَقُلْتُ يَا رَبِّ خَفِّفْ عَلَى أُمَّتِي ‏.‏ فَحَطَّ عَنِّي خَمْسًا فَرَجَعْتُ إِلَى مُوسَى فَقُلْتُ حَطَّ عَنِّي خَمْسًا ‏.‏ قَالَ إِنَّ أُمَّتَكَ لاَ يُطِيقُونَ ذَلِكَ فَارْجِعْ إِلَى رَبِّكَ فَاسْأَلْهُ التَّخْفِيفَ ‏.‏ - قَالَ - فَلَمْ أَزَلْ أَرْجِعُ بَيْنَ رَبِّي تَبَارَكَ وَتَعَالَى وَبَيْنَ مُوسَى - عَلَيْهِ السَّلاَمُ - حَتَّى قَالَ يَا مُحَمَّدُ إِنَّهُنَّ خَمْسُ صَلَوَاتٍ كُلَّ يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ لِكُلِّ صَلاَةٍ عَشْرٌ فَذَلِكَ خَمْسُونَ صَلاَةً ‏.‏ وَمَنْ هَمَّ بِحَسَنَةٍ فَلَمْ يَعْمَلْهَا كُتِبَتْ لَهُ حَسَنَةً فَإِنْ عَمِلَهَا كُتِبَتْ لَهُ عَشْرًا وَمَنْ هَمَّ بِسَيِّئَةٍ فَلَمْ يَعْمَلْهَا لَمْ تُكْتَبْ شَيْئًا فَإِنْ عَمِلَهَا كُتِبَتْ سَيِّئَةً وَاحِدَةً - قَالَ - فَنَزَلْتُ حَتَّى انْتَهَيْتُ إِلَى مُوسَى صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرْتُهُ فَقَالَ ارْجِعْ إِلَى رَبِّكَ فَاسْأَلْهُ التَّخْفِيفَ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ قَدْ رَجَعْتُ إِلَى رَبِّي حَتَّى اسْتَحْيَيْتُ مِنْهُ ‏"‏ ‏.‏
Es wird von Anas ibn Malik überliefert, dass der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) sagte: „Mir wurde al-Buraq gebracht, ein weißes, langes Tier, größer als ein Esel, aber kleiner als ein Maultier, das seinen Huf so weit aufsetzt, wie die Reichweite einer Verse. Ich bestieg es und ging zum Tempel (Bait Maqdis in Jerusalem), wo ich es an den Ring band, den die Propheten benutzten. Ich betrat die Moschee, verrichtete zwei Rak'ahs und kam dann wieder heraus. Gabriel brachte mir ein Gefäß mit Wein und ein Gefäß mit Milch. Ich wählte die Milch, und Gabriel sagte: ‚Du hast das Natürliche gewählt.‘ Dann nahm er mich mit in den Himmel. Gabriel bat darum, dass sich das Himmelstor öffne, und man fragte ihn, wer er sei. Er antwortete: ‚Gabriel.‘ Er wurde erneut gefragt: ‚Wer ist bei dir?‘ Er (Gabriel) sagte: ‚Muhammad.‘ Man fragte: ‚Wurde er gerufen?‘ Gabriel antwortete: ‚Er wurde tatsächlich gerufen.‘ Und (das Himmelstor) wurde uns geöffnet, und siehe da! Wir sahen Adam. Er hieß mich willkommen und betete für mein Wohlergehen. Dann stiegen wir zum zweiten Himmel auf. Gabriel (Friede sei mit ihm) bat darum, dass sich das Himmelstor öffne, und man fragte ihn, wer er sei. Er antwortete: Gabriel. Daraufhin wurde er erneut gefragt: Wer ist bei dir? Er antwortete: Muhammad. Man fragte ihn: Wurde er gerufen? Er antwortete: Ja, er wurde gerufen. Das Tor wurde geöffnet. Als ich eintrat, hießen mich Isa ibn Maryam und Yahya ibn Zakariya (Friede sei mit ihnen beiden), Cousins mütterlicherseits, willkommen und beteten für mein Wohlergehen. Dann wurde ich zum dritten Himmel gebracht, und Gabriel bat darum, dass sich das Tor öffne. Man fragte ihn: Wer bist du? Er antwortete: Gabriel. Man fragte ihn erneut: Wer ist bei dir? Er antwortete: Muhammad (Friede sei mit ihm). Man fragte ihn: Wurde er gerufen? Er antwortete: Ja, er wurde gerufen. Das Tor wurde uns geöffnet, und ich sah Yusuf (Friede sei mit ihm), dem die halbe Schönheit der Welt zuteilgeworden war. Er begrüßte mich und betete für mein Wohlergehen. Dann stieg er mit uns zum vierten Himmel auf. Gabriel (Friede sei mit ihm) bat darum, dass das Tor geöffnet werde, und man fragte: „Wer ist er?“ Er antwortete: „Gabriel.“ Man fragte (erneut): „Wer ist bei dir?“ Er sagte: „Muhammad.“ Man fragte: „Wurde er gerufen?“ Er antwortete: „Ja, er wurde gerufen.“ Das Tor wurde uns geöffnet, und siehe da! Idris war dort. Er begrüßte mich und betete für mein Wohlergehen. Allah, der Erhabene und Gepriesene, hat über ihn gesagt: „Wir haben ihn (Idris) zu einer erhabenen Stellung erhoben.“ (Koran 19,57). Dann stieg er mit uns zum fünften Himmel auf, und Gabriel bat darum, dass das Tor geöffnet werde. Man fragte: „Wer ist er?“ Er antwortete: „Gabriel.“ Es wurde (erneut) gefragt: Wer ist bei dir? Er antwortete: Muhammad. Es wurde gefragt: Wurde er gerufen? Er antwortete: Ja, er wurde gerufen. (Das Tor) wurde für uns geöffnet, und ich war bei Harun (Aaron – Friede Allahs sei mit ihm). Er hieß mich willkommen und betete für mein Wohlergehen. Dann wurde ich in den sechsten Himmel entrückt. Gabriel (Friede sei mit ihm) bat darum, dass das Tor geöffnet werde. Es wurde gefragt: Wer ist er? Er antwortete: Gabriel. Es wurde gefragt: Wer ist bei dir? Er antwortete: Muhammad. Es wurde gefragt: Wurde er gerufen? Er antwortete: Ja, er wurde gerufen. (Das Tor) wurde für uns geöffnet, und ich war bei Musa (Moses – Friede sei mit ihm). Er hieß mich willkommen und betete für mein Wohlergehen. Dann wurde ich in den siebten Himmel entrückt. Gabriel bat darum, dass das Tor geöffnet werde. Es wurde gefragt: Wer ist er? Er sagte: Gabriel. Es wurde gefragt: Wer ist bei dir? Er antwortete: Muhammad (Friede sei mit ihm). Man fragte: Wurde er gerufen? Er antwortete: Ja, er wurde gerufen. (Das Tor) wurde uns geöffnet, und dort fand ich Ibrahim (Abraham, Friede sei mit ihm) an den Bait-ul-Ma'mur gelehnt. Dort gehen täglich siebzigtausend Engel ein, um diesen Ort nie wieder zu besuchen. Dann wurde ich nach Sidrat-ul-Muntaha gebracht, dessen Blätter wie Elefantenohren und dessen Früchte wie große Tongefäße waren. Und als es auf Allahs Befehl hin bedeckt wurde, erfuhr es eine solche Veränderung, dass kein Geschöpf seine Schönheit preisen kann. Dann offenbarte mir Allah eine Offenbarung und verpflichtete mich zu fünfzig Gebeten täglich und nachts. Dann ging ich zu Moses (Friede sei mit ihm) hinab, und er fragte: Was hat dein Herr deiner Umma auferlegt? Ich sagte: Fünfzig Gebete. Er sagte: Kehre zu deinem Herrn zurück und bitte ihn um eine Verringerung (der Anzahl der Gebete), denn deine Gemeinschaft wird diese Last nicht tragen können. Ich habe die Kinder Israels geprüft und sie für zu schwach befunden, um eine so schwere Last zu tragen. Er (der Heilige Prophet) sagte: Ich kehrte zu meinem Herrn zurück und sagte: Mein Herr, erleichtere es meiner Umma. (Der Herr) erließ mir fünf Gebete. Ich ging zu Moses hinab und sagte: (Der Herr) erließ mir fünf (Gebete). Er sagte: Wahrlich, deine Umma wird diese Last nicht tragen können; kehre zu deinem Herrn zurück und bitte ihn, es dir leichter zu machen. Ich ging dann immer wieder zwischen meinem Herrn, dem Gesegneten und Erhabenen, und Moses hin und her, bis Er sagte: Es gibt fünf Gebete jeden Tag und jede Nacht. O Muhammad, jedes zählt als zehn, sodass es fünfzig Gebete sind. Wer eine gute Tat beabsichtigt und sie nicht vollbringt, dem wird eine gute Tat angerechnet werden; Und wenn er es tut, wird es ihm als zehnfache Sünde angerechnet; wer aber eine böse Tat beabsichtigt und sie nicht ausführt, dem wird sie nicht angerechnet; und wenn er sie ausführt, wird nur eine böse Tat angerechnet. Dann stieg ich herab, und als ich zu Moses kam und ihm davon berichtete, sagte er: „Kehre zu deinem Herrn zurück und bitte Ihn, dir die Last zu erleichtern.“ Daraufhin sagte der Gesandte Allahs: „Ich kehrte zu meinem Herrn zurück, bis ich mich vor Ihm schämte.“
Quelle
Sahih Muslim # 1/411
Grad
Sahih
Kategorie
Kapitel 1: Glaube
Vorheriger Hadith Alle Hadithe anzeigen Nächster Hadith

Verwandte Hadithe