Hadiths sur Anger

1624 hadiths authentiques trouves

Sahih Al-Boukhari : 41
Abdullah bin Abi Qatada (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌مُوسَى ‌بْنُ ‌إِسْمَاعِيلَ، ‌حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ ـ هُوَ ابْنُ مَوْهَبٍ ـ قَالَ أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي قَتَادَةَ، أَنَّ أَبَاهُ، أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَرَجَ حَاجًّا، فَخَرَجُوا مَعَهُ فَصَرَفَ طَائِفَةً مِنْهُمْ، فِيهِمْ أَبُو قَتَادَةَ فَقَالَ خُذُوا سَاحِلَ الْبَحْرِ حَتَّى نَلْتَقِيَ‏.‏ فَأَخَذُوا سَاحِلَ الْبَحْرِ، فَلَمَّا انْصَرَفُوا أَحْرَمُوا كُلُّهُمْ إِلاَّ أَبُو قَتَادَةَ لَمْ يُحْرِمْ، فَبَيْنَمَا هُمْ يَسِيرُونَ إِذْ رَأَوْا حُمُرَ وَحْشٍ، فَحَمَلَ أَبُو قَتَادَةَ عَلَى الْحُمُرِ، فَعَقَرَ مِنْهَا أَتَانًا، فَنَزَلُوا فَأَكَلُوا مِنْ لَحْمِهَا، وَقَالُوا أَنَأْكُلُ لَحْمَ صَيْدٍ وَنَحْنُ مُحْرِمُونَ فَحَمَلْنَا مَا بَقِيَ مِنْ لَحْمِ الأَتَانِ، فَلَمَّا أَتَوْا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّا كُنَّا أَحْرَمْنَا وَقَدْ كَانَ أَبُو قَتَادَةَ لَمْ يُحْرِمْ، فَرَأَيْنَا حُمُرَ وَحْشٍ فَحَمَلَ عَلَيْهَا أَبُو قَتَادَةَ، فَعَقَرَ مِنْهَا أَتَانًا، فَنَزَلْنَا فَأَكَلْنَا مِنْ لَحْمِهَا ثُمَّ قُلْنَا أَنَأْكُلُ لَحْمَ صَيْدٍ وَنَحْنُ مُحْرِمُونَ فَحَمَلْنَا مَا بَقِيَ مِنْ لَحْمِهَا‏.‏ قَالَ ‏"‏ مِنْكُمْ أَحَدٌ أَمَرَهُ أَنْ يَحْمِلَ عَلَيْهَا، أَوْ أَشَارَ إِلَيْهَا ‏"‏‏.‏ قَالُوا لاَ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَكُلُوا مَا بَقِيَ مِنْ لَحْمِهَا ‏"‏‏.‏
Rapporté ‌par ‌‘Abdullah ‌ibn ‌Abu Qatada : Son père lui a raconté que le Messager d’Allah (ﷺ) est parti pour le Hajj ainsi que ses compagnons. Il a envoyé un groupe de ses compagnons par un autre chemin et Abu Qatada était avec eux. Le Prophète (ﷺ) leur a dit : « Suivez la route du bord de mer jusqu’à ce que nous nous retrouvions tous. » Ils ont donc pris la route du bord de mer, et quand ils sont partis, tous ont pris l’Ihram sauf Abu Qatada. En chemin, ses compagnons ont vu un groupe d’ânes sauvages. Abu Qatada a poursuivi les ânes sauvages, en a blessé une femelle. Ils sont descendus et ont mangé de sa viande et se sont dit : « Comment pouvons-nous manger la viande du gibier alors que nous sommes en état d’Ihram ? » Alors, ils ont emporté le reste de la viande de la femelle âne sauvage, et quand ils ont rejoint le Messager d’Allah (ﷺ), ils lui ont demandé : « Ô Messager d’Allah (ﷺ) ! Nous avons pris l’Ihram sauf Abu Qatada et nous avons vu (un groupe) d’ânes sauvages. Abu Qatada les a chassés et a blessé une femelle. Nous sommes descendus et avons mangé de sa viande. Ensuite, nous nous sommes dit : “Comment pouvons-nous manger la viande du gibier alors que nous sommes en état d’Ihram ?” Nous avons donc emporté le reste de sa viande. » Le Prophète demanda : « L’un de vous a-t-il ordonné à Abu Qatada de la chasser ou lui a-t-il indiqué ? » Ils répondirent non. Il dit : « Alors mangez ce qu’il en reste. »
Abdullah bin Abi Qatada (RA) Sahih Al-Boukhari #1824 Sahih
Sahih Al-Boukhari : 42
Ibn Abbas (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​مُحَمَّدُ ‌بْنُ ‌الْمُثَنَّى، ​حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ إِنَّ اللَّهَ حَرَّمَ مَكَّةَ، فَلَمْ تَحِلَّ لأَحَدٍ قَبْلِي، وَلاَ تَحِلُّ لأَحَدٍ بَعْدِي، وَإِنَّمَا أُحِلَّتْ لِي سَاعَةً مِنْ نَهَارٍ، لاَ يُخْتَلَى خَلاَهَا، وَلاَ يُعْضَدُ شَجَرُهَا، وَلاَ يُنَفَّرُ صَيْدُهَا، وَلاَ تُلْتَقَطُ لُقَطَتُهَا إِلاَّ لِمُعَرِّفٍ ‏"‏‏.‏ وَقَالَ الْعَبَّاسُ يَا رَسُولَ اللَّهِ‏.‏ إِلاَّ الإِذْخِرَ لِصَاغَتِنَا وَقُبُورِنَا‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ إِلاَّ الإِذْخِرَ ‏"‏‏.‏ وَعَنْ خَالِدٍ عَنْ عِكْرِمَةَ قَالَ هَلْ تَدْرِي مَا لاَ يُنَفَّرُ صَيْدُهَا هُوَ أَنْ يُنَحِّيَهُ مِنَ الظِّلِّ، يَنْزِلُ مَكَانَهُ‏.‏
Rapporté ​par ‌Ibn ‌`Abbas ​: Le Prophète (ﷺ) a dit : « Allah a fait de La Mecque un lieu sacré, donc elle était sacrée avant moi et elle restera sacrée après moi. Il m’a été permis d’y combattre seulement pendant quelques heures d’un jour. Il n’est pas permis d’arracher ses buissons, de couper ses arbres, de chasser ou déranger ses animaux, ou de ramasser ce qui y est tombé, sauf si c’est pour l’annoncer publiquement. » Al-`Abbas a dit : « Ô Messager d’Allah (ﷺ) ! Sauf l’Al-Idhkhir (une sorte d’herbe) car nos orfèvres et pour nos tombes en ont besoin. » Le Prophète (ﷺ) a alors dit : « Sauf l’Al-Idhkhir. » `Ikrima a dit : « Savez-vous ce que signifie chasser ou déranger le gibier ? Cela veut dire le faire sortir de l’ombre pour prendre sa place. »
Ibn Abbas (RA) Sahih Al-Boukhari #1833 Sahih
Sahih Al-Boukhari : 43
Abou Hourayra (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌إِبْرَاهِيمُ ​بْنُ ‌الْمُنْذِرِ، ‌حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ عِيَاضٍ، قَالَ حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ خُبَيْبِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ حَفْصِ بْنِ عَاصِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِنَّ الإِيمَانَ لَيَأْرِزُ إِلَى الْمَدِينَةِ كَمَا تَأْرِزُ الْحَيَّةُ إِلَى جُحْرِهَا ‏"‏‏.‏
Rapporté ‌par ​Abu ‌Huraira ‌: Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « En vérité, la foi revient et retourne à Médine comme un serpent retourne dans son trou (quand il est en danger). »
Abou Hourayra (RA) Sahih Al-Boukhari #1876 Sahih
Sahih Al-Boukhari : 44
Bara (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​عُبَيْدُ ‌اللَّهِ ​بْنُ ​مُوسَى، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْبَرَاءِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كَانَ أَصْحَابُ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم إِذَا كَانَ الرَّجُلُ صَائِمًا، فَحَضَرَ الإِفْطَارُ، فَنَامَ قَبْلَ أَنْ يُفْطِرَ لَمْ يَأْكُلْ لَيْلَتَهُ وَلاَ يَوْمَهُ، حَتَّى يُمْسِيَ، وَإِنَّ قَيْسَ بْنَ صِرْمَةَ الأَنْصَارِيَّ كَانَ صَائِمًا، فَلَمَّا حَضَرَ الإِفْطَارُ أَتَى امْرَأَتَهُ، فَقَالَ لَهَا أَعِنْدَكِ طَعَامٌ قَالَتْ لاَ وَلَكِنْ أَنْطَلِقُ، فَأَطْلُبُ لَكَ‏.‏ وَكَانَ يَوْمَهُ يَعْمَلُ، فَغَلَبَتْهُ عَيْنَاهُ، فَجَاءَتْهُ امْرَأَتُهُ، فَلَمَّا رَأَتْهُ قَالَتْ خَيْبَةً لَكَ‏.‏ فَلَمَّا انْتَصَفَ النَّهَارُ غُشِيَ عَلَيْهِ، فَذُكِرَ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَنَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ ‏{‏أُحِلَّ لَكُمْ لَيْلَةَ الصِّيَامِ الرَّفَثُ إِلَى نِسَائِكُمْ‏}‏ فَفَرِحُوا بِهَا فَرَحًا شَدِيدًا، وَنَزَلَتْ ‏{‏وَكُلُوا وَاشْرَبُوا حَتَّى يَتَبَيَّنَ لَكُمُ الْخَيْطُ الأَبْيَضُ مِنَ الْخَيْطِ الأَسْوَدِ‏}‏‏.‏
Rapporté ​par ‌Al-Bara ​: ​C’était une habitude parmi les compagnons de Muhammad que si l’un d’eux jeûnait et que la nourriture était servie pour rompre le jeûne, mais qu’il s’endormait avant de manger, il ne mangeait pas cette nuit-là ni le jour suivant jusqu’au coucher du soleil. Qais bin Sirma-al-Ansari jeûnait et est allé voir sa femme au moment de l’Iftar (rupture du jeûne) et lui a demandé si elle avait quelque chose à manger. Elle a répondu : « Non, mais je vais aller t’en chercher. » Il travaillait dur pendant la journée, alors il a été pris de sommeil et s’est endormi. Quand sa femme est revenue et l’a vu, elle a dit : « Dommage pour toi. » Le lendemain, vers midi, il s’est évanoui et le Prophète (ﷺ) a été informé de toute l’histoire et les versets suivants ont été révélés : « Il vous est permis d’aller vers vos femmes (pour des relations) la nuit du jeûne. » Ils en ont été très heureux. Puis Allah a aussi révélé : « Mangez et buvez jusqu’à ce que le fil blanc de l’aube vous apparaisse distinct du fil noir (de la nuit). »
Bara (RA) Sahih Al-Boukhari #1915 Sahih
Sahih Al-Boukhari : 45
Sahl bin Sa'd (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​سَعِيدُ ​بْنُ ‌أَبِي ​مَرْيَمَ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ، ح‏.‏ حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ، حَدَّثَنَا أَبُو غَسَّانَ، مُحَمَّدُ بْنُ مُطَرِّفٍ قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ، قَالَ أُنْزِلَتْ ‏{‏وَكُلُوا وَاشْرَبُوا حَتَّى يَتَبَيَّنَ لَكُمُ الْخَيْطُ الأَبْيَضُ مِنَ الْخَيْطِ الأَسْوَدِ‏}‏ وَلَمْ يَنْزِلْ مِنَ الْفَجْرِ، فَكَانَ رِجَالٌ إِذَا أَرَادُوا الصَّوْمَ رَبَطَ أَحَدُهُمْ فِي رِجْلِهِ الْخَيْطَ الأَبْيَضَ وَالْخَيْطَ الأَسْوَدَ، وَلَمْ يَزَلْ يَأْكُلُ حَتَّى يَتَبَيَّنَ لَهُ رُؤْيَتُهُمَا، فَأَنْزَلَ اللَّهُ بَعْدُ ‏{‏مِنَ الْفَجْرِ‏}‏ فَعَلِمُوا أَنَّهُ إِنَّمَا يَعْنِي اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ‏.‏
Rapporté ​par ​Sahl ‌bin ​Saud : Quand les versets suivants ont été révélés : « Mangez et buvez jusqu’à ce que le fil blanc vous apparaisse distinct du fil noir », et que « de l’aube » n’avait pas encore été révélé, certaines personnes qui voulaient jeûner attachaient des fils noirs et blancs à leurs jambes et continuaient à manger jusqu’à pouvoir les différencier. Allah a alors révélé les mots « de l’aube », et il est devenu clair que cela signifiait la nuit et le jour
Sahl bin Sa'd (RA) Sahih Al-Boukhari #1917 Sahih
Sahih Al-Boukhari : 46
Aïcha (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​عُبَيْدُ ​بْنُ ​إِسْمَاعِيلَ، ‌عَنْ أَبِي أُسَامَةَ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ‏.‏وَالْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّ بِلاَلاً، كَانَ يُؤَذِّنُ بِلَيْلٍ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ كُلُوا وَاشْرَبُوا حَتَّى يُؤَذِّنَ ابْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ، فَإِنَّهُ لاَ يُؤَذِّنُ حَتَّى يَطْلُعَ الْفَجْرُ ‏"‏‏.‏ قَالَ الْقَاسِمُ وَلَمْ يَكُنْ بَيْنَ أَذَانِهِمَا إِلاَّ أَنْ يَرْقَى ذَا وَيَنْزِلَ ذَا‏.‏
Rapporté ​par ​`Aisha ​: ‌Bilal avait l’habitude de faire l’Adhan la nuit, alors le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Continuez à manger et à boire jusqu’à ce qu’Ibn Um Maktum fasse l’Adhan, car il ne l’annonce qu’à l’aube. »
Aïcha (RA) Sahih Al-Boukhari #1918 Sahih
Sahih Al-Boukhari : 47
Aïcha (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​عُبَيْدُ ​بْنُ ​إِسْمَاعِيلَ، ​عَنْ أَبِي أُسَامَةَ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ‏.‏وَالْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّ بِلاَلاً، كَانَ يُؤَذِّنُ بِلَيْلٍ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ كُلُوا وَاشْرَبُوا حَتَّى يُؤَذِّنَ ابْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ، فَإِنَّهُ لاَ يُؤَذِّنُ حَتَّى يَطْلُعَ الْفَجْرُ ‏"‏‏.‏ قَالَ الْقَاسِمُ وَلَمْ يَكُنْ بَيْنَ أَذَانِهِمَا إِلاَّ أَنْ يَرْقَى ذَا وَيَنْزِلَ ذَا‏.‏
Rapporté ​par ​`Aisha ​: ​Bilal avait l’habitude de faire l’Adhan la nuit, alors le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Continuez à manger et à boire jusqu’à ce qu’Ibn Um Maktum fasse l’Adhan, car il ne l’annonce qu’à l’aube. »
Aïcha (RA) Sahih Al-Boukhari #1919 Sahih
Sahih Al-Boukhari : 48
Salama bin al-Akwa' (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌أَبُو ​عَاصِمٍ، ‌عَنْ ‌يَزِيدَ بْنِ أَبِي عُبَيْدٍ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الأَكْوَعِ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم بَعَثَ رَجُلاً يُنَادِي فِي النَّاسِ، يَوْمَ عَاشُورَاءَ ‏ "‏ أَنْ مَنْ أَكَلَ فَلْيُتِمَّ أَوْ فَلْيَصُمْ، وَمَنْ لَمْ يَأْكُلْ فَلاَ يَأْكُلْ ‏"‏‏.‏
Rapporté ‌par ​Salama ‌bin ‌Al-Akwa` : Une fois, le Prophète (ﷺ) a ordonné à une personne, le jour de ‘Ashura (le dixième de Muharram), d’annoncer : « Celui qui a mangé ne doit plus rien manger, mais doit jeûner, et celui qui n’a pas mangé ne doit pas manger, mais compléter son jeûne jusqu’à la fin de la journée. »
Salama bin al-Akwa' (RA) Sahih Al-Boukhari #1924 Sahih
Sahih Al-Boukhari : 49
al-Rubai' bint Mu'awwidh (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​مُسَدَّدٌ، ‌حَدَّثَنَا ‌بِشْرُ ‌بْنُ الْمُفَضَّلِ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ ذَكْوَانَ، عَنِ الرُّبَيِّعِ بِنْتِ مُعَوِّذٍ، قَالَتْ أَرْسَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم غَدَاةَ عَاشُورَاءَ إِلَى قُرَى الأَنْصَارِ ‏ "‏ مَنْ أَصْبَحَ مُفْطِرًا فَلْيُتِمَّ بَقِيَّةَ يَوْمِهِ، وَمَنْ أَصْبَحَ صَائِمًا فَلْيَصُمْ ‏"‏‏.‏ قَالَتْ فَكُنَّا نَصُومُهُ بَعْدُ، وَنُصَوِّمُ صِبْيَانَنَا، وَنَجْعَلُ لَهُمُ اللُّعْبَةَ مِنَ الْعِهْنِ، فَإِذَا بَكَى أَحَدُهُمْ عَلَى الطَّعَامِ أَعْطَيْنَاهُ ذَاكَ، حَتَّى يَكُونَ عِنْدَ الإِفْطَارِ‏.‏
Rapporté ​par ‌Ar-Rubai’ ‌bint ‌Mu’awadh : « Le Prophète ﷺ a envoyé un messager au village des Ansar le matin du jour de ‘Ashura (le 10 Muharram) pour annoncer : ‘Celui qui a mangé quelque chose ne doit plus manger et doit compléter le jeûne, et celui qui jeûne doit continuer jusqu’au bout.’ » Elle a ajouté : « Depuis ce jour, nous avons pris l’habitude de jeûner ce jour-là régulièrement et nous faisions aussi jeûner nos garçons. Nous fabriquions des jouets en laine pour eux, et si l’un d’eux pleurait à cause de la faim, on lui donnait ces jouets jusqu’à l’heure de la rupture du jeûne. »
al-Rubai' bint Mu'awwidh (RA) Sahih Al-Boukhari #1960 Sahih
Sahih Al-Boukhari : 50
Anas ibn Malik (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​مُسَدَّدٌ، ‌قَالَ ‌حَدَّثَنِي ​يَحْيَى، عَنْ شُعْبَةَ، قَالَ حَدَّثَنِي قَتَادَةُ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ لاَ تُوَاصِلُوا ‏"‏‏.‏ قَالُوا إِنَّكَ تُوَاصِلُ‏.‏ قَالَ ‏"‏ لَسْتُ كَأَحَدٍ مِنْكُمْ، إِنِّي أُطْعَمُ وَأُسْقَى، أَوْ إِنِّي أَبِيتُ أُطْعَمُ وَأُسْقَى ‏"‏‏.‏
Rapporté ​par ‌Anas ‌: ​Le Prophète ﷺ a dit : « Ne pratiquez pas Al-Wisal (jeûner sans interruption, sans rompre le jeûne le soir ni manger avant l’aube suivante). » Les gens ont dit au Prophète : « Mais tu pratiques Al-Wisal ? » Le Prophète ﷺ a répondu : « Je ne suis pas comme vous, car Allah me donne à manger et à boire pendant la nuit. »
Anas ibn Malik (RA) Sahih Al-Boukhari #1961 Sahih
Sahih Al-Boukhari : 51
Abdullah ibn Umar (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​عَبْدُ ‌اللَّهِ ​بْنُ ‌يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْوِصَالِ‏.‏ قَالُوا إِنَّكَ تُوَاصِلُ‏.‏ قَالَ ‏ "‏ إِنِّي لَسْتُ مِثْلَكُمْ، إِنِّي أُطْعَمُ وَأُسْقَى ‏"‏‏.‏
Rapporté ​par ‌`Abdullah ​ibn ‌`Umar : Le Messager d’Allah ﷺ a interdit Al-Wisal. Les gens lui ont dit : « Mais tu le pratiques ? » Il a dit : « Je ne suis pas comme vous, car Allah me donne à manger et à boire. »
Abdullah ibn Umar (RA) Sahih Al-Boukhari #1962 Sahih
Sahih Al-Boukhari : 52
Abou Juhaifa (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌مُحَمَّدُ ‌بْنُ ‌بَشَّارٍ، ‌حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ، حَدَّثَنَا أَبُو الْعُمَيْسِ، عَنْ عَوْنِ بْنِ أَبِي جُحَيْفَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ آخَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بَيْنَ سَلْمَانَ، وَأَبِي الدَّرْدَاءِ، فَزَارَ سَلْمَانُ أَبَا الدَّرْدَاءِ، فَرَأَى أُمَّ الدَّرْدَاءِ مُتَبَذِّلَةً‏.‏ فَقَالَ لَهَا مَا شَأْنُكِ قَالَتْ أَخُوكَ أَبُو الدَّرْدَاءِ لَيْسَ لَهُ حَاجَةٌ فِي الدُّنْيَا‏.‏ فَجَاءَ أَبُو الدَّرْدَاءِ، فَصَنَعَ لَهُ طَعَامًا‏.‏ فَقَالَ كُلْ‏.‏ قَالَ فَإِنِّي صَائِمٌ‏.‏ قَالَ مَا أَنَا بِآكِلٍ حَتَّى تَأْكُلَ‏.‏ قَالَ فَأَكَلَ‏.‏ فَلَمَّا كَانَ اللَّيْلُ ذَهَبَ أَبُو الدَّرْدَاءِ يَقُومُ‏.‏ قَالَ نَمْ‏.‏ فَنَامَ، ثُمَّ ذَهَبَ يَقُومُ‏.‏ فَقَالَ نَمْ‏.‏ فَلَمَّا كَانَ مِنْ آخِرِ اللَّيْلِ قَالَ سَلْمَانُ قُمِ الآنَ‏.‏ فَصَلَّيَا، فَقَالَ لَهُ سَلْمَانُ إِنَّ لِرَبِّكَ عَلَيْكَ حَقًّا، وَلِنَفْسِكَ عَلَيْكَ حَقًّا، وَلأَهْلِكَ عَلَيْكَ حَقًّا، فَأَعْطِ كُلَّ ذِي حَقٍّ حَقَّهُ‏.‏ فَأَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهُ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ صَدَقَ سَلْمَانُ ‏"‏‏.‏
Rapporté ‌par ‌Abu ‌Juhaifa ‌: Le Prophète ﷺ a établi un lien de fraternité entre Salman et Abu Ad-Darda’. Salman a rendu visite à Abu Ad-Darda’ et a trouvé Um Ad-Darda’ vêtue de vêtements usés. Il lui a demandé pourquoi elle était dans cet état. Elle a répondu : « Ton frère Abu Ad-Darda’ ne s’intéresse pas aux plaisirs de ce monde. » Pendant ce temps, Abu Ad-Darda’ est arrivé et a préparé un repas pour Salman. Salman lui a demandé de manger avec lui, mais Abu Ad-Darda’ a dit : « Je jeûne. » Salman a dit : « Je ne mangerai pas si tu ne manges pas. » Alors Abu Ad-Darda’ a mangé avec Salman. La nuit venue, Abu Ad-Darda’ s’est levé pour prier, mais Salman lui a dit de dormir et Abu Ad-Darda’ a dormi. Plus tard, Abu Ad-Darda’ s’est encore levé, mais Salman lui a dit de dormir. Quand la dernière partie de la nuit est arrivée, Salman lui a dit de se lever, et ils ont tous les deux prié. Salman a dit à Abu Ad-Darda’ : « Ton Seigneur a un droit sur toi, ton âme a un droit sur toi, et ta famille a un droit sur toi ; alors donne à chacun ce qui lui revient. » Abu Ad-Darda’ est allé raconter toute l’histoire au Prophète ﷺ, qui a dit : « Salman a dit vrai. »
Abou Juhaifa (RA) Sahih Al-Boukhari #1968 Sahih
Sahih Al-Boukhari : 53
Aïcha (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌إِسْمَاعِيلُ ​بْنُ ​عَبْدِ ‌اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ حَدَّثَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ لَمَّا اسْتُخْلِفَ أَبُو بَكْرٍ الصِّدِّيقُ قَالَ لَقَدْ عَلِمَ قَوْمِي أَنَّ حِرْفَتِي لَمْ تَكُنْ تَعْجِزُ عَنْ مَئُونَةِ أَهْلِي، وَشُغِلْتُ بِأَمْرِ الْمُسْلِمِينَ، فَسَيَأْكُلُ آلُ أَبِي بَكْرٍ مِنْ هَذَا الْمَالِ وَيَحْتَرِفُ لِلْمُسْلِمِينَ فِيهِ‏.‏
Rapporté ‌par ​`Aisha ​: ‌Quand Abu Bakr As-Siddiq a été choisi comme calife, il a dit : « Mon peuple sait que mon métier me permettait de subvenir aux besoins de ma famille. Et comme je serai occupé à servir la communauté musulmane, ma famille mangera dans le Trésor public des musulmans, et je continuerai à servir les musulmans. »
Aïcha (RA) Sahih Al-Boukhari #2070 Sahih
Sahih Al-Boukhari : 54
Abou Saïd (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌أَبُو ‌نُعَيْمٍ، ‌حَدَّثَنَا ‌شَيْبَانُ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كُنَّا نُرْزَقُ تَمْرَ الْجَمْعِ، وَهْوَ الْخِلْطُ مِنَ التَّمْرِ، وَكُنَّا نَبِيعُ صَاعَيْنِ بِصَاعٍ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ صَاعَيْنِ بِصَاعٍ، وَلاَ دِرْهَمَيْنِ بِدِرْهَمٍ ‏"‏‏.‏
Rapporté ‌par ‌Abu ‌Sa`id ‌: On nous donnait des dattes mélangées (du butin) et nous échangions deux Sâs de ces dattes contre un Sâ de bonnes dattes. Le Prophète (ﷺ) nous a dit : Il n’est pas permis d’échanger deux Sâs contre un Sâ, ni deux dirhams contre un dirham, car cela est une forme d’usure
Abou Saïd (RA) Sahih Al-Boukhari #2080 Sahih
Sahih Al-Boukhari : 55
Abdullah ibn Umar (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌يَحْيَى ​بْنُ ​بُكَيْرٍ، ​حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ تَبِيعُوا الثَّمَرَ حَتَّى يَبْدُوَ صَلاَحُهُ، وَلاَ تَبِيعُوا الثَّمَرَ بِالتَّمْرِ ‏"‏ قَالَ سَالِمٌ وَأَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَخَّصَ بَعْدَ ذَلِكَ فِي بَيْعِ الْعَرِيَّةِ بِالرُّطَبِ أَوْ بِالتَّمْرِ، وَلَمْ يُرَخِّصْ فِي غَيْرِهِ‏.‏
Rapporté ‌par ​`Abdullah ​bin ​`Umar : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Ne vendez pas les fruits des dattiers tant qu’ils ne sont pas à l’abri de tout risque de détérioration ou de maladie ; et ne vendez pas de dattes fraîches contre des dattes sèches. » Salim et `Abdullah rapportent de Zaid bin Thabit : « Plus tard, le Messager d’Allah (ﷺ) a permis la vente de fruits mûrs sur les arbres contre des dattes fraîches ou sèches dans le cas de Bai'-al-'Araya, mais il ne l’a pas autorisé pour d’autres types de ventes. »
Abdullah ibn Umar (RA) Sahih Al-Boukhari #2183 Sahih
Sahih Al-Boukhari : 56
Abdullah ibn Umar (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​يَحْيَى ‌بْنُ ‌بُكَيْرٍ، ‌حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ تَبِيعُوا الثَّمَرَ حَتَّى يَبْدُوَ صَلاَحُهُ، وَلاَ تَبِيعُوا الثَّمَرَ بِالتَّمْرِ ‏"‏ قَالَ سَالِمٌ وَأَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَخَّصَ بَعْدَ ذَلِكَ فِي بَيْعِ الْعَرِيَّةِ بِالرُّطَبِ أَوْ بِالتَّمْرِ، وَلَمْ يُرَخِّصْ فِي غَيْرِهِ‏.‏
Rapporté ​par ‌`Abdullah ‌bin ‌`Umar : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Ne vendez pas les fruits des dattiers tant qu’ils ne sont pas à l’abri de tout risque de détérioration ou de maladie ; et ne vendez pas de dattes fraîches contre des dattes sèches. » Salim et `Abdullah rapportent de Zaid bin Thabit : « Plus tard, le Messager d’Allah (ﷺ) a permis la vente de fruits mûrs sur les arbres contre des dattes fraîches ou sèches dans le cas de Bai'-al-'Araya, mais il ne l’a pas autorisé pour d’autres types de ventes. »
Abdullah ibn Umar (RA) Sahih Al-Boukhari #2184 Sahih
Sahih Al-Boukhari : 57
Sahl bin Abu Hatma (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​عَلِيُّ ​بْنُ ​عَبْدِ ​اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ قَالَ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ سَمِعْتُ بُشَيْرًا، قَالَ سَمِعْتُ سَهْلَ بْنَ أَبِي حَثْمَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ بَيْعِ الثَّمَرِ بِالتَّمْرِ، وَرَخَّصَ فِي الْعَرِيَّةِ أَنْ تُبَاعَ بِخَرْصِهَا يَأْكُلُهَا أَهْلُهَا رُطَبًا‏.‏ وَقَالَ سُفْيَانُ مَرَّةً أُخْرَى إِلاَّ أَنَّهُ رَخَّصَ فِي الْعَرِيَّةِ يَبِيعُهَا أَهْلُهَا بِخَرْصِهَا، يَأْكُلُونَهَا رُطَبًا‏.‏ قَالَ هُوَ سَوَاءٌ‏.‏ قَالَ سُفْيَانُ فَقُلْتُ لِيَحْيَى وَأَنَا غُلاَمٌ إِنَّ أَهْلَ مَكَّةَ يَقُولُونَ إِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم رَخَّصَ فِي بَيْعِ الْعَرَايَا‏.‏ فَقَالَ وَمَا يُدْرِي أَهْلَ مَكَّةَ قُلْتُ إِنَّهُمْ يَرْوُونَهُ عَنْ جَابِرٍ‏.‏ فَسَكَتَ‏.‏ قَالَ سُفْيَانُ إِنَّمَا أَرَدْتُ أَنَّ جَابِرًا مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ‏.‏ قِيلَ لِسُفْيَانَ وَلَيْسَ فِيهِ نَهْىٌ عَنْ بَيْعِ الثَّمَرِ حَتَّى يَبْدُوَ صَلاَحُهُ قَالَ لاَ‏.‏
Rapporté ​par ​Sahl ​bin ​Abu Hathma : Le Messager d’Allah (ﷺ) a interdit la vente de fruits (dattes fraîches) contre des dattes sèches mais a permis la vente des fruits sur les ‘Araya par estimation, et leurs nouveaux propriétaires pouvaient manger leurs dattes fraîches. Sufyan (dans une autre version) a dit : « J’ai dit à Yahya (un des rapporteurs) quand j’étais jeune : ‘Les Mecquois disent que le Prophète (ﷺ) leur a permis la vente des fruits sur les ‘Araya par estimation.’ Yahya a demandé : ‘Comment les Mecquois le savent-ils ?’ J’ai répondu : ‘Ils l’ont rapporté (du Prophète (ﷺ)) par l’intermédiaire de Jabir.’ Là-dessus, Yahya est resté silencieux. » Sufyan a expliqué qu’il voulait dire que Jabir était de Médine. On a demandé à Sufyan si, dans le récit de Jabir, il y avait une interdiction de vendre des fruits avant que leur utilité ne soit évidente (c’est-à-dire sans risque de détérioration ou de maladie). Il a répondu qu’il n’y en avait pas
Sahl bin Abu Hatma (RA) Sahih Al-Boukhari #2191 Sahih
Sahih Al-Boukhari : 58
Sahih
وَقَالَ ‌اللَّيْثُ ‌عَنْ ‌أَبِي ​الزِّنَادِ، كَانَ عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ يُحَدِّثُ عَنْ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ الأَنْصَارِيِّ، مِنْ بَنِي حَارِثَةَ أَنَّهُ حَدَّثَهُ عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كَانَ النَّاسُ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَتَبَايَعُونَ الثِّمَارَ، فَإِذَا جَدَّ النَّاسُ وَحَضَرَ تَقَاضِيهِمْ قَالَ الْمُبْتَاعُ إِنَّهُ أَصَابَ الثَّمَرَ الدُّمَانُ أَصَابَهُ مُرَاضٌ أَصَابَهُ قُشَامٌ ـ عَاهَاتٌ يَحْتَجُّونَ بِهَا ـ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَمَّا كَثُرَتْ عِنْدَهُ الْخُصُومَةُ فِي ذَلِكَ ‏ "‏ فَإِمَّا لاَ فَلاَ يَتَبَايَعُوا حَتَّى يَبْدُوَ صَلاَحُ الثَّمَرِ ‏"‏‏.‏ كَالْمَشُورَةِ يُشِيرُ بِهَا لِكَثْرَةِ خُصُومَتِهِمْ‏.‏ وَأَخْبَرَنِي خَارِجَةُ بْنُ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ أَنَّ زَيْدَ بْنَ ثَابِتٍ لَمْ يَكُنْ يَبِيعُ ثِمَارَ أَرْضِهِ حَتَّى تَطْلُعَ الثُّرَيَّا فَيَتَبَيَّنَ الأَصْفَرُ مِنَ الأَحْمَرِ‏.‏ قَالَ أَبُو عَبْد اللَّهِ رَوَاهُ عَلِيُّ بْنُ بَحْرٍ حَدَّثَنَا حَكَّامٌ حَدَّثَنَا عَنْبَسَةُ عَنْ زَكَرِيَّاءَ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ سَهْلٍ عَنْ زَيْدٍ
Rapporté ‌par ‌Zaid ‌bin ​Thabit (رضي الله عنه) : À l’époque du Messager d’Allah (ﷺ), les gens commerçaient avec des fruits. Quand ils coupaient leurs dattes et que les acheteurs venaient récupérer ce qui leur revenait, le vendeur disait : « Mes dattes sont abîmées, elles ont attrapé une maladie, elles sont atteintes de Qusham (une maladie qui fait tomber le fruit avant qu’il ne mûrisse). » Ils se plaignaient sans cesse des défauts de leurs achats. Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Ne vendez pas les fruits tant que leur qualité n’est pas évidente (c’est-à-dire qu’ils sont à l’abri de tout risque d’être abîmés ou atteints de maladie), c’est un conseil car ils se disputaient trop. » Kharija bin Zaid bin Thabit a rapporté que Zaid bin Thabit (رضي الله عنه) ne vendait pas les fruits de sa terre avant que les Pléiades n’apparaissent et qu’on puisse distinguer les fruits jaunes des rouges (mûrs)
Sahih Al-Boukhari #2193 Sahih
Sahih Al-Boukhari : 59
Jabir ibn Abdullah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌مُسَدَّدٌ، ​حَدَّثَنَا ‌يَحْيَى ‌بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ سَلِيمِ بْنِ حَيَّانَ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مِينَا، قَالَ سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ نَهَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ تُبَاعَ الثَّمَرَةُ حَتَّى تُشَقِّحَ‏.‏ فَقِيلَ مَا تُشَقِّحُ قَالَ تَحْمَارُّ وَتَصْفَارُّ وَيُؤْكَلُ مِنْهَا‏.‏
Rapporté ‌par ​Jabir ‌bin ‌`Abdullah : Le Prophète (ﷺ) a interdit de vendre les fruits (dattes) tant qu’ils ne sont pas rouges ou jaunes et bons à manger
Jabir ibn Abdullah (RA) Sahih Al-Boukhari #2196 Sahih
Sahih Al-Boukhari : 60
Aïcha (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​يَحْيَى ‌بْنُ ‌بُكَيْرٍ، ​حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، قَالَ ابْنُ شِهَابٍ فَأَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ لَمْ أَعْقِلْ أَبَوَىَّ إِلاَّ وَهُمَا يَدِينَانِ الدِّينَ‏.‏ وَقَالَ أَبُو صَالِحٍ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ عَنْ يُونُسَ عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ أَنَّ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ لَمْ أَعْقِلْ أَبَوَىَّ قَطُّ، إِلاَّ وَهُمَا يَدِينَانِ الدِّينَ، وَلَمْ يَمُرَّ عَلَيْنَا يَوْمٌ إِلاَّ يَأْتِينَا فِيهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم طَرَفَىِ النَّهَارِ بُكْرَةً وَعَشِيَّةً، فَلَمَّا ابْتُلِيَ الْمُسْلِمُونَ خَرَجَ أَبُو بَكْرٍ مُهَاجِرًا قِبَلَ الْحَبَشَةِ، حَتَّى إِذَا بَلَغَ بَرْكَ الْغِمَادِ لَقِيَهُ ابْنُ الدَّغِنَةِ ـ وَهْوَ سَيِّدُ الْقَارَةِ ـ فَقَالَ أَيْنَ تُرِيدُ يَا أَبَا بَكْرٍ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ أَخْرَجَنِي قَوْمِي فَأَنَا أُرِيدُ أَنْ أَسِيحَ فِي الأَرْضِ فَأَعْبُدَ رَبِّي‏.‏ قَالَ ابْنُ الدَّغِنَةِ إِنَّ مِثْلَكَ لاَ يَخْرُجُ وَلاَ يُخْرَجُ، فَإِنَّكَ تَكْسِبُ الْمَعْدُومَ، وَتَصِلُ الرَّحِمَ، وَتَحْمِلُ الْكَلَّ، وَتَقْرِي الضَّيْفَ، وَتُعِينُ عَلَى نَوَائِبِ الْحَقِّ، وَأَنَا لَكَ جَارٌ فَارْجِعْ فَاعْبُدْ رَبَّكَ بِبِلاَدِكَ‏.‏ فَارْتَحَلَ ابْنُ الدَّغِنَةِ، فَرَجَعَ مَعَ أَبِي بَكْرٍ، فَطَافَ فِي أَشْرَافِ كُفَّارِ قُرَيْشٍ، فَقَالَ لَهُمْ إِنَّ أَبَا بَكْرٍ لاَ يَخْرُجُ مِثْلُهُ، وَلاَ يُخْرَجُ، أَتُخْرِجُونَ رَجُلاً يُكْسِبُ الْمَعْدُومَ، وَيَصِلُ الرَّحِمَ، وَيَحْمِلُ الْكَلَّ، وَيَقْرِي الضَّيْفَ، وَيُعِينُ عَلَى نَوَائِبِ الْحَقِّ‏.‏ فَأَنْفَذَتْ قُرَيْشٌ جِوَارَ ابْنِ الدَّغِنَةِ وَآمَنُوا أَبَا بَكْرٍ وَقَالُوا لاِبْنِ الدَّغِنَةِ مُرْ أَبَا بَكْرٍ فَلْيَعْبُدْ رَبَّهُ فِي دَارِهِ، فَلْيُصَلِّ وَلْيَقْرَأْ مَا شَاءَ، وَلاَ يُؤْذِينَا بِذَلِكَ، وَلاَ يَسْتَعْلِنْ بِهِ، فَإِنَّا قَدْ خَشِينَا أَنْ يَفْتِنَ أَبْنَاءَنَا وَنِسَاءَنَا‏.‏ قَالَ ذَلِكَ ابْنُ الدَّغِنَةِ لأَبِي بَكْرٍ، فَطَفِقَ أَبُو بَكْرٍ يَعْبُدُ رَبَّهُ فِي دَارِهِ، وَلاَ يَسْتَعْلِنُ بِالصَّلاَةِ وَلاَ الْقِرَاءَةِ فِي غَيْرِ دَارِهِ، ثُمَّ بَدَا لأَبِي بَكْرٍ فَابْتَنَى مَسْجِدًا بِفِنَاءِ دَارِهِ، وَبَرَزَ فَكَانَ يُصَلِّي فِيهِ، وَيَقْرَأُ الْقُرْآنَ، فَيَتَقَصَّفُ عَلَيْهِ نِسَاءُ الْمُشْرِكِينَ وَأَبْنَاؤُهُمْ، يَعْجَبُونَ وَيَنْظُرُونَ إِلَيْهِ، وَكَانَ أَبُو بَكْرٍ رَجُلاً بَكَّاءً لاَ يَمْلِكُ دَمْعَهُ حِينَ يَقْرَأُ الْقُرْآنَ، فَأَفْزَعَ ذَلِكَ أَشْرَافَ قُرَيْشٍ مِنَ الْمُشْرِكِينَ، فَأَرْسَلُوا إِلَى ابْنِ الدَّغِنَةِ فَقَدِمَ عَلَيْهِمْ، فَقَالُوا لَهُ إِنَّا كُنَّا أَجَرْنَا أَبَا بَكْرٍ عَلَى أَنْ يَعْبُدَ رَبَّهُ فِي دَارِهِ، وَإِنَّهُ جَاوَزَ ذَلِكَ، فَابْتَنَى مَسْجِدًا بِفِنَاءِ دَارِهِ، وَأَعْلَنَ الصَّلاَةَ وَالْقِرَاءَةَ، وَقَدْ خَشِينَا أَنْ يَفْتِنَ أَبْنَاءَنَا وَنِسَاءَنَا، فَأْتِهِ فَإِنْ أَحَبَّ أَنْ يَقْتَصِرَ عَلَى أَنْ يَعْبُدَ رَبَّهُ فِي دَارِهِ فَعَلَ، وَإِنْ أَبَى إِلاَّ أَنْ يُعْلِنَ ذَلِكَ فَسَلْهُ أَنْ يَرُدَّ إِلَيْكَ ذِمَّتَكَ، فَإِنَّا كَرِهْنَا أَنْ نُخْفِرَكَ، وَلَسْنَا مُقِرِّينَ لأَبِي بَكْرٍ الاِسْتِعْلاَنَ‏.‏ قَالَتْ عَائِشَةُ فَأَتَى ابْنُ الدَّغِنَةِ أَبَا بَكْرٍ، فَقَالَ قَدْ عَلِمْتَ الَّذِي عَقَدْتُ لَكَ عَلَيْهِ، فَإِمَّا أَنْ تَقْتَصِرَ عَلَى ذَلِكَ وَإِمَّا أَنْ تَرُدَّ إِلَىَّ ذِمَّتِي، فَإِنِّي لاَ أُحِبُّ أَنْ تَسْمَعَ الْعَرَبُ أَنِّي أُخْفِرْتُ فِي رَجُلٍ عَقَدْتُ لَهُ‏.‏ قَالَ أَبُو بَكْرٍ إِنِّي أَرُدُّ إِلَيْكَ جِوَارَكَ، وَأَرْضَى بِجِوَارِ اللَّهِ‏.‏ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَئِذٍ بِمَكَّةَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ قَدْ أُرِيتُ دَارَ هِجْرَتِكُمْ، رَأَيْتُ سَبْخَةً ذَاتَ نَخْلٍ بَيْنَ لاَبَتَيْنِ ‏"‏‏.‏ وَهُمَا الْحَرَّتَانِ، فَهَاجَرَ مَنْ هَاجَرَ قِبَلَ الْمَدِينَةِ حِينَ ذَكَرَ ذَلِكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، وَرَجَعَ إِلَى الْمَدِينَةِ بَعْضُ مَنْ كَانَ هَاجَرَ إِلَى أَرْضِ الْحَبَشَةِ، وَتَجَهَّزَ أَبُو بَكْرٍ مُهَاجِرًا، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ عَلَى رِسْلِكَ فَإِنِّي أَرْجُو أَنْ يُؤْذَنَ لِي ‏"‏‏.‏ قَالَ أَبُو بَكْرٍ هَلْ تَرْجُو ذَلِكَ بِأَبِي أَنْتَ قَالَ ‏"‏ نَعَمْ ‏"‏‏.‏ فَحَبَسَ أَبُو بَكْرٍ نَفْسَهُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِيَصْحَبَهُ وَعَلَفَ رَاحِلَتَيْنِ كَانَتَا عِنْدَهُ وَرَقَ السَّمُرِ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ‏.‏
Rapporté ​par ‌`Aisha ‌(l'épouse ​du Prophète) رضي الله عنها : Depuis que j'ai atteint l'âge de raison, j'ai vu mes parents adorer selon la vraie foi de l'islam. Pas un jour ne passait sans que le Messager d'Allah (ﷺ) ne nous rende visite, matin et soir. Quand les musulmans ont été persécutés, Abu Bakr est parti pour l'Éthiopie en tant qu'émigrant. Lorsqu'il est arrivé à un endroit appelé Bark-al-Ghimad, il a rencontré Ibn Ad-Daghna, le chef de la tribu Qara, qui lui a demandé : « Où vas-tu ? » Abu Bakr a répondu : « Mon peuple m'a chassé du pays et je voudrais voyager dans le monde pour adorer mon Seigneur. » Ibn Ad-Daghna a dit : « Un homme comme toi ne partira pas, et on ne le chassera pas, car tu aides les pauvres à gagner leur vie, tu gardes de bonnes relations avec tes proches, tu aides les personnes en difficulté (ou les personnes à charge), tu offres nourriture et abri aux invités, et tu aides les gens dans leurs difficultés. Je suis ton protecteur. Retourne donc et adore ton Seigneur chez toi. » Ibn Ad-Daghna est allé avec Abu Bakr et l'a emmené chez les chefs de Quraish en leur disant : « Un homme comme Abu Bakr ne doit pas partir, ni être chassé. Allez-vous chasser un homme qui aide les pauvres à gagner leur vie, garde de bonnes relations avec ses proches, aide les personnes en difficulté, offre nourriture et abri aux invités, et aide les gens dans leurs difficultés ? » Les Quraish ont accepté la garantie de protection d'Ibn Ad-Daghna et ont dit à Abu Bakr qu'il était en sécurité, puis ils ont dit à Ibn Ad-Daghna : « Conseille à Abu Bakr d'adorer son Seigneur chez lui, de prier et de lire ce qu'il veut sans nous déranger et de ne pas faire cela en public, car nous craignons que nos fils et nos femmes ne le suivent. » Ibn Ad-Daghna a tout dit à Abu Bakr, alors Abu Bakr a continué à adorer son Seigneur chez lui et ne priait ni ne récitait le Coran à voix haute sauf chez lui. Plus tard, Abu Bakr a eu l'idée de construire une mosquée dans la cour de sa maison. Il a réalisé cette idée et a commencé à prier et à réciter le Coran là, en public. Les femmes et les enfants des polythéistes se sont mis à se rassembler autour de lui et à le regarder avec étonnement. Abu Bakr était une personne sensible et ne pouvait s'empêcher de pleurer en récitant le Coran. Cela a effrayé les chefs polythéistes de Quraish. Ils ont fait venir Ibn Ad-Daghna et, quand il est arrivé, ils ont dit : « Nous avons donné à Abu Bakr la protection à condition qu'il adore son Seigneur chez lui, mais il a dépassé cette condition, il a construit une mosquée dans la cour de sa maison et il prie et récite le Coran en public. Nous craignons qu'il n'égare nos femmes et nos enfants. Va donc le voir et dis-lui que s'il le souhaite, il peut adorer son Seigneur seulement chez lui, sinon, demande-lui de te rendre ta garantie de protection, car nous ne voulons pas te trahir en la révoquant, mais nous ne pouvons pas tolérer la proclamation publique de l'islam par Abu Bakr (son adoration). » `Aisha a ajouté : Ibn Ad-Daghna est allé voir Abu Bakr et lui a dit : « Tu connais les conditions sur lesquelles je t'ai protégé, alors tu dois soit les respecter, soit annuler ma protection, car je ne veux pas entendre les Arabes dire qu'Ibn Ad-Daghna a donné la protection à quelqu'un et que son peuple ne l'a pas respectée. » Abu Bakr a dit : « Je rends ta protection et je me contente de la protection d'Allah. » À ce moment-là, le Messager d'Allah (ﷺ) était encore à La Mecque et il a dit à ses compagnons : « Votre lieu d'émigration m'a été montré. J'ai vu une terre salée, plantée de palmiers et située entre deux montagnes, qui sont les deux Harras. » Ainsi, lorsque le Prophète (ﷺ) l'a dit, certains compagnons ont émigré à Médine, et certains de ceux qui avaient émigré en Éthiopie sont revenus à Médine. Quand Abu Bakr s'est préparé à émigrer, le Messager d'Allah (ﷺ) lui a dit : « Attends, car j'espère recevoir la permission d'émigrer. » Abu Bakr a demandé : « Que mon père soit sacrifié pour toi, attends-tu vraiment cela ? » Le Messager d'Allah (ﷺ) a répondu par l'affirmative. Alors, Abu Bakr a reporté son départ pour accompagner le Messager d'Allah (ﷺ) et il a nourri deux chameaux qu'il avait avec des feuilles d'arbres Samor pendant quatre mois
Aïcha (RA) Sahih Al-Boukhari #2297 Sahih