Hadiths sur Anger

1624 hadiths authentiques trouves

Sahih Al-Boukhari : 21
Ja'far bin Amr bin Umaiya (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌عَبْدُ ‌الْعَزِيزِ ​بْنُ ​عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي جَعْفَرُ بْنُ عَمْرِو بْنِ أُمَيَّةَ، أَنَّ أَبَاهُ، قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَأْكُلُ ذِرَاعًا يَحْتَزُّ مِنْهَا، فَدُعِيَ إِلَى الصَّلاَةِ فَقَامَ فَطَرَحَ السِّكِّينَ، فَصَلَّى وَلَمْ يَتَوَضَّأْ‏.‏
Rapporté ‌par ‌Ja‘far ​bin ​‘Amr bin Umaiya : Mon père a dit : « J’ai vu le Messager d’Allah (ﷺ) manger un morceau de viande de l’épaule d’un mouton et on l’a appelé pour la prière. Il s’est levé, a posé le couteau et a prié sans refaire ses ablutions. »
Ja'far bin Amr bin Umaiya (RA) Sahih Al-Boukhari #675 Sahih
Sahih Al-Boukhari : 22
Abdullah bin Abi Qatada (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌إِبْرَاهِيمُ ‌بْنُ ​مُوسَى، ​قَالَ أَخْبَرَنَا الْوَلِيدُ، قَالَ حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ، عَنْ أَبِيهِ أَبِي قَتَادَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِنِّي لأَقُومُ فِي الصَّلاَةِ أُرِيدُ أَنْ أُطَوِّلَ فِيهَا، فَأَسْمَعُ بُكَاءَ الصَّبِيِّ، فَأَتَجَوَّزُ فِي صَلاَتِي كَرَاهِيَةَ أَنْ أَشُقَّ عَلَى أُمِّهِ ‏"‏‏.‏ تَابَعَهُ بِشْرُ بْنُ بَكْرٍ وَابْنُ الْمُبَارَكِ وَبَقِيَّةُ عَنِ الأَوْزَاعِيِّ‏.‏
Rapporté ‌par ‌`Abdullah ​ibn ​Abi Qatada : Mon père a dit : « Le Prophète (ﷺ) a dit : Lorsque je me lève pour prier, j’ai l’intention de la prolonger, mais en entendant les pleurs d’un enfant, je la raccourcis, car je n’aime pas déranger la mère de l’enfant. »
Abdullah bin Abi Qatada (RA) Sahih Al-Boukhari #707 Sahih
Sahih Al-Boukhari : 23
An-Nu'man ibn Bashir (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​أَبُو ​الْوَلِيدِ، ‌هِشَامُ ​بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ مُرَّةَ، قَالَ سَمِعْتُ سَالِمَ بْنَ أَبِي الْجَعْدِ، قَالَ سَمِعْتُ النُّعْمَانَ بْنَ بَشِيرٍ، يَقُولُ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لَتُسَوُّنَّ صُفُوفَكُمْ أَوْ لَيُخَالِفَنَّ اللَّهُ بَيْنَ وُجُوهِكُمْ ‏"‏‏.‏
Rapporté ​par ​An-Nu`man ‌ibn ​Bashir : Le Prophète (ﷺ) a dit : « Alignez vos rangs ou Allah changera vos visages. »
An-Nu'man ibn Bashir (RA) Sahih Al-Boukhari #717 Sahih
Sahih Al-Boukhari : 24
Abou Hourayra (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​عَبْدُ ​اللَّهِ ​بْنُ ‌مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ سُمَىٍّ، مَوْلَى أَبِي بَكْرٍ عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ إِذَا قَالَ الإِمَامُ ‏{‏غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلاَ الضَّالِّينَ‏}‏ فَقُولُوا آمِينَ‏.‏ فَإِنَّهُ مَنْ وَافَقَ قَوْلُهُ قَوْلَ الْمَلاَئِكَةِ غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ ‏"‏‏.‏ تَابَعَهُ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَنُعَيْمٌ الْمُجْمِرُ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضى الله عنه‏.‏
Rapporté ​par ​Abu ​Huraira ‌: Le Messager d’Allah ﷺ a dit : Dites "Amin" quand l’imam dit : "Ghairi l-maghdubi `alaihim wala d-daalleen" (pas le chemin de ceux qui ont encouru Ta colère, ni de ceux qui se sont égarés) ; tous les péchés passés de la personne dont le "Amin" coïncide avec celui des anges seront pardonnés
Abou Hourayra (RA) Sahih Al-Boukhari #782 Sahih
Sahih Al-Boukhari : 25
Jabir ibn Abdullah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌سَعِيدُ ​بْنُ ​عُفَيْرٍ، ​قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، زَعَمَ عَطَاءٌ أَنَّ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، زَعَمَ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ مَنْ أَكَلَ ثُومًا أَوْ بَصَلاً فَلْيَعْتَزِلْنَا ـ أَوْ قَالَ ـ فَلْيَعْتَزِلْ مَسْجِدَنَا، وَلْيَقْعُدْ فِي بَيْتِهِ ‏"‏‏.‏ وَأَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أُتِيَ بِقِدْرٍ فِيهِ خَضِرَاتٌ مِنْ بُقُولٍ، فَوَجَدَ لَهَا رِيحًا فَسَأَلَ فَأُخْبِرَ بِمَا فِيهَا مِنَ الْبُقُولِ فَقَالَ ‏"‏ قَرِّبُوهَا ‏"‏ إِلَى بَعْضِ أَصْحَابِهِ كَانَ مَعَهُ، فَلَمَّا رَآهُ كَرِهَ أَكْلَهَا قَالَ ‏"‏ كُلْ فَإِنِّي أُنَاجِي مَنْ لاَ تُنَاجِي ‏"‏‏.‏ وَقَالَ أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ عَنِ ابْنِ وَهْبٍ أُتِيَ بِبَدْرٍ‏.‏ قَالَ ابْنُ وَهْبٍ يَعْنِي طَبَقًا فِيهِ خُضَرَاتٌ‏.‏ وَلَمْ يَذْكُرِ اللَّيْثُ وَأَبُو صَفْوَانَ عَنْ يُونُسَ قِصَّةَ الْقِدْرِ، فَلاَ أَدْرِي هُوَ مِنْ قَوْلِ الزُّهْرِيِّ أَوْ فِي الْحَدِيثِ‏.‏
Rapporté ‌par ​Jabir ​bin ​`Abdullah : Le Prophète (ﷺ) a dit : « Celui qui mange de l’ail ou de l’oignon doit rester éloigné de notre mosquée ou rester chez lui. » (Jabir bin `Abdullah, dans un autre récit, a dit : « Une fois, un grand plat de légumes cuits a été apporté. En sentant une odeur désagréable, le Prophète (ﷺ) a demandé : ‘Qu’y a-t-il dedans ?’ On lui a dit tous les noms des légumes qui s’y trouvaient. Le Prophète (ﷺ) a ordonné qu’on l’apporte à certains de ses compagnons qui étaient avec lui. Quand le Prophète (ﷺ) l’a vu, il n’a pas aimé en manger et a dit : ‘Mangez. (Je n’en mange pas) car je parle avec ceux avec qui vous ne parlez pas (c’est-à-dire les anges).’ »
Jabir ibn Abdullah (RA) Sahih Al-Boukhari #855 Sahih
Sahih Al-Boukhari : 26
Anas ibn Malik (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​إِسْمَاعِيلُ، ​قَالَ ‌حَدَّثَنِي ‌مَالِكٌ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ جَدَّتَهُ، مُلَيْكَةَ دَعَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِطَعَامٍ صَنَعَتْهُ، فَأَكَلَ مِنْهُ فَقَالَ ‏ "‏ قُومُوا فَلأُصَلِّيَ بِكُمْ ‏"‏‏.‏ فَقُمْتُ إِلَى حَصِيرٍ لَنَا قَدِ اسْوَدَّ مِنْ طُولِ مَا لُبِسَ، فَنَضَحْتُهُ بِمَاءٍ فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَالْيَتِيمُ مَعِي، وَالْعَجُوزُ مِنْ وَرَائِنَا، فَصَلَّى بِنَا رَكْعَتَيْنِ‏.‏
Rapporté ​par ​Anas ‌bin ‌Malik : Ma grand-mère Mulaika a invité le Messager d’Allah (ﷺ) à manger un plat qu’elle avait préparé spécialement pour lui. Il en a mangé un peu puis a dit : « Levez-vous, je vais vous diriger dans la prière. » J’ai apporté un tapis qui était devenu noir à force d’usage et j’y ai versé un peu d’eau. Le Messager d’Allah (ﷺ) s’est tenu dessus et a prié deux rak`at ; l’orphelin était avec moi (au premier rang), et la vieille dame se tenait derrière nous
Anas ibn Malik (RA) Sahih Al-Boukhari #860 Sahih
Sahih Al-Boukhari : 27
Al-Bara' Bin 'azib
Sahih
حَدَّثَنَا ​عُثْمَانُ، ‌قَالَ ​حَدَّثَنَا ​جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ خَطَبَنَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ الأَضْحَى بَعْدَ الصَّلاَةِ فَقَالَ ‏"‏ مَنْ صَلَّى صَلاَتَنَا وَنَسَكَ نُسُكَنَا فَقَدْ أَصَابَ النُّسُكَ، وَمَنْ نَسَكَ قَبْلَ الصَّلاَةِ فَإِنَّهُ قَبْلَ الصَّلاَةِ، وَلاَ نُسُكَ لَهُ ‏"‏‏.‏ فَقَالَ أَبُو بُرْدَةَ بْنُ نِيَارٍ خَالُ الْبَرَاءِ يَا رَسُولَ اللَّهِ، فَإِنِّي نَسَكْتُ شَاتِي قَبْلَ الصَّلاَةِ، وَعَرَفْتُ أَنَّ الْيَوْمَ يَوْمُ أَكْلٍ وَشُرْبٍ، وَأَحْبَبْتُ أَنْ تَكُونَ شَاتِي أَوَّلَ مَا يُذْبَحُ فِي بَيْتِي، فَذَبَحْتُ شَاتِي وَتَغَدَّيْتُ قَبْلَ أَنْ آتِيَ الصَّلاَةَ‏.‏ قَالَ ‏"‏ شَاتُكَ شَاةُ لَحْمٍ ‏"‏‏.‏ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، فَإِنَّ عِنْدَنَا عَنَاقًا لَنَا جَذَعَةً هِيَ أَحَبُّ إِلَىَّ مِنْ شَاتَيْنِ، أَفَتَجْزِي عَنِّي قَالَ ‏"‏ نَعَمْ، وَلَنْ تَجْزِيَ عَنْ أَحَدٍ بَعْدَكَ ‏"‏‏.‏
Rapporté ​par ‌Al-Bara' ​bin ​`Azib : Le Prophète (ﷺ) a prononcé le sermon après avoir accompli la prière le jour du Nahr et a dit : « Celui qui prie comme nous et sacrifie comme nous, alors son sacrifice sera accepté par Allah. Mais celui qui sacrifie avant la prière de l’`Id, ce n’est pas un sacrifice. » Abi Burda bin Niyar, l’oncle d’Al-Bara', a dit : « Ô Messager d’Allah (ﷺ) ! J’ai sacrifié mon mouton avant la prière de l’`Id et j’ai pensé qu’aujourd’hui était un jour pour manger et boire (pas de boissons alcoolisées), et j’ai voulu que mon mouton soit le premier à être sacrifié chez moi. Alors j’ai sacrifié mon mouton et mangé avant de venir à la prière. » Le Prophète (ﷺ) a dit : « Le mouton que tu as sacrifié n’est que de la viande (ce n’est pas un sacrifice). » Il (Abu Burda) a dit : « Ô Messager d’Allah (ﷺ) ! J’ai une jeune chèvre qui m’est plus chère que deux moutons. Est-ce suffisant comme sacrifice pour moi ? » Le Prophète (ﷺ) a dit : « Oui, ce sera suffisant pour toi, mais ce ne sera pas suffisant comme sacrifice pour quelqu’un d’autre après toi. »
Al-Bara' Bin 'azib Sahih Al-Boukhari #955 Sahih
Sahih Al-Boukhari : 28
Ibn Abbas (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​مُحَمَّدُ ‌بْنُ ‌عَرْعَرَةَ، ​قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سُلَيْمَانَ، عَنْ مُسْلِمٍ الْبَطِينِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ ‏"‏ مَا الْعَمَلُ فِي أَيَّامِ الْعَشْرِ أَفْضَلَ مِنَ الْعَمَلِ فِي هَذِهِ ‏"‏‏.‏ قَالُوا وَلاَ الْجِهَادُ قَالَ ‏"‏ وَلاَ الْجِهَادُ، إِلاَّ رَجُلٌ خَرَجَ يُخَاطِرُ بِنَفْسِهِ وَمَالِهِ فَلَمْ يَرْجِعْ بِشَىْءٍ ‏"‏‏.‏
Rapporté ​par ‌Ibn ‌`Abbas ​: Le Prophète (ﷺ) a dit : « Aucun acte accompli pendant d’autres jours n’est meilleur que ceux faits pendant ces dix premiers jours de Dhul Hijja. » Certains compagnons du Prophète (ﷺ) ont demandé : « Même pas le Jihad ? » Il a répondu : « Même pas le Jihad, sauf pour celui qui part en risquant sa vie et ses biens pour Allah et ne revient avec rien. »
Ibn Abbas (RA) Sahih Al-Boukhari #969 Sahih
Sahih Al-Boukhari : 29
Masruq (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​عُثْمَانُ ​بْنُ ​أَبِي ​شَيْبَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ أَبِي الضُّحَى، عَنْ مَسْرُوقٍ، قَالَ كُنَّا عِنْدَ عَبْدِ اللَّهِ فَقَالَ إِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم لَمَّا رَأَى مِنَ النَّاسِ إِدْبَارًا قَالَ ‏"‏ اللَّهُمَّ سَبْعٌ كَسَبْعِ يُوسُفَ ‏"‏‏.‏ فَأَخَذَتْهُمْ سَنَةٌ حَصَّتْ كُلَّ شَىْءٍ حَتَّى أَكَلُوا الْجُلُودَ وَالْمَيْتَةَ وَالْجِيَفَ، وَيَنْظُرَ أَحَدُهُمْ إِلَى السَّمَاءِ فَيَرَى الدُّخَانَ مِنَ الْجُوعِ، فَأَتَاهُ أَبُو سُفْيَانَ فَقَالَ يَا مُحَمَّدُ إِنَّكَ تَأْمُرُ بِطَاعَةِ اللَّهِ وَبِصِلَةِ الرَّحِمِ وَإِنَّ قَوْمَكَ قَدْ هَلَكُوا، فَادْعُ اللَّهَ لَهُمْ قَالَ اللَّهُ تَعَالَى ‏{‏فَارْتَقِبْ يَوْمَ تَأْتِي السَّمَاءُ بِدُخَانٍ مُبِينٍ‏}‏ إِلَى قَوْلِهِ ‏{‏عَائِدُونَ * يَوْمَ نَبْطِشُ الْبَطْشَةَ الْكُبْرَى‏}‏ فَالْبَطْشَةُ يَوْمَ بَدْرٍ، وَقَدْ مَضَتِ الدُّخَانُ وَالْبَطْشَةُ وَاللِّزَامُ وَآيَةُ الرُّومِ‏.‏
Rapporté ​par ​Masruq ​: ​Nous étions avec `Abdullah et il a dit : « Quand le Prophète (ﷺ) a vu que les gens refusaient d’accepter l’islam, il a dit : ‘Ô Allah ! Envoie-leur des années de famine comme les sept années de famine du temps de Joseph.’ Alors une famine les a frappés pendant un an et a détruit toute forme de vie, au point que les gens ont commencé à manger des peaux, des carcasses et des animaux morts. Quand l’un d’eux regardait le ciel, il croyait voir de la fumée à cause de la faim. Alors Abu Sufyan est allé voir le Prophète (ﷺ) et a dit : ‘Ô Muhammad ! Tu ordonnes aux gens d’obéir à Allah et de garder de bonnes relations familiales. Mais les gens de ta tribu meurent, alors prie Allah pour eux.’ Alors Allah a révélé : « Attends donc le jour où le ciel apportera une fumée visible... En vérité, vous reviendrez (à l’incroyance) le jour où Nous vous saisirons avec une prise puissante. » (44.10-16) Ibn Mas`ud a ajouté : « Al-Batsha (la prise) a eu lieu lors de la bataille de Badr et, sans doute, la fumée, Al-Batsha, Al-Lizam et le verset de la sourate Ar-Rum se sont tous réalisés. »
Masruq (RA) Sahih Al-Boukhari #1007 Sahih
Sahih Al-Boukhari : 30
Ibn Abbas (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​مُحَمَّدٌ، ​أَخْبَرَنَا ​أَبُو ​مُعَاوِيَةَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ الشَّيْبَانِيِّ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ مَاتَ إِنْسَانٌ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَعُودُهُ فَمَاتَ بِاللَّيْلِ فَدَفَنُوهُ لَيْلاً، فَلَمَّا أَصْبَحَ أَخْبَرُوهُ فَقَالَ ‏ "‏ مَا مَنَعَكُمْ أَنْ تُعْلِمُونِي ‏"‏‏.‏ قَالُوا كَانَ اللَّيْلُ فَكَرِهْنَا ـ وَكَانَتْ ظُلْمَةٌ ـ أَنْ نَشُقَّ عَلَيْكَ‏.‏ فَأَتَى قَبْرَهُ فَصَلَّى عَلَيْهِ‏.‏
Rapporté ​par ​Ibn ​`Abbas ​: Une personne est décédée et le Messager d’Allah (ﷺ) avait l’habitude de lui rendre visite. Il est mort la nuit et (les gens) l’ont enterré la nuit. Le matin, ils ont informé le Prophète de sa mort. Il a dit : « Qu’est-ce qui vous a empêchés de m’en informer ? » Ils ont répondu : « C’était la nuit, il faisait sombre et nous n’avons pas voulu te déranger. » Le Prophète (ﷺ) est alors allé à sa tombe et a accompli la prière funéraire
Ibn Abbas (RA) Sahih Al-Boukhari #1247 Sahih
Sahih Al-Boukhari : 31
Um Atiyya
Sahih
حَدَّثَنَا ‌أَحْمَدُ ​بْنُ ​يُونُسَ، ‌حَدَّثَنَا أَبُو شِهَابٍ، عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ، عَنْ حَفْصَةَ بِنْتِ سِيرِينَ، عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ بُعِثَ إِلَى نُسَيْبَةَ الأَنْصَارِيَّةِ بِشَاةٍ فَأَرْسَلَتْ إِلَى عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ مِنْهَا فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ عِنْدَكُمْ شَىْءٌ ‏"‏‏.‏ فَقُلْتُ لاَ إِلاَّ مَا أَرْسَلَتْ بِهِ نُسَيْبَةُ مِنْ تِلْكَ الشَّاةِ فَقَالَ ‏"‏ هَاتِ فَقَدْ بَلَغَتْ مَحِلَّهَا ‏"‏‏.‏
Rapporté ‌par ​Um ​'Atiyya ‌: On m’a envoyé un mouton (Nusaiba Al-Ansariya) (en aumône) et j’en ai envoyé une partie à `Aisha. Le Prophète a demandé à `Aisha quelque chose à manger. `Aisha a répondu qu’il n’y avait rien sauf ce que Nusaiba Al-Ansariya avait envoyé de ce mouton. Le Prophète (ﷺ) lui a dit : « Apporte-le, car il a atteint sa destination. »
Um Atiyya Sahih Al-Boukhari #1446 Sahih
Sahih Al-Boukhari : 32
Abou Hourayra (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​عُمَرُ ‌بْنُ ‌حَفْصِ ‌بْنِ غِيَاثٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، حَدَّثَنَا أَبُو صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لأَنْ يَأْخُذَ أَحَدُكُمْ حَبْلَهُ، ثُمَّ يَغْدُوَ ـ أَحْسِبُهُ قَالَ ـ إِلَى الْجَبَلِ فَيَحْتَطِبَ، فَيَبِيعَ فَيَأْكُلَ وَيَتَصَدَّقَ خَيْرٌ لَهُ مِنْ أَنْ يَسْأَلَ النَّاسَ ‏"‏‏.‏ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ صَالِحُ بْنُ كَيْسَانَ أَكْبَرُ مِنَ الزُّهْرِيِّ، وَهُوَ قَدْ أَدْرَكَ ابْنَ عُمَرَ‏.‏
Rapporté ​par ‌Abu ‌Huraira ‌: Le Prophète (ﷺ) a dit : « Il est certain qu’il vaut mieux pour quelqu’un de prendre une corde, d’aller le matin à la montagne, de couper du bois, de le vendre, puis de manger de ce revenu et d’en donner en aumône, que de demander aux autres. »
Abou Hourayra (RA) Sahih Al-Boukhari #1480 Sahih
Sahih Al-Boukhari : 33
Abdullah ibn Umar (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​حَجَّاجٌ، ​حَدَّثَنَا ​شُعْبَةُ، ‌أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ دِينَارٍ، سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ نَهَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنْ بَيْعِ الثَّمَرَةِ حَتَّى يَبْدُوَ صَلاَحُهَا‏.‏ وَكَانَ إِذَا سُئِلَ عَنْ صَلاَحِهَا قَالَ حَتَّى تَذْهَبَ عَاهَتُهُ‏.‏
Rapporté ​par ​Ibn ​`Umar ‌: Le Prophète (ﷺ) avait interdit de vendre les dattes avant qu’elles ne soient bonnes (mûres). Quand on lui a demandé ce que cela signifiait, le Prophète (ﷺ) a dit : « Tant qu’il y a un risque de maladie. »
Abdullah ibn Umar (RA) Sahih Al-Boukhari #1486 Sahih
Sahih Al-Boukhari : 34
Um 'Atiyya al-Ansariya (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌عَلِيُّ ​بْنُ ​عَبْدِ ‌اللَّهِ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنْ حَفْصَةَ بِنْتِ سِيرِينَ، عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ الأَنْصَارِيَّةِ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ دَخَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَلَى عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ فَقَالَ ‏"‏ هَلْ عِنْدَكُمْ شَىْءٌ ‏"‏‏.‏ فَقَالَتْ لاَ‏.‏ إِلاَّ شَىْءٌ بَعَثَتْ بِهِ إِلَيْنَا نُسَيْبَةُ مِنَ الشَّاةِ الَّتِي بَعَثْتَ بِهَا مِنَ الصَّدَقَةِ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ إِنَّهَا قَدْ بَلَغَتْ مَحِلَّهَا ‏"‏‏.‏
Rapporté ‌par ​Um ​'Atiyya ‌Al-Ansariya : Le Prophète (ﷺ) est allé voir `Aisha et lui a demandé si elle avait quelque chose à manger. Elle répondit qu’elle n’avait rien, sauf un morceau de mouton que Nusaiba (Um 'Atiyya) avait envoyé à Barira en aumône. Le Prophète (ﷺ) dit : « Cela est arrivé à sa place, et maintenant ce n’est plus une aumône, mais un cadeau pour nous. »
Um 'Atiyya al-Ansariya (RA) Sahih Al-Boukhari #1494 Sahih
Sahih Al-Boukhari : 35
Ibn Abbas (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​مُوسَى ​بْنُ ‌إِسْمَاعِيلَ، ‌حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، حَدَّثَنَا ابْنُ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ كَانُوا يَرَوْنَ أَنَّ الْعُمْرَةَ فِي أَشْهُرِ الْحَجِّ مِنْ أَفْجَرِ الْفُجُورِ فِي الأَرْضِ، وَيَجْعَلُونَ الْمُحَرَّمَ صَفَرًا وَيَقُولُونَ إِذَا بَرَأَ الدَّبَرْ، وَعَفَا الأَثَرْ، وَانْسَلَخَ صَفَرْ، حَلَّتِ الْعُمْرَةُ لِمَنِ اعْتَمَرْ‏.‏ قَدِمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَأَصْحَابُهُ صَبِيحَةَ رَابِعَةٍ مُهِلِّينَ بِالْحَجِّ، فَأَمَرَهُمْ أَنْ يَجْعَلُوهَا عُمْرَةً فَتَعَاظَمَ ذَلِكَ عِنْدَهُمْ فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ أَىُّ الْحِلِّ قَالَ ‏ "‏ حِلٌّ كُلُّهُ ‏"‏‏.‏
Rapporté ​par ​Ibn ‌'Abbas ‌: Les gens (de la période préislamique) pensaient que faire la 'Umra pendant les mois du Hajj était l'un des plus grands péchés sur terre. Ils considéraient aussi le mois de Safar comme un mois interdit (sacré) et disaient : « Quand les blessures sur le dos des chameaux guérissent (après leur retour du Hajj), que les traces de ces blessures disparaissent et que le mois de Safar est passé, alors (à ce moment-là) la 'Umra est permise pour celui qui veut la faire. » Le matin du 4 Dhul-Hijja, le Prophète (ﷺ) et ses compagnons sont arrivés à La Mecque en état d'Ihram pour le Hajj et il a ordonné à ses compagnons de changer leur intention d'Ihram pour la 'Umra seulement (au lieu du Hajj). Ils ont trouvé cet ordre étrange et étaient perplexes, et ont dit : « Ô Messager d'Allah (ﷺ) ! Quel genre de sortie d'Ihram est permise ? » Le Prophète (ﷺ) a répondu : « Sortez complètement de l'Ihram comme une personne qui n'est pas en état d'Ihram (tout vous est permis). »
Ibn Abbas (RA) Sahih Al-Boukhari #1564 Sahih
Sahih Al-Boukhari : 36
Sahih
وَقَالَ ‌لِي ‌عَمْرُو ​بْنُ ‌عَلِيٍّ حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنَا قَالَ أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ، إِذْ مَنَعَ ابْنُ هِشَامٍ النِّسَاءَ الطَّوَافَ مَعَ الرِّجَالِ قَالَ كَيْفَ يَمْنَعُهُنَّ، وَقَدْ طَافَ نِسَاءُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مَعَ الرِّجَالِ قُلْتُ أَبَعْدَ الْحِجَابِ أَوْ قَبْلُ قَالَ إِي لَعَمْرِي لَقَدْ أَدْرَكْتُهُ بَعْدَ الْحِجَابِ‏.‏ قُلْتُ كَيْفَ يُخَالِطْنَ الرِّجَالَ قَالَ لَمْ يَكُنَّ يُخَالِطْنَ كَانَتْ عَائِشَةُ ـ رضى الله عنها ـ تَطُوفُ حَجْرَةً مِنَ الرِّجَالِ لاَ تُخَالِطُهُمْ، فَقَالَتِ امْرَأَةٌ انْطَلِقِي نَسْتَلِمْ يَا أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ‏.‏ قَالَتْ ‏{‏انْطَلِقِي‏}‏ عَنْكِ‏.‏ وَأَبَتْ‏.‏ ‏{‏وَكُنَّ‏}‏ يَخْرُجْنَ مُتَنَكِّرَاتٍ بِاللَّيْلِ، فَيَطُفْنَ مَعَ الرِّجَالِ، وَلَكِنَّهُنَّ كُنَّ إِذَا دَخَلْنَ الْبَيْتَ قُمْنَ حَتَّى يَدْخُلْنَ وَأُخْرِجَ الرِّجَالُ، وَكُنْتُ آتِي عَائِشَةَ أَنَا وَعُبَيْدُ بْنُ عُمَيْرٍ وَهِيَ مُجَاوِرَةٌ فِي جَوْفِ ثَبِيرٍ‏.‏ قُلْتُ وَمَا حِجَابُهَا قَالَ هِيَ فِي قُبَّةٍ تُرْكِيَّةٍ لَهَا غِشَاءٌ، وَمَا بَيْنَنَا وَبَيْنَهَا غَيْرُ ذَلِكَ، وَرَأَيْتُ عَلَيْهَا دِرْعًا مُوَرَّدًا‏.‏
Rapporté ‌par ‌Ibn ​Juraij ‌: "`Ata nous a informés que lorsque Ibn Hisham a interdit aux femmes de faire le Tawaf avec les hommes, il lui a dit : « Comment peux-tu l’interdire alors que les femmes du Prophète (ﷺ) faisaient le Tawaf avec les hommes ? » J’ai demandé : « Est-ce que cela se passait avant ou après l’obligation du voile ? » `Ata a juré et a dit : « Je l’ai vu après l’ordre du voile. » J’ai demandé : « Comment faisaient-elles pour ne pas se mélanger aux hommes ? » `Ata a dit : « Les femmes ne se mélangeaient jamais aux hommes, et `A’isha faisait le Tawaf à part, sans se mélanger aux hommes. Une fois, pendant qu’`A’isha faisait le Tawaf, une femme lui a dit : ‘Ô Mère des croyants ! Allons toucher la Pierre Noire.’ `A’isha lui a répondu : ‘Vas-y toi-même,’ et elle a refusé de le faire. Les femmes du Prophète (ﷺ) sortaient la nuit, discrètement, pour faire le Tawaf avec les hommes. Mais quand elles voulaient entrer dans la Ka`ba, elles attendaient dehors que les hommes soient partis. Moi et `Ubaid bin `Umair rendions visite à `A’isha quand elle habitait à Jauf Thabir. » J’ai demandé : « Comment était son voile ? » `Ata a dit : « Elle portait un vieux voile turc, c’était la seule chose qui nous séparait d’elle. J’ai vu un voile rose sur elle. »
Sahih Al-Boukhari #1618 Sahih
Sahih Al-Boukhari : 37
Nafi' bin Umar (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​قُتَيْبَةُ، ‌حَدَّثَنَا ‌اللَّيْثُ، ‌عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَرَادَ الْحَجَّ عَامَ نَزَلَ الْحَجَّاجُ بِابْنِ الزُّبَيْرِ‏.‏ فَقِيلَ لَهُ إِنَّ النَّاسَ كَائِنٌ بَيْنَهُمْ قِتَالٌ، وَإِنَّا نَخَافُ أَنْ يَصُدُّوكَ‏.‏ فَقَالَ ‏{‏لَقَدْ كَانَ لَكُمْ فِي رَسُولِ اللَّهِ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ‏}‏ إِذًا أَصْنَعَ كَمَا صَنَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، إِنِّي أُشْهِدُكُمْ أَنِّي قَدْ أَوْجَبْتُ عُمْرَةً‏.‏ ثُمَّ خَرَجَ حَتَّى إِذَا كَانَ بِظَاهِرِ الْبَيْدَاءِ قَالَ مَا شَأْنُ الْحَجِّ وَالْعُمْرَةِ إِلاَّ وَاحِدٌ، أُشْهِدُكُمْ أَنِّي قَدْ أَوْجَبْتُ حَجًّا مَعَ عُمْرَتِي‏.‏ وَأَهْدَى هَدْيًا اشْتَرَاهُ بِقُدَيْدٍ وَلَمْ يَزِدْ عَلَى ذَلِكَ، فَلَمْ يَنْحَرْ، وَلَمْ يَحِلَّ مِنْ شَىْءٍ حَرُمَ مِنْهُ، وَلَمْ يَحْلِقْ وَلَمْ يُقَصِّرْ حَتَّى كَانَ يَوْمُ النَّحْرِ، فَنَحَرَ وَحَلَقَ، وَرَأَى أَنْ قَدْ قَضَى طَوَافَ الْحَجِّ، وَالْعُمْرَةِ بِطَوَافِهِ الأَوَّلِ‏.‏ وَقَالَ ابْنُ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ كَذَلِكَ فَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم‏.‏
Rapporté ​par ‌Nafi` ‌: ‌Ibn `Umar avait l’intention de faire le Hajj l’année où Al-Hajjaj a attaqué Ibn Az-Zubair. Quelqu’un a dit à Ibn `Umar : « Il y a un risque de guerre entre eux. » Ibn `Umar a répondu : « En vérité, dans le Messager d’Allah (ﷺ) vous avez un bon exemple. (Et si cela arrive comme tu le dis) alors je ferai comme le Messager d’Allah (ﷺ) a fait. Je vous prends à témoin que j’ai décidé de faire la `Umra. » Il est donc parti et, arrivé à Al-Baida’, il a dit : « Les rites du Hajj et de la `Umra sont similaires. Je vous prends à témoin que j’ai rendu le Hajj obligatoire pour moi en plus de la `Umra. » Il a conduit (jusqu’à La Mecque) un Hadi qu’il avait acheté à Qudaid et n’a rien fait de plus. Il n’a ni sacrifié le Hadi, ni terminé son Ihram, ni rasé ou coupé ses cheveux avant le jour du sacrifice (10 Dhul-Hijja). Ensuite, il a sacrifié son Hadi, s’est rasé la tête et a considéré le premier Tawaf (de Safa et Marwa) comme suffisant pour le Hajj et la `Umra. Ibn `Umar a dit : « Le Messager d’Allah (ﷺ) a fait de même. »
Nafi' bin Umar (RA) Sahih Al-Boukhari #1640 Sahih
Sahih Al-Boukhari : 38
Abou Hourayra (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​عَبْدُ ​اللَّهِ ‌بْنُ ‌مَسْلَمَةَ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنْ سُمَىٍّ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ السَّفَرُ قِطْعَةٌ مِنَ الْعَذَابِ، يَمْنَعُ أَحَدَكُمْ طَعَامَهُ وَشَرَابَهُ وَنَوْمَهُ، فَإِذَا قَضَى نَهْمَتَهُ فَلْيُعَجِّلْ إِلَى أَهْلِهِ ‏"‏‏.‏
Rapporté ​par ​Abu ‌Huraira ‌: Le Prophète (ﷺ) a dit : Voyager est une forme de fatigue, car cela empêche de bien manger, boire et dormir. Donc, quand vos besoins sont satisfaits, retournez vite auprès de votre famille
Abou Hourayra (RA) Sahih Al-Boukhari #1804 Sahih
Sahih Al-Boukhari : 39
Abdullah bin Abi Qatada (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​مُعَاذُ ​بْنُ ‌فَضَالَةَ، ​حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ، قَالَ انْطَلَقَ أَبِي عَامَ الْحُدَيْبِيَةِ فَأَحْرَمَ أَصْحَابُهُ، وَلَمْ يُحْرِمْ، وَحُدِّثَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ عَدُوًّا يَغْزُوهُ، فَانْطَلَقَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، فَبَيْنَمَا أَنَا مَعَ أَصْحَابِهِ يَضْحَكُ بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ، فَنَظَرْتُ فَإِذَا أَنَا بِحِمَارِ وَحْشٍ، فَحَمَلْتُ عَلَيْهِ، فَطَعَنْتُهُ، فَأَثْبَتُّهُ، وَاسْتَعَنْتُ بِهِمْ، فَأَبَوْا أَنْ يُعِينُونِي، فَأَكَلْنَا مِنْ لَحْمِهِ، وَخَشِينَا أَنْ نُقْتَطَعَ، فَطَلَبْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَرْفَعُ فَرَسِي شَأْوًا، وَأَسِيرُ شَأْوًا، فَلَقِيتُ رَجُلاً مِنْ بَنِي غِفَارٍ فِي جَوْفِ اللَّيْلِ قُلْتُ أَيْنَ تَرَكْتَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ تَرَكْتُهُ بِتَعْهِنَ، وَهُوَ قَائِلٌ السُّقْيَا‏.‏ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أَهْلَكَ يَقْرَءُونَ عَلَيْكَ السَّلاَمَ وَرَحْمَةَ اللَّهِ، إِنَّهُمْ قَدْ خَشُوا أَنْ يُقْتَطَعُوا دُونَكَ، فَانْتَظِرْهُمْ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَصَبْتُ حِمَارَ وَحْشٍ، وَعِنْدِي مِنْهُ فَاضِلَةٌ‏.‏ فَقَالَ لِلْقَوْمِ ‏ "‏ كُلُوا ‏"‏ وَهُمْ مُحْرِمُونَ‏.‏
Rapporté ​par ​‘Abdullah ‌ibn ​Abu Qatada : Mon père partit (pour La Mecque) l’année d’Al-Houdaybiya, et ses compagnons prirent l’Ihram, mais lui non. À ce moment-là, on informa le Prophète (ﷺ) qu’un ennemi voulait l’attaquer, alors il continua sa route. Pendant que mon père était avec ses compagnons, certains d’entre eux riaient ensemble. (Mon père dit) : « J’ai levé les yeux et j’ai vu un âne sauvage. Je l’ai attaqué, poignardé et attrapé. J’ai ensuite demandé de l’aide à mes compagnons, mais ils ont refusé de m’aider. (Plus tard) nous avons tous mangé sa viande. Nous avions peur d’être séparés du Prophète (ﷺ), alors je suis parti à sa recherche, faisant galoper mon cheval parfois et le laissant aller lentement à d’autres moments, jusqu’à ce que je rencontre un homme de la tribu des Bani Ghifar à minuit. Je lui ai demandé : “Où as-tu laissé le Prophète (ﷺ) ?” Il répondit : “Je l’ai laissé à Ta’hun et il avait l’intention de se reposer à As-Suqya à midi.” J’ai suivi la piste et rejoint le Prophète (ﷺ) et j’ai dit : “Ô Messager d’Allah (ﷺ) ! Tes compagnons t’envoient leurs salutations et demandent la bénédiction d’Allah sur toi. Ils ont peur d’être laissés derrière, alors attends-les, s’il te plaît.” J’ai ajouté : “Ô Messager d’Allah (ﷺ) ! J’ai chassé un âne sauvage et j’ai un peu de sa viande avec moi.” Le Prophète (ﷺ) a dit aux gens d’en manger, bien qu’ils étaient tous en état d’Ihram
Abdullah bin Abi Qatada (RA) Sahih Al-Boukhari #1821 Sahih
Sahih Al-Boukhari : 40
Abdullah bin Abi Qatada (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​سَعِيدُ ​بْنُ ​الرَّبِيعِ، ‌حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ، أَنَّ أَبَاهُ، حَدَّثَهُ قَالَ انْطَلَقْنَا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم عَامَ الْحُدَيْبِيَةِ فَأَحْرَمَ أَصْحَابُهُ، وَلَمْ أُحْرِمْ، فَأُنْبِئْنَا بِعَدُوٍّ بِغَيْقَةَ فَتَوَجَّهْنَا نَحْوَهُمْ، فَبَصُرَ أَصْحَابِي بِحِمَارِ وَحْشٍ، فَجَعَلَ بَعْضُهُمْ يَضْحَكُ إِلَى بَعْضٍ، فَنَظَرْتُ فَرَأَيْتُهُ فَحَمَلْتُ عَلَيْهِ الْفَرَسَ، فَطَعَنْتُهُ، فَأَثْبَتُّهُ، فَاسْتَعَنْتُهُمْ، فَأَبَوْا أَنْ يُعِينُونِي، فَأَكَلْنَا مِنْهُ، ثُمَّ لَحِقْتُ بِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَخَشِينَا أَنْ نُقْتَطَعَ، أَرْفَعُ فَرَسِي شَأْوًا، وَأَسِيرُ عَلَيْهِ شَأْوًا، فَلَقِيتُ رَجُلاً مِنْ بَنِي غِفَارٍ فِي جَوْفِ اللَّيْلِ فَقُلْتُ أَيْنَ تَرَكْتَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ تَرَكْتُهُ بِتَعْهِنَ وَهُوَ قَائِلٌ السُّقْيَا‏.‏ فَلَحِقْتُ بِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى أَتَيْتُهُ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ أَصْحَابَكَ أَرْسَلُوا يَقْرَءُونَ عَلَيْكَ السَّلاَمَ وَرَحْمَةَ اللَّهِ وَبَرَكَاتِهِ، وَإِنَّهُمْ قَدْ خَشُوا أَنْ يَقْتَطِعَهُمُ الْعُدُوُّ دُونَكَ، فَانْظُرْهُمْ، فَفَعَلَ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّا اصَّدْنَا حِمَارَ وَحْشٍ، وَإِنَّ عِنْدَنَا فَاضِلَةً‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لأَصْحَابِهِ ‏ "‏ كُلُوا ‏"‏‏.‏ وَهُمْ مُحْرِمُونَ‏.‏
Rapporté ​par ​‘Abdullah ​ibn ‌Abu Qatada : Son père a dit : « Nous avons voyagé avec le Prophète (ﷺ) l’année d’Al-Houdaybiya et ses compagnons ont pris l’Ihram mais pas moi. On nous a informés que des ennemis étaient à Ghaiqa, alors nous sommes allés vers eux. Mes compagnons ont vu un âne sauvage et certains se sont mis à rire ensemble. Je l’ai vu, je l’ai poursuivi à cheval, je l’ai poignardé et attrapé. J’ai voulu de l’aide de mes compagnons mais ils ont refusé. (Je l’ai abattu tout seul). Nous en avons tous mangé (c’est-à-dire sa viande). Ensuite, j’ai suivi le Messager d’Allah (ﷺ) de peur d’être laissé derrière. Parfois, je faisais galoper mon cheval, parfois il allait doucement. En chemin, j’ai rencontré un homme de la tribu des Bani Ghifar à minuit. Je lui ai demandé où il avait laissé le Messager d’Allah (ﷺ). Il répondit qu’il l’avait laissé à un endroit appelé Ta’hun et qu’il comptait se reposer à As-Suqya à midi. J’ai donc suivi le Messager d’Allah (ﷺ) jusqu’à ce que je le rejoigne et je lui ai dit : “Ô Messager d’Allah (ﷺ) ! Mes compagnons m’ont envoyé vers toi pour te transmettre leurs salutations et demander la miséricorde et la bénédiction d’Allah sur toi. Ils avaient peur que l’ennemi ne s’interpose entre toi et eux, alors attends-les, s’il te plaît.” Il l’a fait. Puis j’ai dit : “Ô Messager d’Allah (ﷺ) ! Nous avons chassé un âne sauvage et il nous en reste (de la viande).” Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit à ses compagnons de manger la viande bien qu’ils étaient tous en état d’Ihram
Abdullah bin Abi Qatada (RA) Sahih Al-Boukhari #1822 Sahih