Hadithe ueber Paradise
2060 authentische Hadithe gefunden
Sahih Al-Buchari : 1
Abu Said Al Khudri (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ عَمْرِو بْنِ يَحْيَى الْمَازِنِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " يَدْخُلُ أَهْلُ الْجَنَّةِ الْجَنَّةَ، وَأَهْلُ النَّارِ النَّارَ، ثُمَّ يَقُولُ اللَّهُ تَعَالَى أَخْرِجُوا مَنْ كَانَ فِي قَلْبِهِ مِثْقَالُ حَبَّةٍ مِنْ خَرْدَلٍ مِنْ إِيمَانٍ. فَيُخْرَجُونَ مِنْهَا قَدِ اسْوَدُّوا فَيُلْقَوْنَ فِي نَهَرِ الْحَيَا ـ أَوِ الْحَيَاةِ، شَكَّ مَالِكٌ ـ فَيَنْبُتُونَ كَمَا تَنْبُتُ الْحِبَّةُ فِي جَانِبِ السَّيْلِ، أَلَمْ تَرَ أَنَّهَا تَخْرُجُ صَفْرَاءَ مُلْتَوِيَةً ". قَالَ وُهَيْبٌ حَدَّثَنَا عَمْرٌو " الْحَيَاةِ ". وَقَالَ " خَرْدَلٍ مِنْ خَيْرٍ ".
Abu Said Al-Khudri berichtete: Der Prophet (Friede sei mit ihm) sagte: „Wenn die Bewohner des Paradieses ins Paradies eingehen und die Bewohner der Hölle in die Hölle kommen, wird Allah jene, deren Glaube dem Gewicht eines Senfkorns entspricht, aus der Hölle holen. Sie werden also herausgeholt, sind dann aber schwarz (verkohlt). Dann werden sie in den Fluss des Lebens (Haya') geworfen (der Überlieferer ist sich nicht sicher, welcher Begriff der richtige ist), und sie werden wieder zum Leben erwachen wie ein Korn, das am Ufer eines Flusses wächst. Seht ihr nicht, dass es gelb und verdreht herauskommt?“
Sahih Al-Buchari : 2
Abu Hurairah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا حَرَمِيُّ بْنُ حَفْصٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، قَالَ حَدَّثَنَا عُمَارَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ بْنُ عَمْرِو بْنِ جَرِيرٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" انْتَدَبَ اللَّهُ لِمَنْ خَرَجَ فِي سَبِيلِهِ لاَ يُخْرِجُهُ إِلاَّ إِيمَانٌ بِي وَتَصْدِيقٌ بِرُسُلِي أَنْ أُرْجِعَهُ بِمَا نَالَ مِنْ أَجْرٍ أَوْ غَنِيمَةٍ، أَوْ أُدْخِلَهُ الْجَنَّةَ، وَلَوْلاَ أَنْ أَشُقَّ عَلَى أُمَّتِي مَا قَعَدْتُ خَلْفَ سَرِيَّةٍ، وَلَوَدِدْتُ أَنِّي أُقْتَلُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ثُمَّ أُحْيَا، ثُمَّ أُقْتَلُ ثُمَّ أُحْيَا، ثُمَّ أُقْتَلُ ".
Abu Huraira berichtete: Der Prophet (Friede sei mit ihm) sagte: „Wer an den heiligen Schlachten für Allahs Sache teilnimmt und dazu nur der Glaube an Allah und Seine Gesandten bewegt, wird von Allah entweder mit einer Belohnung oder Beute (wenn er überlebt) belohnt oder ins Paradies aufgenommen (wenn er in der Schlacht als Märtyrer fällt). Hätte ich es meinen Anhängern nicht so schwer gemacht, wäre ich keiner Schar im Dschihad ferngeblieben und hätte es geliebt, für Allahs Sache den Märtyrertod zu erleiden und dann wieder zum Leben erweckt zu werden, und dann wieder den Märtyrertod zu erleiden und dann wieder zum Leben erweckt zu werden und dann wieder den Märtyrertod für Seine Sache zu erleiden.“
Sahih Al-Buchari : 3
Talha bin Ubaidullah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، عَنْ عَمِّهِ أَبِي سُهَيْلِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ سَمِعَ طَلْحَةَ بْنَ عُبَيْدِ اللَّهِ، يَقُولُ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ أَهْلِ نَجْدٍ، ثَائِرُ الرَّأْسِ، يُسْمَعُ دَوِيُّ صَوْتِهِ، وَلاَ يُفْقَهُ مَا يَقُولُ حَتَّى دَنَا، فَإِذَا هُوَ يَسْأَلُ عَنِ الإِسْلاَمِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم " خَمْسُ صَلَوَاتٍ فِي الْيَوْمِ وَاللَّيْلَةِ ". فَقَالَ هَلْ عَلَىَّ غَيْرُهَا قَالَ " لاَ، إِلاَّ أَنْ تَطَوَّعَ ". قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " وَصِيَامُ رَمَضَانَ ". قَالَ هَلْ عَلَىَّ غَيْرُهُ قَالَ " لاَ، إِلاَّ أَنْ تَطَوَّعَ ". قَالَ وَذَكَرَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الزَّكَاةَ. قَالَ هَلْ عَلَىَّ غَيْرُهَا قَالَ " لاَ، إِلاَّ أَنْ تَطَوَّعَ ". قَالَ فَأَدْبَرَ الرَّجُلُ وَهُوَ يَقُولُ وَاللَّهِ لاَ أَزِيدُ عَلَى هَذَا وَلاَ أَنْقُصُ. قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَفْلَحَ إِنْ صَدَقَ ".
Talha bin 'Ubaidullah berichtete: Ein Mann aus Nadschd mit ungepflegtem Haar kam zum Gesandten Allahs (Friede sei mit ihm). Wir hörten seine laute Stimme, konnten ihn aber nicht verstehen, bis er näher kam. Da erkannten wir, dass er Fragen zum Islam hatte. Der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) sagte: „Du musst fünfmal am Tag und in der Nacht (24 Stunden) das Gebet verrichten.“ Der Mann fragte: „Gibt es noch weitere Gebete?“ Der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) antwortete: „Nein, aber wenn du die freiwilligen Gebete (Nawafil) verrichten möchtest, kannst du das tun.“ Der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) sagte weiter zu ihm: „Du musst im Monat Ramadan fasten.“ Der Mann fragte: „Gibt es noch weitere Fastenvorschriften?“ Der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) antwortete: „Nein, aber wenn du die freiwilligen Fastentage einhalten möchtest, kannst du das tun.“ Dann sagte der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) weiter zu ihm: „Du musst die Zakat (die obligatorische Almosensteuer) entrichten.“ Der Mann fragte: „Gibt es außer der Zakat noch etwas anderes, das ich entrichten muss?“ Der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) antwortete: „Nein, es sei denn, du möchtest zusätzlich Almosen geben.“ Daraufhin zog sich der Mann zurück und sagte: „Bei Allah! Ich werde weder weniger noch mehr tun.“ Der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) sagte: „Wenn das, was er gesagt hat, wahr ist, dann wird er Erfolg haben (d. h. ihm wird das Paradies gewährt werden).“
Sahih Al-Buchari : 4
Abu Jamra (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ، قَالَ أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي جَمْرَةَ، قَالَ كُنْتُ أَقْعُدُ مَعَ ابْنِ عَبَّاسٍ، يُجْلِسُنِي عَلَى سَرِيرِهِ فَقَالَ أَقِمْ عِنْدِي حَتَّى أَجْعَلَ لَكَ سَهْمًا مِنْ مَالِي، فَأَقَمْتُ مَعَهُ شَهْرَيْنِ، ثُمَّ قَالَ إِنَّ وَفْدَ عَبْدِ الْقَيْسِ لَمَّا أَتَوُا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَنِ الْقَوْمُ أَوْ مَنِ الْوَفْدُ ". قَالُوا رَبِيعَةُ. قَالَ " مَرْحَبًا بِالْقَوْمِ ـ أَوْ بِالْوَفْدِ ـ غَيْرَ خَزَايَا وَلاَ نَدَامَى ". فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّا لاَ نَسْتَطِيعُ أَنْ نَأْتِيَكَ إِلاَّ فِي شَهْرِ الْحَرَامِ، وَبَيْنَنَا وَبَيْنَكَ هَذَا الْحَىُّ مِنْ كُفَّارِ مُضَرَ، فَمُرْنَا بِأَمْرٍ فَصْلٍ، نُخْبِرْ بِهِ مَنْ وَرَاءَنَا، وَنَدْخُلْ بِهِ الْجَنَّةَ. وَسَأَلُوهُ عَنِ الأَشْرِبَةِ. فَأَمَرَهُمْ بِأَرْبَعٍ، وَنَهَاهُمْ عَنْ أَرْبَعٍ، أَمَرَهُمْ بِالإِيمَانِ بِاللَّهِ وَحْدَهُ. قَالَ " أَتَدْرُونَ مَا الإِيمَانُ بِاللَّهِ وَحْدَهُ ". قَالُوا اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ. قَالَ " شَهَادَةُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ، وَإِقَامُ الصَّلاَةِ، وَإِيتَاءُ الزَّكَاةِ، وَصِيَامُ رَمَضَانَ، وَأَنْ تُعْطُوا مِنَ الْمَغْنَمِ الْخُمُسَ ". وَنَهَاهُمْ عَنْ أَرْبَعٍ عَنِ الْحَنْتَمِ وَالدُّبَّاءِ وَالنَّقِيرِ وَالْمُزَفَّتِ. وَرُبَّمَا قَالَ الْمُقَيَّرِ. وَقَالَ " احْفَظُوهُنَّ وَأَخْبِرُوا بِهِنَّ مَنْ وَرَاءَكُمْ ".
Abu Jamra berichtete: Ich pflegte bei Ibn Abbas zu sitzen, und er bat mich, auf seinem Platz Platz zu nehmen. Er bat mich, bei ihm zu bleiben, damit er mir einen Anteil an seinem Besitz geben könne. So blieb ich zwei Monate bei ihm. Eines Tages erzählte er mir, dass, als die Abordnung des Stammes der Abdul Qais zum Propheten kam, der Prophet (Friede sei mit ihm) sie fragte: „Wer seid ihr? Wer ist die Abordnung?“ Sie antworteten: „Wir gehören zum Stamm der Rabi'a.“ Daraufhin sagte der Prophet (Friede sei mit ihm) zu ihnen: „Willkommen, ihr Leute! Ihr werdet weder Schande noch Reue empfinden.“ Sie sagten: „O Gesandter Allahs (ﷺ)! Wir können dich nur im heiligen Monat besuchen, und der ungläubige Stamm der Mudar versperrt uns den Weg. Bitte befiehl uns daher, etwas Gutes zu tun (religiöse Taten), damit wir unsere Angehörigen, die wir zurückgelassen haben, darüber informieren und so ins Paradies eingehen können.“ Dann fragten sie nach Getränken (was erlaubt und was verboten ist). Der Prophet (ﷺ) gebot ihnen vier Dinge und verbot ihnen vier. Er gebot ihnen, an Allah allein zu glauben, und fragte sie: „Wisst ihr, was es bedeutet, an Allah allein zu glauben?“ Sie antworteten: „Allah und Sein Gesandter wissen es besser.“ Daraufhin sagte der Prophet (Friede sei mit ihm): „Es bedeutet: 1. Zu bezeugen, dass es keinen Gott außer Allah gibt und dass Muhammad (Friede sei mit ihm) sein Gesandter ist. 2. Das Gebet vollkommen zu verrichten. 3. Die Zakat (die obligatorische Almosensteuer) zu entrichten. 4. Im Monat Ramadan zu fasten. 5. Und Al-Khumus (ein Fünftel der Beute für Allahs Sache) zu entrichten.“ Dann verbot er ihnen vier Dinge: Hantam, Dubba, Naqir, Ann, Muzaffat oder Muqaiyar (dies waren die Namen von Gefäßen, in denen alkoholische Getränke zubereitet wurden). (Der Prophet (Friede sei mit ihm) erwähnte das Gefäß für Wein und meinte damit den Wein selbst.) Der Prophet (Friede sei mit ihm) sagte weiter: „Merkt euch diese Anweisungen und gebt sie an die Menschen weiter, die ihr zurückgelassen habt.“
Sahih Al-Buchari : 5
Asma' bint Abubakr (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ فَاطِمَةَ، عَنْ أَسْمَاءَ، قَالَتْ أَتَيْتُ عَائِشَةَ وَهِيَ تُصَلِّي فَقُلْتُ مَا شَأْنُ النَّاسِ فَأَشَارَتْ إِلَى السَّمَاءِ، فَإِذَا النَّاسُ قِيَامٌ، فَقَالَتْ سُبْحَانَ اللَّهِ. قُلْتُ آيَةٌ فَأَشَارَتْ بِرَأْسِهَا، أَىْ نَعَمْ، فَقُمْتُ حَتَّى تَجَلاَّنِي الْغَشْىُ، فَجَعَلْتُ أَصُبُّ عَلَى رَأْسِي الْمَاءَ، فَحَمِدَ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَأَثْنَى عَلَيْهِ، ثُمَّ قَالَ
" مَا مِنْ شَىْءٍ لَمْ أَكُنْ أُرِيتُهُ إِلاَّ رَأَيْتُهُ فِي مَقَامِي حَتَّى الْجَنَّةَ وَالنَّارَ، فَأُوحِيَ إِلَىَّ أَنَّكُمْ تُفْتَنُونَ فِي قُبُورِكُمْ، مِثْلَ ـ أَوْ قَرِيبًا لاَ أَدْرِي أَىَّ ذَلِكَ قَالَتْ أَسْمَاءُ ـ مِنْ فِتْنَةِ الْمَسِيحِ الدَّجَّالِ، يُقَالُ مَا عِلْمُكَ بِهَذَا الرَّجُلِ فَأَمَّا الْمُؤْمِنُ ـ أَوِ الْمُوقِنُ لاَ أَدْرِي بِأَيِّهِمَا قَالَتْ أَسْمَاءُ ـ فَيَقُولُ هُوَ مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ جَاءَنَا بِالْبَيِّنَاتِ وَالْهُدَى، فَأَجَبْنَا وَاتَّبَعْنَا، هُوَ مُحَمَّدٌ. ثَلاَثًا، فَيُقَالُ نَمْ صَالِحًا، قَدْ عَلِمْنَا إِنْ كُنْتَ لَمُوقِنًا بِهِ، وَأَمَّا الْمُنَافِقُ ـ أَوِ الْمُرْتَابُ لاَ أَدْرِي أَىَّ ذَلِكَ قَالَتْ أَسْمَاءُ ـ فَيَقُولُ لاَ أَدْرِي، سَمِعْتُ النَّاسَ يَقُولُونَ شَيْئًا فَقُلْتُهُ ".
Asma berichtete: Ich kam zu Aischa, während sie betete, und fragte sie: „Was ist mit den Menschen geschehen?“ Sie zeigte zum Himmel. (Ich blickte zur Moschee) und sah die Betenden. Aischa sagte: „Subhan Allah.“ Ich fragte sie: „Gibt es ein Zeichen?“ Sie nickte mit dem Kopf und meinte damit: „Ja.“ Auch ich betete dann (zum Sonnenfinsternisgebet), bis ich (fast) ohnmächtig wurde, und übergoss mich später mit Wasser. Nach dem Gebet lobte und pries der Prophet (Friede sei mit ihm) Allah und sprach dann: „An diesem Ort habe ich etwas gesehen, was ich noch nie zuvor gesehen habe, darunter das Paradies und die Hölle. Mir wurde offenbart, dass ihr in euren Gräbern Prüfungen unterzogen werdet, die denen des Dajjal ähneln oder ihnen sehr nahekommen (der Unterberichterstatter ist sich nicht sicher, welchen Ausdruck Asma' verwendete). Ihr werdet gefragt werden: ‚Was wisst ihr über diesen Mann (den Propheten Muhammad (Friede sei mit ihm))?‘ Dann wird der gläubige Mensch (oder Asma' sagte etwas Ähnliches) antworten: ‚Er ist Muhammad, der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm), der mit klaren Beweisen und einer rechtgeleiteten Rechtleitung zu uns kam, und so nahmen wir seine Lehren an und folgten ihm. Und er ist Muhammad.‘ Und er wird dies dreimal wiederholen. Dann werden die Engel zu ihm sagen: ‚Schlaf in Frieden, denn wir wissen, dass du ein gläubiger Mensch warst.‘“ Ein Heuchler oder ein Zweifler hingegen wird antworten: „Ich weiß es nicht, aber ich habe die Leute etwas sagen hören und deshalb habe ich es auch gesagt.“ (dasselbe)
Sahih Al-Buchari : 6
Abu Jamra (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي جَمْرَةَ، قَالَ كُنْتُ أُتَرْجِمُ بَيْنَ ابْنِ عَبَّاسٍ وَبَيْنَ النَّاسِ فَقَالَ إِنَّ وَفْدَ عَبْدِ الْقَيْسِ أَتَوُا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " مَنِ الْوَفْدُ ـ أَوْ مَنِ الْقَوْمُ ". قَالُوا رَبِيعَةُ. فَقَالَ " مَرْحَبًا بِالْقَوْمِ ـ أَوْ بِالْوَفْدِ ـ غَيْرَ خَزَايَا وَلاَ نَدَامَى ". قَالُوا إِنَّا نَأْتِيكَ مِنْ شُقَّةٍ بَعِيدَةٍ، وَبَيْنَنَا وَبَيْنَكَ هَذَا الْحَىُّ مِنْ كُفَّارِ مُضَرَ، وَلاَ نَسْتَطِيعُ أَنْ نَأْتِيَكَ إِلاَّ فِي شَهْرٍ حَرَامٍ فَمُرْنَا بِأَمْرٍ نُخْبِرْ بِهِ مَنْ وَرَاءَنَا، نَدْخُلُ بِهِ الْجَنَّةَ. فَأَمَرَهُمْ بِأَرْبَعٍ، وَنَهَاهُمْ عَنْ أَرْبَعٍ أَمَرَهُمْ بِالإِيمَانِ بِاللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ وَحْدَهُ. قَالَ " هَلْ تَدْرُونَ مَا الإِيمَانُ بِاللَّهِ وَحْدَهُ ". قَالُوا اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ. قَالَ " شَهَادَةُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ، وَإِقَامُ الصَّلاَةِ، وَإِيتَاءُ الزَّكَاةِ، وَصَوْمُ رَمَضَانَ، وَتُعْطُوا الْخُمُسَ مِنَ الْمَغْنَمِ ". وَنَهَاهُمْ عَنِ الدُّبَّاءِ وَالْحَنْتَمِ وَالْمُزَفَّتِ. قَالَ شُعْبَةُ رُبَّمَا قَالَ النَّقِيرِ، وَرُبَّمَا قَالَ الْمُقَيَّرِ. قَالَ " احْفَظُوهُ وَأَخْبِرُوهُ مَنْ وَرَاءَكُمْ ".
Abu Jamra berichtete: Ich war Dolmetscher zwischen den Leuten und Ibn Abbas. Einst erzählte Ibn Abbas, dass eine Abordnung des Stammes der Abdul Qais zum Propheten (Friede sei mit ihm) kam. Dieser fragte sie: „Wer seid ihr? Wer seid ihr?“ Sie antworteten: „Wir gehören zum Stamm der Rabi'a.“ Daraufhin sagte der Prophet (Friede sei mit ihm) zu ihnen: „Willkommen, ihr Leute (oder: ‚Ihr Abordnung der Abdul Qais‘). Ihr werdet weder Schande noch Reue empfinden.“ Sie sagten: „Wir kommen aus der Ferne zu dir, und der Stamm der Ungläubigen von Mudar steht zwischen uns und dir. Wir können dich nur im heiligen Monat besuchen. Bitte befiehl uns daher, etwas Gutes zu tun (religiöse Taten), damit wir auch unsere Angehörigen, die wir zurückgelassen haben, darüber informieren und so ins Paradies eingehen können.“ Der Prophet befahl ihnen vier Dinge und verbot ihnen vier. Er befahl ihnen, an Allah allein, den Erhabenen und Majestätischen, zu glauben, und fragte sie: „Wisst ihr, was es bedeutet, an Allah allein zu glauben?“ Sie antworteten: „Allah und Sein Gesandter wissen es besser.“ Daraufhin sagte der Prophet (Friede sei mit ihm): „(Das bedeutet, zu bezeugen, dass es keinen Gott außer Allah gibt und dass Muhammad Sein Gesandter ist, das Gebet vollkommen zu verrichten, die Zakat zu entrichten, im Monat Ramadan zu fasten und Al-Khumus (ein Fünftel der Beute für Allahs Sache) zu zahlen.)“ Dann verbot er ihnen vier Dinge: Ad-Dubba, Hantam, Muzaffat und An-Naqir oder Muqaiyar (dies waren die Namen von Gefäßen, in denen alkoholische Getränke zubereitet wurden). Der Prophet (Friede sei mit ihm) sagte weiter: „Merkt euch diese Anweisungen und gebt sie den Menschen weiter, die ihr zurückgelassen habt.“
Sahih Al-Buchari : 7
Anas ibn Malik (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ، قَالَ سَمِعْتُ أَبِي قَالَ، سَمِعْتُ أَنَسًا، قَالَ ذُكِرَ لِي أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ لِمُعَاذٍ " مَنْ لَقِيَ اللَّهَ لاَ يُشْرِكُ بِهِ شَيْئًا دَخَلَ الْجَنَّةَ ". قَالَ أَلاَ أُبَشِّرُ النَّاسَ قَالَ " لاَ، إِنِّي أَخَافُ أَنْ يَتَّكِلُوا ".
Anas berichtete: Mir wurde mitgeteilt, dass der Prophet (Friede sei mit ihm) zu Mu'adh gesagt hatte: „Wer Allah begegnet, ohne Ihm etwas beizugesellen, wird ins Paradies eingehen.“ Mu'adh fragte den Propheten: „Sollte ich den Menschen diese frohe Botschaft nicht verkünden?“ Der Prophet (Friede sei mit ihm) antwortete: „Nein, ich fürchte, sie könnten sich (unbedingt) darauf verlassen.“
Sahih Al-Buchari : 8
Abu Hurairah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، سَمِعْتُ أَبِي، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم
" أَنَّ رَجُلاً رَأَى كَلْبًا يَأْكُلُ الثَّرَى مِنَ الْعَطَشِ، فَأَخَذَ الرَّجُلُ خُفَّهُ فَجَعَلَ يَغْرِفُ لَهُ بِهِ حَتَّى أَرْوَاهُ، فَشَكَرَ اللَّهُ لَهُ فَأَدْخَلَهُ الْجَنَّةَ ".
Der Prophet (Friede sei mit ihm) sagte: „Ein Mann sah einen Hund, der vor Durst Schlamm fraß. Da nahm der Mann einen Schuh, füllte ihn mit Wasser und goss dem Hund immer wieder Wasser zu, bis sein Durst gestillt war. Allah billigte seine Tat und ließ ihn ins Paradies eingehen.“
Sahih Al-Buchari : 9
Asma' bint Abubakr (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنِ امْرَأَتِهِ، فَاطِمَةَ عَنْ جَدَّتِهَا، أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ أَنَّهَا قَالَتْ أَتَيْتُ عَائِشَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم حِينَ خَسَفَتِ الشَّمْسُ، فَإِذَا النَّاسُ قِيَامٌ يُصَلُّونَ، وَإِذَا هِيَ قَائِمَةٌ تُصَلِّي فَقُلْتُ مَا لِلنَّاسِ فَأَشَارَتْ بِيَدِهَا نَحْوَ السَّمَاءِ وَقَالَتْ سُبْحَانَ اللَّهِ. فَقُلْتُ آيَةٌ فَأَشَارَتْ أَىْ نَعَمْ. فَقُمْتُ حَتَّى تَجَلاَّنِي الْغَشْىُ، وَجَعَلْتُ أَصُبُّ فَوْقَ رَأْسِي مَاءً، فَلَمَّا انْصَرَفَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ، ثُمَّ قَالَ
" مَا مِنْ شَىْءٍ كُنْتُ لَمْ أَرَهُ إِلاَّ قَدْ رَأَيْتُهُ فِي مَقَامِي هَذَا حَتَّى الْجَنَّةِ وَالنَّارِ، وَلَقَدْ أُوحِيَ إِلَىَّ أَنَّكُمْ تُفْتَنُونَ فِي الْقُبُورِ مِثْلَ أَوْ قَرِيبًا مِنْ فِتْنَةِ الدَّجَّالِ ـ لاَ أَدْرِي أَىَّ ذَلِكَ قَالَتْ أَسْمَاءُ ـ يُؤْتَى أَحَدُكُمْ فَيُقَالُ مَا عِلْمُكَ بِهَذَا الرَّجُلِ فَأَمَّا الْمُؤْمِنُ ـ أَوِ الْمُوقِنُ لاَ أَدْرِي أَىَّ ذَلِكَ قَالَتْ أَسْمَاءُ ـ فَيَقُولُ هُوَ مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ، جَاءَنَا بِالْبَيِّنَاتِ وَالْهُدَى، فَأَجَبْنَا وَآمَنَّا وَاتَّبَعْنَا، فَيُقَالُ نَمْ صَالِحًا، فَقَدْ عَلِمْنَا إِنْ كُنْتَ لَمُؤْمِنًا، وَأَمَّا الْمُنَافِقُ ـ أَوِ الْمُرْتَابُ لاَ أَدْرِي أَىَّ ذَلِكَ قَالَتْ أَسْمَاءُ ـ فَيَقُولُ لاَ أَدْرِي، سَمِعْتُ النَّاسَ يَقُولُونَ شَيْئًا فَقُلْتُهُ ".
Ich kam während der Sonnenfinsternis zu Aischa, der Frau des Propheten (Friede sei mit ihm). Die Menschen standen und verrichteten das Gebet, und auch sie betete. Ich fragte sie: „Was ist los mit den Leuten?“ Sie deutete mit der Hand zum Himmel und sagte: „Subhan Allah.“ Ich fragte sie: „Gibt es ein Zeichen?“ Sie zeigte darauf: „Ja.“ So stand auch ich zum Gebet auf, bis ich ohnmächtig wurde, und später übergoss ich mir den Kopf mit Wasser. Nach dem Gebet lobte und pries der Gesandte Allahs (ﷺ) Allah und sagte: „Ich habe soeben etwas gesehen, was ich an diesem Ort, meinem Ort, noch nie zuvor gesehen habe, einschließlich Paradies und Hölle. Mir wurde offenbart, dass ihr in euren Gräbern Prüfungen unterzogen werdet, und diese Prüfungen werden den Prüfungen des Dajjal ähneln oder ihnen sehr ähnlich sein (der Unterüberlieferer ist sich nicht sicher, was Asma' sagte). Engel werden zu jedem von euch kommen und fragen: ‚Was wisst ihr über diesen Mann?‘ Ein Gläubiger wird antworten: ‚Er ist Muhammad, der Gesandte Allahs (ﷺ), und er kam zu uns mit offenkundiger Wahrheit und Rechtleitung. So nahmen wir seine Lehre an, glaubten und folgten ihm.‘“ Dann werden die Engel ihm sagen, er solle in Frieden schlafen, da sie erkannt haben, dass er ein Gläubiger war. Ein Heuchler oder ein Zweifler hingegen wird erwidern: „Ich weiß es nicht, aber ich habe die Leute etwas sagen hören und habe deshalb dasselbe gesagt.“
Sahih Al-Buchari : 10
Abu Dhar (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ كَانَ أَبُو ذَرٍّ يُحَدِّثُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " فُرِجَ عَنْ سَقْفِ بَيْتِي وَأَنَا بِمَكَّةَ، فَنَزَلَ جِبْرِيلُ فَفَرَجَ صَدْرِي، ثُمَّ غَسَلَهُ بِمَاءِ زَمْزَمَ، ثُمَّ جَاءَ بِطَسْتٍ مِنْ ذَهَبٍ مُمْتَلِئٍ حِكْمَةً وَإِيمَانًا، فَأَفْرَغَهُ فِي صَدْرِي ثُمَّ أَطْبَقَهُ، ثُمَّ أَخَذَ بِيَدِي فَعَرَجَ بِي إِلَى السَّمَاءِ الدُّنْيَا، فَلَمَّا جِئْتُ إِلَى السَّمَاءِ الدُّنْيَا قَالَ جِبْرِيلُ لِخَازِنِ السَّمَاءِ افْتَحْ. قَالَ مَنْ هَذَا قَالَ هَذَا جِبْرِيلُ. قَالَ هَلْ مَعَكَ أَحَدٌ قَالَ نَعَمْ مَعِي مُحَمَّدٌ صلى الله عليه وسلم. فَقَالَ أُرْسِلَ إِلَيْهِ قَالَ نَعَمْ. فَلَمَّا فَتَحَ عَلَوْنَا السَّمَاءَ الدُّنْيَا، فَإِذَا رَجُلٌ قَاعِدٌ عَلَى يَمِينِهِ أَسْوِدَةٌ وَعَلَى يَسَارِهِ أَسْوِدَةٌ، إِذَا نَظَرَ قِبَلَ يَمِينِهِ ضَحِكَ، وَإِذَا نَظَرَ قِبَلَ يَسَارِهِ بَكَى، فَقَالَ مَرْحَبًا بِالنَّبِيِّ الصَّالِحِ وَالاِبْنِ الصَّالِحِ. قُلْتُ لِجِبْرِيلَ مَنْ هَذَا قَالَ هَذَا آدَمُ. وَهَذِهِ الأَسْوِدَةُ عَنْ يَمِينِهِ وَشِمَالِهِ نَسَمُ بَنِيهِ، فَأَهْلُ الْيَمِينِ مِنْهُمْ أَهْلُ الْجَنَّةِ، وَالأَسْوِدَةُ الَّتِي عَنْ شِمَالِهِ أَهْلُ النَّارِ، فَإِذَا نَظَرَ عَنْ يَمِينِهِ ضَحِكَ، وَإِذَا نَظَرَ قِبَلَ شِمَالِهِ بَكَى، حَتَّى عَرَجَ بِي إِلَى السَّمَاءِ الثَّانِيَةِ فَقَالَ لِخَازِنِهَا افْتَحْ. فَقَالَ لَهُ خَازِنُهَا مِثْلَ مَا قَالَ الأَوَّلُ فَفَتَحَ ". قَالَ أَنَسٌ فَذَكَرَ أَنَّهُ وَجَدَ فِي السَّمَوَاتِ آدَمَ وَإِدْرِيسَ وَمُوسَى وَعِيسَى وَإِبْرَاهِيمَ ـ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْهِمْ ـ وَلَمْ يُثْبِتْ كَيْفَ مَنَازِلُهُمْ، غَيْرَ أَنَّهُ ذَكَرَ أَنَّهُ وَجَدَ آدَمَ فِي السَّمَاءِ الدُّنْيَا، وَإِبْرَاهِيمَ فِي السَّمَاءِ السَّادِسَةِ. قَالَ أَنَسٌ فَلَمَّا مَرَّ جِبْرِيلُ بِالنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِإِدْرِيسَ قَالَ مَرْحَبًا بِالنَّبِيِّ الصَّالِحِ وَالأَخِ الصَّالِحِ. فَقُلْتُ مَنْ هَذَا قَالَ هَذَا إِدْرِيسُ. ثُمَّ مَرَرْتُ بِمُوسَى فَقَالَ مَرْحَبًا بِالنَّبِيِّ الصَّالِحِ وَالأَخِ الصَّالِحِ. قُلْتُ مَنْ هَذَا قَالَ هَذَا مُوسَى. ثُمَّ مَرَرْتُ بِعِيسَى فَقَالَ مَرْحَبًا بِالأَخِ الصَّالِحِ وَالنَّبِيِّ الصَّالِحِ. قُلْتُ مَنْ هَذَا قَالَ هَذَا عِيسَى. ثُمَّ مَرَرْتُ بِإِبْرَاهِيمَ فَقَالَ مَرْحَبًا بِالنَّبِيِّ الصَّالِحِ وَالاِبْنِ الصَّالِحِ. قُلْتُ مَنْ هَذَا قَالَ هَذَا إِبْرَاهِيمُ صلى الله عليه وسلم ". قَالَ ابْنُ شِهَابٍ فَأَخْبَرَنِي ابْنُ حَزْمٍ أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ وَأَبَا حَبَّةَ الأَنْصَارِيَّ كَانَا يَقُولاَنِ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " ثُمَّ عُرِجَ بِي حَتَّى ظَهَرْتُ لِمُسْتَوًى أَسْمَعُ فِيهِ صَرِيفَ الأَقْلاَمِ ". قَالَ ابْنُ حَزْمٍ وَأَنَسُ بْنُ مَالِكٍ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " فَفَرَضَ اللَّهُ عَلَى أُمَّتِي خَمْسِينَ صَلاَةً، فَرَجَعْتُ بِذَلِكَ حَتَّى مَرَرْتُ عَلَى مُوسَى فَقَالَ مَا فَرَضَ اللَّهُ لَكَ عَلَى أُمَّتِكَ قُلْتُ فَرَضَ خَمْسِينَ صَلاَةً. قَالَ فَارْجِعْ إِلَى رَبِّكَ، فَإِنَّ أُمَّتَكَ لاَ تُطِيقُ ذَلِكَ. فَرَاجَعْتُ فَوَضَعَ شَطْرَهَا، فَرَجَعْتُ إِلَى مُوسَى قُلْتُ وَضَعَ شَطْرَهَا. فَقَالَ رَاجِعْ رَبَّكَ، فَإِنَّ أُمَّتَكَ لاَ تُطِيقُ، فَرَاجَعْتُ فَوَضَعَ شَطْرَهَا، فَرَجَعْتُ إِلَيْهِ فَقَالَ ارْجِعْ إِلَى رَبِّكَ، فَإِنَّ أُمَّتَكَ لاَ تُطِيقُ ذَلِكَ، فَرَاجَعْتُهُ. فَقَالَ هِيَ خَمْسٌ وَهْىَ خَمْسُونَ، لاَ يُبَدَّلُ الْقَوْلُ لَدَىَّ. فَرَجَعْتُ إِلَى مُوسَى فَقَالَ رَاجِعْ رَبَّكَ. فَقُلْتُ اسْتَحْيَيْتُ مِنْ رَبِّي. ثُمَّ انْطَلَقَ بِي حَتَّى انْتَهَى بِي إِلَى سِدْرَةِ الْمُنْتَهَى، وَغَشِيَهَا أَلْوَانٌ لاَ أَدْرِي مَا هِيَ، ثُمَّ أُدْخِلْتُ الْجَنَّةَ، فَإِذَا فِيهَا حَبَايِلُ اللُّؤْلُؤِ، وَإِذَا تُرَابُهَا الْمِسْكُ ".
Der Gesandte Allahs (ﷺ) sagte: „Während ich in Mekka war, öffnete sich das Dach meines Hauses, und Gabriel stieg herab,
öffnete meine Brust und wusch sie mit Zamzam-Wasser. Dann brachte er ein goldenes Tablett voller Weisheit
und Glauben, schüttete den Inhalt in meine Brust und verschloss sie. Dann nahm er meine Hand und
stieg mit mir zum untersten Himmel auf. Als ich den untersten Himmel erreichte, sagte Gabriel zum
Torwächter des Himmels: ‚Öffne (das Tor).‘ Der Torwächter fragte: ‚Wer ist da?‘ Gabriel antwortete:
‚Gabriel.‘ Er fragte: ‚Ist jemand bei dir?‘ Gabriel antwortete: ‚Ja, Muhammad I. ist bei mir.‘ Er fragte: ‚Wurde er gerufen?‘ Gabriel sagte: ‚Ja.‘“ So wurde das Tor geöffnet, und wir stiegen zum nächsten Himmel hinauf. Dort sahen wir einen Mann sitzen, mit einigen Menschen zu seiner Rechten und einigen zu seiner Linken. Wenn er nach rechts blickte, lachte er, und wenn er nach links blickte, weinte er. Dann sagte er:
„Willkommen! O frommer Prophet und frommer Sohn.“ Ich fragte Gabriel: „Wer ist er?“ Er antwortete: „Er ist Adam, und die Menschen zu seiner Rechten und Linken sind die Seelen seiner Nachkommen. Die zu seiner Rechten sind die Bewohner des Paradieses, und die zu seiner Linken sind die Bewohner der Hölle. Wenn er nach rechts blickt, lacht er, und wenn er nach links blickt, weint er.“ Dann stieg er mit mir hinauf, bis er den zweiten Himmel erreichte, und er (Gabriel) sagte zu dessen Torwächter:
„Öffne (das Tor).“ Der Torwächter sagte zu ihm dasselbe wie der Torwächter des ersten Himmels gesagt hatte,
und er öffnete das Tor. Anas sagte: „Abu Dhar fügte hinzu, dass der Prophet (ﷺ) Adam, Idris, Moses, Jesus
und Abraham begegnete. Er (Abu Dhar) erwähnte nicht, in welchem Himmel sie sich befanden, aber er erwähnte, dass er
(der Prophet (ﷺ)) Adam im untersten Himmel und Abraham im sechsten Himmel begegnete.“ Anas sagte: „Als
Gabriel zusammen mit dem Propheten (ﷺ) an Idris vorbeiging, sagte dieser: ‚Willkommen! O frommer Prophet und frommer Bruder.‘ Der Prophet (ﷺ) fragte: ‚Wer ist er?‘ Gabriel antwortete: ‚Er ist Idris.‘“ Der Prophet (ﷺ) fügte hinzu: „Ich ging
an Moses vorbei, und er sagte: ‚Willkommen! O frommer Prophet und frommer Bruder.‘ Ich fragte Gabriel: ‚Wer ist er?‘
Gabriel antwortete: ‚Er ist Moses.‘“ Dann begegnete ich Jesus, und er sagte: „Willkommen! O frommer Bruder und frommer Prophet.“ Ich fragte: „Wer ist er?“ Gabriel antwortete: „Er ist Jesus.“ Dann begegnete ich Abraham, und er sagte: „Willkommen! O frommer Prophet und frommer Sohn.“ Ich fragte Gabriel: „Wer ist er?“ Gabriel antwortete: „Er ist Abraham.“ Der Prophet (Friede sei mit ihm) fügte hinzu: „Dann stieg Gabriel mit mir zu einem Ort hinauf, wo ich das Knarren der Federn hörte.“ Ibn Hazm und Anas ibn Malik berichteten: Der Prophet (Friede sei mit ihm) sagte: „Als Allah meinen Anhängern fünfzig Gebete auferlegte und mit diesem Gebot Allahs zurückkehrte, begegnete ich Moses, der mich fragte: ‚Was hat Allah deinen Anhängern auferlegt?‘ Ich antwortete: ‚Er hat ihnen fünfzig Gebete auferlegt.‘“ Moses sagte: „Kehre zu deinem Herrn zurück (und bitte um eine Reduzierung), denn deine Anhänger werden es nicht ertragen können.“ (Also ging ich zu Allah zurück und bat um eine Reduzierung) und Er reduzierte es auf die Hälfte. Als ich wieder an Moses vorbeikam und ihm davon berichtete, sagte er: „Kehre zu deinem Herrn zurück, denn deine Anhänger werden es nicht ertragen können.“ So kehrte ich zu Allah zurück und bat um eine weitere Reduzierung, und die Hälfte wurde reduziert. Ich kam wieder an Moses vorbei, und er sagte zu mir: „Kehre zu deinem Herrn zurück, denn deine Anhänger werden es nicht ertragen können.“ So kehrte ich zu Allah zurück, und Er sagte: „Dies sind fünf Gebete, und sie sind alle fünfzig wert, denn Mein Wort ändert sich nicht.“ Ich kehrte zu Moses zurück, und er sagte mir, ich solle noch einmal zurückgehen. Ich antwortete: „Nun schäme ich mich, meinen Herrn erneut zu bitten.“ Dann führte mich Gabriel bis nach Sidrat-il-Muntaha (dem Lotosbaum; der äußersten Grenze), das in unbeschreibliche Farben gehüllt war. Dort wurde ich ins Paradies eingelassen, wo ich kleine Wände aus Perlen fand und die Erde nach Moschus duftete.
Sahih Al-Buchari : 11
Ikrima (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُخْتَارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ الْحَذَّاءُ، عَنْ عِكْرِمَةَ، قَالَ لِي ابْنُ عَبَّاسٍ وَلاِبْنِهِ عَلِيٍّ انْطَلِقَا إِلَى أَبِي سَعِيدٍ فَاسْمَعَا مِنْ حَدِيثِهِ. فَانْطَلَقْنَا فَإِذَا هُوَ فِي حَائِطٍ يُصْلِحُهُ، فَأَخَذَ رِدَاءَهُ فَاحْتَبَى، ثُمَّ أَنْشَأَ يُحَدِّثُنَا حَتَّى أَتَى ذِكْرُ بِنَاءِ الْمَسْجِدِ فَقَالَ كُنَّا نَحْمِلُ لَبِنَةً لَبِنَةً، وَعَمَّارٌ لَبِنَتَيْنِ لَبِنَتَيْنِ، فَرَآهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَيَنْفُضُ التُّرَابَ عَنْهُ وَيَقُولُ
" وَيْحَ عَمَّارٍ تَقْتُلُهُ الْفِئَةُ الْبَاغِيَةُ، يَدْعُوهُمْ إِلَى الْجَنَّةِ، وَيَدْعُونَهُ إِلَى النَّارِ ". قَالَ يَقُولُ عَمَّارٌ أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنَ الْفِتَنِ.
Ibn Abbas sagte zu mir und seinem Sohn Ali: „Geht zu Abu Sa'id und hört euch an, was er erzählt.“ Also gingen wir hin und fanden ihn in einem Garten, wo er sich um ihn kümmerte. Er nahm seine Rida', legte sie an, setzte sich und begann zu erzählen, bis er zum Bau der Moschee kam. Er sagte: „Wir trugen jeweils einen Lehmziegel, während Ammar zwei trug. Der Prophet (Friede sei mit ihm) sah ihn, wischte ihm den Staub vom Körper und sagte: ‚Möge Allah Ammar gnädig sein. Er wird sie (d. h. seine Mörder, die Rebellen) ins Paradies einladen, und sie werden ihn in die Hölle einladen.‘ Ammar sagte: ‚Ich suche Zuflucht bei Allah vor dem Leid.‘“
Sahih Al-Buchari : 12
Ubaidullah al-Khaulani (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنِي ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرٌو، أَنَّ بُكَيْرًا، حَدَّثَهُ أَنَّ عَاصِمَ بْنَ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ حَدَّثَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ عُبَيْدَ اللَّهِ الْخَوْلاَنِيَّ، أَنَّهُ سَمِعَ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ، يَقُولُ عِنْدَ قَوْلِ النَّاسِ فِيهِ حِينَ بَنَى مَسْجِدَ الرَّسُولِ صلى الله عليه وسلم إِنَّكُمْ أَكْثَرْتُمْ، وَإِنِّي سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ
" مَنْ بَنَى مَسْجِدًا ـ قَالَ بُكَيْرٌ حَسِبْتُ أَنَّهُ قَالَ ـ يَبْتَغِي بِهِ وَجْهَ اللَّهِ، بَنَى اللَّهُ لَهُ مِثْلَهُ فِي الْجَنَّةِ ".
Ich hörte ʿUthman ibn ʿAffan sagen, als die Leute zu viel über seine Absicht stritten, die Moschee des Gesandten Allahs (ﷺ) wieder aufzubauen: „Ihr habt zu viel geredet. Ich hörte den Propheten (ﷺ) sagen: ‚Wer eine Moschee baut (ʿBukair meinte, ʿAsim, ein weiterer Überlieferer, fügte hinzu: „in der Absicht, Allahs Wohlgefallen zu erlangen“), dem wird Allah einen ähnlichen Ort im Paradies bauen.‘“
Sahih Al-Buchari : 13
Anas ibn Malik (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، قَالَ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَرَجَ حِينَ زَاغَتِ الشَّمْسُ فَصَلَّى الظُّهْرَ، فَقَامَ عَلَى الْمِنْبَرِ، فَذَكَرَ السَّاعَةَ، فَذَكَرَ أَنَّ فِيهَا أُمُورًا عِظَامًا ثُمَّ قَالَ " مَنْ أَحَبَّ أَنْ يَسْأَلَ عَنْ شَىْءٍ فَلْيَسْأَلْ، فَلاَ تَسْأَلُونِي عَنْ شَىْءٍ إِلاَّ أَخْبَرْتُكُمْ مَا دُمْتُ فِي مَقَامِي هَذَا ". فَأَكْثَرَ النَّاسُ فِي الْبُكَاءِ، وَأَكْثَرَ أَنْ يَقُولَ " سَلُونِي ". فَقَامَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ حُذَافَةَ السَّهْمِيُّ فَقَالَ مَنْ أَبِي قَالَ " أَبُوكَ حُذَافَةُ ". ثُمَّ أَكْثَرَ أَنْ يَقُولَ " سَلُونِي ". فَبَرَكَ عُمَرُ عَلَى رُكْبَتَيْهِ فَقَالَ رَضِينَا بِاللَّهِ رَبًّا، وَبِالإِسْلاَمِ دِينًا، وَبِمُحَمَّدٍ نَبِيًّا. فَسَكَتَ ثُمَّ قَالَ " عُرِضَتْ عَلَىَّ الْجَنَّةُ وَالنَّارُ آنِفًا فِي عُرْضِ هَذَا الْحَائِطِ فَلَمْ أَرَ كَالْخَيْرِ وَالشَّرِّ ".
Der Gesandte Allahs (ﷺ) trat bei Sonnenuntergang am Mittag hervor und verrichtete das Mittagsgebet (Zuhr). Anschließend bestieg er die Kanzel und sprach über die Stunde (den Tag des Gerichts) und sagte, dass an diesem Tag gewaltige Dinge geschehen würden. Dann sagte er: „Wer mich etwas fragen möchte, kann dies tun, und ich werde antworten, solange ich an diesem Ort bin.“ Die meisten Anwesenden weinten, und der Prophet (Friede sei mit ihm) sagte wiederholt: „Fragt mich.“ Abdullah ibn Hudhafa as-Sahmi stand auf und fragte: „Wer ist mein Vater?“ Der Prophet (Friede sei mit ihm) antwortete: „Dein Vater ist Hudhafa.“ Der Prophet (Friede sei mit ihm) sagte wiederholt: „Fragt mich.“ Dann kniete Umar vor ihm nieder und sagte: „Wir sind zufrieden mit Allah als unserem Herrn, dem Islam als unserer Religion und Muhammad als unserem Propheten.“ Der Prophet schwieg daraufhin und sagte: „Paradies und Hölle wurden mir eben an dieser Wand gezeigt, und ich habe nie etwas Besseres (als das Paradies) und nichts Schlimmeres (als die Hölle) gesehen.“
Sahih Al-Buchari : 14
Abu Bakr bin Abi Musa (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا هُدْبَةُ بْنُ خَالِدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، حَدَّثَنِي أَبُو جَمْرَةَ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي مُوسَى، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" مَنْ صَلَّى الْبَرْدَيْنِ دَخَلَ الْجَنَّةَ ". وَقَالَ ابْنُ رَجَاءٍ حَدَّثَنَا هَمَّامٌ عَنْ أَبِي جَمْرَةَ أَنَّ أَبَا بَكْرِ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ قَيْسٍ أَخْبَرَهُ بِهَذَا. حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، عَنْ حَبَّانَ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، حَدَّثَنَا أَبُو جَمْرَةَ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِثْلَهُ.
Mein Vater sagte: „Der Gesandte Allahs (ﷺ) sagte: ‚Wer die beiden kühlen Gebete (‘Asr und Fajr) verrichtet, wird ins Paradies eingehen.‘“
Sahih Al-Buchari : 15
Jabir ibn Abdullah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَيَّاشٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعَيْبُ بْنُ أَبِي حَمْزَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" مَنْ قَالَ حِينَ يَسْمَعُ النِّدَاءَ اللَّهُمَّ رَبَّ هَذِهِ الدَّعْوَةِ التَّامَّةِ وَالصَّلاَةِ الْقَائِمَةِ آتِ مُحَمَّدًا الْوَسِيلَةَ وَالْفَضِيلَةَ وَابْعَثْهُ مَقَامًا مَحْمُودًا الَّذِي وَعَدْتَهُ، حَلَّتْ لَهُ شَفَاعَتِي يَوْمَ الْقِيَامَةِ ".
Der Gesandte Allahs (ﷺ) sagte: „Wer nach dem Hören des Adhan sagt: ‚Allahumma Rabba hadhihi-dda`
watit-tammah, was-salatil qa'imah, ati Muhammadan al-wasilata wal-fadilah, wa b`ath-hu
maqaman mahmudan-il-ladhi wa`adtahu' [O Allah! Herr dieses vollkommenen Aufrufs (vollkommen, da Du Dir keine Partner beigesellst) und des regelmäßigen Gebets, das nun verrichtet wird, gib Muhammad das Recht auf Fürsprache und Ruhm und lass ihn an den besten und höchsten Platz im Paradies auferstehen, den Du ihm versprochen hast], für ihn wird am Tag der Auferstehung Fürsprache eingelegt werden.“
Sahih Al-Buchari : 16
Abu Hurairah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، قَالَ أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُطَرِّفٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" مَنْ غَدَا إِلَى الْمَسْجِدِ وَرَاحَ أَعَدَّ اللَّهُ لَهُ نُزُلَهُ مِنَ الْجَنَّةِ كُلَّمَا غَدَا أَوْ رَاحَ ".
Der Prophet (ﷺ) sagte: „Allah wird demjenigen, der jeden Morgen und Nachmittag zur Moschee geht (zum Gemeinschaftsgebet), einen ehrenvollen Platz im Paradies mit guter Gastfreundschaft bereiten, für das, was er jeden Morgen und Nachmittag getan hat.“
Sahih Al-Buchari : 17
Asma' bint Abubakr (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ، قَالَ أَخْبَرَنَا نَافِعُ بْنُ عُمَرَ، قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم صَلَّى صَلاَةَ الْكُسُوفِ، فَقَامَ فَأَطَالَ الْقِيَامَ، ثُمَّ رَكَعَ فَأَطَالَ الرُّكُوعَ، ثُمَّ قَامَ فَأَطَالَ الْقِيَامَ، ثُمَّ رَكَعَ فَأَطَالَ الرُّكُوعَ ثُمَّ رَفَعَ، ثُمَّ سَجَدَ فَأَطَالَ السُّجُودَ، ثُمَّ رَفَعَ، ثُمَّ سَجَدَ فَأَطَالَ السُّجُودَ، ثُمَّ قَامَ فَأَطَالَ الْقِيَامَ ثُمَّ رَكَعَ فَأَطَالَ الرُّكُوعَ ثُمَّ رَفَعَ فَأَطَالَ الْقِيَامَ ثُمَّ رَكَعَ فَأَطَالَ الرُّكُوعَ ثُمَّ رَفَعَ فَسَجَدَ فَأَطَالَ السُّجُودَ، ثُمَّ رَفَعَ، ثُمَّ سَجَدَ فَأَطَالَ السُّجُودَ ثُمَّ انْصَرَفَ فَقَالَ " قَدْ دَنَتْ مِنِّي الْجَنَّةُ حَتَّى لَوِ اجْتَرَأْتُ عَلَيْهَا لَجِئْتُكُمْ بِقِطَافٍ مِنْ قِطَافِهَا، وَدَنَتْ مِنِّي النَّارُ حَتَّى قُلْتُ أَىْ رَبِّ وَأَنَا مَعَهُمْ فَإِذَا امْرَأَةٌ ـ حَسِبْتُ أَنَّهُ قَالَ ـ تَخْدِشُهَا هِرَّةٌ قُلْتُ مَا شَأْنُ هَذِهِ قَالُوا حَبَسَتْهَا حَتَّى مَاتَتْ جُوعًا، لاَ أَطْعَمَتْهَا، وَلاَ أَرْسَلَتْهَا تَأْكُلُ ". قَالَ نَافِعٌ حَسِبْتُ أَنَّهُ قَالَ " مِنْ خَشِيشِ أَوْ خُشَاشِ الأَرْضِ ".
Der Prophet (ﷺ) verrichtete einst das Gebet zur Sonnenfinsternis. Er stand lange Zeit und verneigte sich dann tief. Er richtete sich wieder auf und blieb lange stehen, verneigte sich tief, stand dann wieder aufrecht und warf sich tief nieder, hob dann den Kopf und warf sich erneut tief nieder. Dann stand er lange Zeit auf, verneigte sich tief, stand wieder aufrecht und blieb lange stehen. Dann verneigte er sich tief, stand wieder aufrecht, warf sich tief nieder, hob dann den Kopf und warf sich erneut tief nieder. Nach dem Gebet sagte er: „Das Paradies ist mir so nahe gekommen, dass ich, wenn ich es gewagt hätte, einen seiner Zweige für euch gepflückt hätte, und die Hölle ist mir so nahe gekommen, dass ich sagte: ‚O mein Herr, werde ich zu jenen gehören?‘“ Plötzlich sah ich eine Frau und eine Katze, die sie mit ihren Krallen verletzte. Auf Nachfrage erfuhr ich, dass die Frau die Katze eingesperrt hatte, bis sie verhungerte, und sie weder gefüttert noch freigelassen hatte, damit sie sich selbst versorgen konnte.
Sahih Al-Buchari : 18
Ibn Abbas (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ، رضى الله عنهما قَالَ خَسَفَتِ الشَّمْسُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَصَلَّى، قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ، رَأَيْنَاكَ تَنَاوَلُ شَيْئًا فِي مَقَامِكَ، ثُمَّ رَأَيْنَاكَ تَكَعْكَعْتَ. قَالَ
" إِنِّي أُرِيتُ الْجَنَّةَ، فَتَنَاوَلْتُ مِنْهَا عُنْقُودًا، وَلَوْ أَخَذْتُهُ لأَكَلْتُمْ مِنْهُ مَا بَقِيَتِ الدُّنْيَا ".
Einst ereignete sich während der Lebenszeit des Gesandten Allahs (Friede sei mit ihm) eine Sonnenfinsternis. Er verrichtete das Finsternisgebet. Seine Gefährten fragten: „O Gesandter Allahs (Friede sei mit ihm)! Wir sahen, wie du an deinem Platz standest und versuchtest, etwas zu nehmen, und dann sahen wir, wie du dich zurückzogst.“ Der Prophet (Friede sei mit ihm) sagte: „Mir wurde das Paradies gezeigt, und ich wollte eine Handvoll Früchte davon haben. Hätte ich sie genommen, hättet ihr davon gegessen, solange die Welt besteht.“
Sahih Al-Buchari : 19
Anas ibn Malik (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سِنَانٍ، قَالَ حَدَّثَنَا فُلَيْحٌ، قَالَ حَدَّثَنَا هِلاَلُ بْنُ عَلِيٍّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ صَلَّى لَنَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ رَقَا الْمِنْبَرَ، فَأَشَارَ بِيَدَيْهِ قِبَلَ قِبْلَةِ الْمَسْجِدِ ثُمَّ قَالَ
" لَقَدْ رَأَيْتُ الآنَ مُنْذُ صَلَّيْتُ لَكُمُ الصَّلاَةَ الْجَنَّةَ وَالنَّارَ مُمَثَّلَتَيْنِ فِي قِبْلَةِ هَذَا الْجِدَارِ، فَلَمْ أَرَ كَالْيَوْمِ فِي الْخَيْرِ وَالشَّرِّ " ثَلاَثًا.
Der Prophet (ﷺ) leitete uns im Gebet, stieg dann zur Kanzel hinauf und deutete mit beiden Händen in Richtung der Qibla der Moschee. Anschließend sagte er: „Als ich mit euch im Gebet begann, sah ich die Darstellung von Paradies und Hölle an der Wand der Moschee (in Richtung Qibla). Nie zuvor habe ich Gutes und Böses so gesehen wie heute.“ Er wiederholte diese Aussage dreimal.
Sahih Al-Buchari : 20
Abu Hurairah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، قَالَ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ، وَعَطَاءُ بْنُ يَزِيدَ اللَّيْثِيُّ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، أَخْبَرَهُمَا أَنَّ النَّاسَ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ، هَلْ نَرَى رَبَّنَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ قَالَ " هَلْ تُمَارُونَ فِي الْقَمَرِ لَيْلَةَ الْبَدْرِ لَيْسَ دُونَهُ سَحَابٌ ". قَالُوا لاَ يَا رَسُولَ اللَّهِ. قَالَ " فَهَلْ تُمَارُونَ فِي الشَّمْسِ لَيْسَ دُونَهَا سَحَابٌ ". قَالُوا لاَ. قَالَ " فَإِنَّكُمْ تَرَوْنَهُ كَذَلِكَ، يُحْشَرُ النَّاسُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، فَيَقُولُ مَنْ كَانَ يَعْبُدُ شَيْئًا فَلْيَتَّبِعْ. فَمِنْهُمْ مَنْ يَتَّبِعُ الشَّمْسَ، وَمِنْهُمْ مَنْ يَتَّبِعُ الْقَمَرَ وَمِنْهُمْ مَنْ يَتَّبِعُ الطَّوَاغِيتَ، وَتَبْقَى هَذِهِ الأُمَّةُ فِيهَا مُنَافِقُوهَا، فَيَأْتِيهِمُ اللَّهُ فَيَقُولُ أَنَا رَبُّكُمْ فَيَقُولُونَ هَذَا مَكَانُنَا حَتَّى يَأْتِيَنَا رَبُّنَا، فَإِذَا جَاءَ رَبُّنَا عَرَفْنَاهُ. فَيَأْتِيهِمُ اللَّهُ فَيَقُولُ أَنَا رَبُّكُمْ. فَيَقُولُونَ أَنْتَ رَبُّنَا. فَيَدْعُوهُمْ فَيُضْرَبُ الصِّرَاطُ بَيْنَ ظَهْرَانَىْ جَهَنَّمَ، فَأَكُونُ أَوَّلَ مَنْ يَجُوزُ مِنَ الرُّسُلِ بِأُمَّتِهِ، وَلاَ يَتَكَلَّمُ يَوْمَئِذٍ أَحَدٌ إِلاَّ الرُّسُلُ، وَكَلاَمُ الرُّسُلِ يَوْمَئِذٍ اللَّهُمَّ سَلِّمْ سَلِّمْ. وَفِي جَهَنَّمَ كَلاَلِيبُ مِثْلُ شَوْكِ السَّعْدَانِ، هَلْ رَأَيْتُمْ شَوْكَ السَّعْدَانِ ". قَالُوا نَعَمْ. قَالَ " فَإِنَّهَا مِثْلُ شَوْكِ السَّعْدَانِ، غَيْرَ أَنَّهُ لاَ يَعْلَمُ قَدْرَ عِظَمِهَا إِلاَّ اللَّهُ، تَخْطَفُ النَّاسَ بِأَعْمَالِهِمْ، فَمِنْهُمْ مَنْ يُوبَقُ بِعَمَلِهِ، وَمِنْهُمْ مَنْ يُخَرْدَلُ ثُمَّ يَنْجُو، حَتَّى إِذَا أَرَادَ اللَّهُ رَحْمَةَ مَنْ أَرَادَ مِنْ أَهْلِ النَّارِ، أَمَرَ اللَّهُ الْمَلاَئِكَةَ أَنْ يُخْرِجُوا مَنْ كَانَ يَعْبُدُ اللَّهَ، فَيُخْرِجُونَهُمْ وَيَعْرِفُونَهُمْ بِآثَارِ السُّجُودِ، وَحَرَّمَ اللَّهُ عَلَى النَّارِ أَنْ تَأْكُلَ أَثَرَ السُّجُودِ فَيَخْرُجُونَ مِنَ النَّارِ، فَكُلُّ ابْنِ آدَمَ تَأْكُلُهُ النَّارُ إِلاَّ أَثَرَ السُّجُودِ، فَيَخْرُجُونَ مِنَ النَّارِ قَدِ امْتَحَشُوا، فَيُصَبُّ عَلَيْهِمْ مَاءُ الْحَيَاةِ، فَيَنْبُتُونَ كَمَا تَنْبُتُ الْحِبَّةُ فِي حَمِيلِ السَّيْلِ، ثُمَّ يَفْرُغُ اللَّهُ مِنَ الْقَضَاءِ بَيْنَ الْعِبَادِ، وَيَبْقَى رَجُلٌ بَيْنَ الْجَنَّةِ وَالنَّارِ، وَهْوَ آخِرُ أَهْلِ النَّارِ دُخُولاً الْجَنَّةَ، مُقْبِلٌ بِوَجْهِهِ قِبَلَ النَّارِ فَيَقُولُ يَا رَبِّ اصْرِفْ وَجْهِي عَنِ النَّارِ، قَدْ قَشَبَنِي رِيحُهَا، وَأَحْرَقَنِي ذَكَاؤُهَا. فَيَقُولُ هَلْ عَسَيْتَ إِنْ فُعِلَ ذَلِكَ بِكَ أَنْ تَسْأَلَ غَيْرَ ذَلِكَ فَيَقُولُ لاَ وَعِزَّتِكَ. فَيُعْطِي اللَّهَ مَا يَشَاءُ مِنْ عَهْدٍ وَمِيثَاقٍ، فَيَصْرِفُ اللَّهُ وَجْهَهُ عَنِ النَّارِ، فَإِذَا أَقْبَلَ بِهِ عَلَى الْجَنَّةِ رَأَى بَهْجَتَهَا سَكَتَ مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَسْكُتَ، ثُمَّ قَالَ يَا رَبِّ قَدِّمْنِي عِنْدَ باب الْجَنَّةِ. فَيَقُولُ اللَّهُ لَهُ أَلَيْسَ قَدْ أَعْطَيْتَ الْعُهُودَ وَالْمَوَاثِيقَ أَنْ لاَ تَسْأَلَ غَيْرَ الَّذِي كُنْتَ سَأَلْتَ فَيَقُولُ يَا رَبِّ لاَ أَكُونُ أَشْقَى خَلْقِكَ. فَيَقُولُ فَمَا عَسَيْتَ إِنْ أُعْطِيتَ ذَلِكَ أَنْ لاَ تَسْأَلَ غَيْرَهُ فَيَقُولُ لاَ وَعِزَّتِكَ لاَ أَسْأَلُ غَيْرَ ذَلِكَ. فَيُعْطِي رَبَّهُ مَا شَاءَ مِنْ عَهْدٍ وَمِيثَاقٍ، فَيُقَدِّمُهُ إِلَى باب الْجَنَّةِ، فَإِذَا بَلَغَ بَابَهَا، فَرَأَى زَهْرَتَهَا وَمَا فِيهَا مِنَ النَّضْرَةِ وَالسُّرُورِ، فَيَسْكُتُ مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَسْكُتَ، فَيَقُولُ يَا رَبِّ أَدْخِلْنِي الْجَنَّةَ. فَيَقُولُ اللَّهُ وَيْحَكَ يَا ابْنَ آدَمَ مَا أَغْدَرَكَ، أَلَيْسَ قَدْ أَعْطَيْتَ الْعَهْدَ وَالْمِيثَاقَ أَنْ لاَ تَسْأَلَ غَيْرَ الَّذِي أُعْطِيتَ فَيَقُولُ يَا رَبِّ لاَ تَجْعَلْنِي أَشْقَى خَلْقِكَ. فَيَضْحَكُ اللَّهُ ـ عَزَّ وَجَلَّ ـ مِنْهُ، ثُمَّ يَأْذَنُ لَهُ فِي دُخُولِ الْجَنَّةِ فَيَقُولُ تَمَنَّ. فَيَتَمَنَّى حَتَّى إِذَا انْقَطَعَتْ أُمْنِيَّتُهُ قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ تَمَنَّ كَذَا وَكَذَا. أَقْبَلَ يُذَكِّرُهُ رَبُّهُ، حَتَّى إِذَا انْتَهَتْ بِهِ الأَمَانِيُّ قَالَ اللَّهُ تَعَالَى لَكَ ذَلِكَ وَمِثْلُهُ مَعَهُ ". قَالَ أَبُو سَعِيدٍ الْخُدْرِيُّ لأَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنهما ـ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " قَالَ اللَّهُ لَكَ ذَلِكَ وَعَشَرَةُ أَمْثَالِهِ ". قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ لَمْ أَحْفَظْ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلاَّ قَوْلَهُ " لَكَ ذَلِكَ وَمِثْلُهُ مَعَهُ ". قَالَ أَبُو سَعِيدٍ إِنِّي سَمِعْتُهُ يَقُولُ " ذَلِكَ لَكَ وَعَشَرَةُ أَمْثَالِهِ ".
Die Leute fragten: „O Gesandter Allahs (ﷺ)! Werden wir unseren Herrn am Tag der Auferstehung sehen?“ Er antwortete: „Habt ihr Zweifel daran, den Vollmond in einer klaren Nacht zu sehen?“ Sie antworteten: „Nein, o Gesandter Allahs (ﷺ)!“ Er sagte: „Habt ihr Zweifel daran, die Sonne zu sehen, wenn keine Wolken am Himmel sind?“ Sie verneinten. Er sagte: „Ihr werdet Allah (euren Herrn) auf dieselbe Weise sehen. Am Tag der Auferstehung werden die Menschen versammelt sein, und Er wird ihnen befehlen, dem zu folgen, was sie anzubeten pflegten. So werden einige der Sonne folgen, einige dem Mond und einige anderen Göttern; und nur diese Gemeinschaft (die Muslime) wird mit ihren Heuchlern zurückbleiben. Allah wird zu ihnen kommen und sagen: ‚Ich bin euer Herr.‘“ Sie werden sagen: „Wir werden an diesem Ort bleiben, bis unser Herr zu uns kommt, und wenn unser Herr kommt, werden wir ihn erkennen. Dann wird Allah wieder zu ihnen kommen und sagen: ‚Ich bin euer Herr.‘ Sie werden sagen: ‚Du bist unser Herr.‘ Allah wird sie rufen, und As-Sirat (eine Brücke) wird über die Hölle gelegt werden, und ich (Muhammad) werde der Erste unter den Aposteln sein, der sie mit meinen Anhängern überquert. Niemand außer den Aposteln wird dann sprechen können, und sie werden dann sagen: ‚O Allah! Errette uns! O Allah, errette uns!‘ In der Hölle wird es Haken geben, die den Dornen des Sa'dan gleichen. Habt ihr die Dornen des Sa'dan gesehen?“ Die Leute sagten: „Ja.“ Er sagte: „Diese Haken werden wie die Dornen des Sa'dan sein, doch niemand außer Allah kennt ihre gewaltige Größe. Sie werden die Menschen entsprechend ihren Taten verstricken; einige von ihnen werden fallen und ewig in der Hölle verweilen; andere werden bestraft (in kleine Stücke gerissen) und aus der Hölle entkommen, bis Allah, wenn Er will, denen unter den Höllenbewohnern Barmherzigkeit erweist, den Engeln befehlen wird, diejenigen aus der Hölle zu holen, die niemanden außer Ihm allein angebetet haben. Die Engel werden sie an den Spuren ihrer Niederwerfungen erkennen, denn Allah hat dem Höllenfeuer verboten, diese Spuren zu verzehren. So werden sie aus dem Feuer kommen, das den ganzen Körper bis auf die Spuren der Niederwerfungen verzehren wird. Dann werden sie als bloße Skelette aus dem Feuer kommen. Das Wasser des Lebens wird über sie gegossen, und dadurch werden sie wachsen wie die Samen, die am Ufer eines fließenden Flusses sprießen.“ Wasser.
Als Allah dann sein Urteil über seine Geschöpfe vollzogen hatte, blieb ein Mensch zwischen Hölle und Paradies zurück. Er war der letzte der Höllenbewohner, der ins Paradies einging. Er stand der Hölle zugewandt und sagte: „O Allah! Wende mein Gesicht vom Feuer ab, denn sein Wind hat mich ausgetrocknet und sein Dampf hat mich verbrannt.“ Allah fragte ihn: „Willst du noch etwas erbitten, wenn dir diese Gnade gewährt wird?“ Er antwortete: „Nein, bei Deiner Macht!“ Und er gab seinem Herrn (Allah), was er wollte, an den Versprechen und Bündnissen. Allah wandte dann sein Gesicht vom Feuer ab. Wenn er dem Paradies zugewandt war und dessen Reiz sah, verharrte er so lange still, wie Allah es wollte. Dann sagte er: „O mein Herr! Lass mich zum Tor des Paradieses gehen.“ Allah wird ihn fragen: „Hast du nicht Versprechen abgegeben und Bündnisse geschlossen, dass du nichts anderes erbitten würdest als das, worum du ursprünglich gebeten hast?“
Er wird sagen: „O mein Herr! Mach mich nicht zum elendsten unter Deinen Geschöpfen.“ Allah wird sagen:
„Wenn diese Bitte erfüllt wird, wirst du dann noch etwas anderes erbitten?“ Er wird sagen: „Nein! Bei Deiner Macht! Ich werde nichts anderes erbitten.“ Dann wird er seinem Herrn geben, was Er von den Versprechen und Bündnissen will.
Allah wird ihn dann zum Tor des Paradieses gehen lassen. Wenn er es erreicht und sein Leben, seinen Zauber und seine Wonne sieht, wird er so lange schweigen, wie Allah will, und dann sagen: „O mein Herr! Lass mich ins Paradies eintreten.“ Allah wird sagen: „Möge Allah dir gnädig sein, o Sohn Adams! Wie treulos bist du!“ Hast du nicht Bündnisse geschlossen und Versprechen abgegeben, dass du nichts mehr verlangen wirst, als dir gegeben wurde? Er wird sagen: „O mein Herr! Mach mich nicht zum elendsten unter Deinen Geschöpfen.“ Da wird Allah lachen und ihm den Eintritt ins Paradies gewähren und ihn auffordern, so viel zu erbitten, wie er möchte. Er wird dies tun, bis alle seine Wünsche erfüllt sind. Dann wird Allah sagen: „Bitte mehr von diesem und jenem.“ Allah wird ihn daran erinnern, und wenn alle seine Wünsche und Bedürfnisse erfüllt sind, wird Allah sagen: „All dies wird dir gewährt und noch viel mehr.“ Abu Sa'id Al-Khudri sagte zu Abu Huraira: „Der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) sagte: ‚Allah sagte: „Das ist für dich und noch zehnmal mehr.‘“ Abu Huraira sagte: „Ich erinnere mich an nichts anderes vom Gesandten Allahs (ﷺ), als dass er sagte: ‚All dies ist euch gewährt, und noch etwas Ähnliches mehr.‘“ Abu Sa'id sagte: „Ich hörte ihn sagen: ‚Das ist für euch und noch zehnmal so viel mehr.‘“