५० हदीस
०१
मुवत्ता मालिक # २१/९५९
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَثَلُ الْمُجَاهِدِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ كَمَثَلِ الصَّائِمِ الْقَائِمِ الدَّائِمِ الَّذِي لا يَفْتُرُ مِنْ صَلاَةٍ وَلاَ صِيَامٍ حَتَّى يَرْجِعَ ‏"‏ ‏.‏
याह्या ने मुझे मलिक के अधिकार पर, अबू अल-ज़िनाद के अधिकार पर, अल-अराज के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर बताया कि ईश्वर के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, कहा, "भगवान के लिए एक मुजाहिद का उदाहरण एक उपवास करने वाले व्यक्ति की तरह है जो खड़ा रहता है और जारी रखता है, जो वापस लौटने तक प्रार्थना या उपवास करना बंद नहीं करता है।"
०२
मुवत्ता मालिक # २१/९६०
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ تَكَفَّلَ اللَّهُ لِمَنْ جَاهَدَ فِي سَبِيلِهِ - لاَ يُخْرِجُهُ مِنْ بَيْتِهِ إِلاَّ الْجِهَادُ فِي سَبِيلِهِ وَتَصْدِيقُ كَلِمَاتِهِ - أَنْ يُدْخِلَهُ الْجَنَّةَ أَوْ يَرُدَّهُ إِلَى مَسْكَنِهِ الَّذِي خَرَجَ مِنْهُ مَعَ مَا نَالَ مِنْ أَجْرٍ أَوْ غَنِيمَةٍ ‏"‏ ‏.‏
उन्होंने मुझे मलिक के अधिकार पर, अबू अल-ज़िनाद के अधिकार पर, अल-अराज के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर बताया कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा, "भगवान जो कोई भी अपने रास्ते पर प्रयास करेगा उसकी देखभाल करेगा - उसके रास्ते में जिहाद और उसके शब्दों पर विश्वास करने के अलावा कुछ भी उसे उसके घर से बाहर नहीं ले जाएगा - उसे स्वर्ग में स्वीकार करने या उसे उसके निवास में वापस करने के लिए। "वह जो इसमें से जो भी इनाम या लूट प्राप्त करता है, उसके साथ निकल जाता है।"
०३
मुवत्ता मालिक # २१/९६१
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ السَّمَّانِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ الْخَيْلُ لِرَجُلٍ أَجْرٌ وَلِرَجُلٍ سِتْرٌ وَعَلَى رَجُلٍ وِزْرٌ فَأَمَّا الَّذِي هِيَ لَهُ أَجْرٌ فَرَجُلٌ رَبَطَهَا فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَأَطَالَ لَهَا فِي مَرْجٍ أَوْ رَوْضَةٍ فَمَا أَصَابَتْ فِي طِيَلِهَا ذَلِكَ مِنَ الْمَرْجِ أَوِ الرَّوْضَةِ كَانَ لَهُ حَسَنَاتٌ وَلَوْ أَنَّهَا قَطَعَتْ طِيَلَهَا ذَلِكَ فَاسْتَنَّتْ شَرَفًا أَوْ شَرَفَيْنِ كَانَتْ آثَارُهَا وَأَرْوَاثُهَا حَسَنَاتٍ لَهُ وَلَوْ أَنَّهَا مَرَّتْ بِنَهَرٍ فَشَرِبَتْ مِنْهُ وَلَمْ يُرِدْ أَنْ يَسْقِيَ بِهِ كَانَ ذَلِكَ لَهُ حَسَنَاتٍ فَهِيَ لَهُ أَجْرٌ وَرَجُلٌ رَبَطَهَا تَغَنِّيًا وَتَعَفُّفًا وَلَمْ يَنْسَ حَقَّ اللَّهِ فِي رِقَابِهَا وَلاَ فِي ظُهُورِهَا فَهِيَ لِذَلِكَ سِتْرٌ وَرَجُلٌ رَبَطَهَا فَخْرًا وَرِيَاءً وَنِوَاءً لأَهْلِ الإِسْلاَمِ فَهِيَ عَلَى ذَلِكَ وِزْرٌ ‏"‏ ‏.‏ وَسُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْحُمُرِ فَقَالَ ‏"‏ لَمْ يَنْزِلْ عَلَىَّ فِيهَا شَىْءٌ إِلاَّ هَذِهِ الآيَةُ الْجَامِعَةُ الْفَاذَّةُ ‏{‏فَمَنْ يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ خَيْرًا يَرَهُ وَمَنْ يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ شَرًّا يَرَهُ ‏}‏‏.‏
उन्होंने मुझे मलिक के अधिकार पर, ज़ैद बिन असलम के अधिकार पर, अबू सलीह अल-सम्मन के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर बताया कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा, "घोड़े एक आदमी के होते हैं।" और मनुष्य के लिये आड़ है, और मनुष्य के लिये बोझ है, परन्तु जिस के लिये वह बदला चाहती है, वह पुरूष है, जिस ने उसे परमेश्वर के मार्ग में बान्धा, और चरागाह में डाल दिया। जो भी घास का मैदान या घास का मैदान अपनी लंबाई में काटता है, चाहे वह घास का मैदान हो या घास का मैदान, उसके अच्छे कर्म होंगे, यहां तक ​​​​कि अगर वह अपनी लंबाई को उस तरह से काटता है, तो वह सम्मान चाहता है। या दो सम्मान, उसके निशान और मल उसके लिए अच्छी चीज़ें थीं, और यदि वह किसी नदी के पास से गुज़रती और उसमें से पीती और वह उसे पानी नहीं देना चाहता, तो यही स्थिति होती। उसके लिए अच्छे कर्म उसके लिए पुरस्कार हैं, और जो व्यक्ति उन्हें गाते हुए और पवित्रता के साथ करता है, और उनकी गर्दनों पर या उनकी पीठ पर भगवान के अधिकारों को नहीं भूलता है, इसलिए वे एक आवरण और एक आदमी हैं। उन्होंने इसे गर्व, पाखंड और इस्लाम के लोगों के लिए परेशानी से जोड़ा, इसलिए यह उस पर बोझ है।” ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, गधों के बारे में पूछा गया और उन्होंने कहा। इस व्यापक, अनोखी आयत के अलावा मुझ पर कुछ भी नहीं उतरा: {सो जो कोई रत्ती भर भी भलाई करेगा वह उसे देखेगा, और जो कोई रत्ती भर भी भलाई करेगा वह उसे देखेगा।
०४
मुवत्ता मालिक # २१/९६२
وَحَدَّثَنِي عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مَعْمَرٍ الأَنْصَارِيِّ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، أَنَّهُ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أَلاَ أُخْبِرُكُمْ بِخَيْرِ النَّاسِ مَنْزِلاً رَجُلٌ آخِذٌ بِعِنَانِ فَرَسِهِ يُجَاهِدُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ أَلاَ أُخْبِرُكُمْ بِخَيْرِ النَّاسِ مَنْزِلاً بَعْدَهُ رَجُلٌ مُعْتَزِلٌ فِي غُنَيْمَتِهِ يُقِيمُ الصَّلاَةَ وَيُؤْتِي الزَّكَاةَ وَيَعْبُدُ اللَّهَ لاَ يُشْرِكُ بِهِ شَيْئًا ‏"‏ ‏.‏
उन्होंने मुझे अब्दुल्ला बिन अब्दुल रहमान बिन मुअम्मर अल-अंसारी के अधिकार पर, अता बिन यासर के अधिकार पर बताया कि उन्होंने कहा: "भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहा।" क्या मैं आपको रैंक के सर्वश्रेष्ठ लोगों के बारे में सूचित नहीं करूंगा? एक आदमी अपने घोड़े की लगाम ले रहा है और भगवान के लिए संघर्ष कर रहा है। क्या मैं आपको रैंक के सर्वश्रेष्ठ लोगों के बारे में सूचित नहीं करूंगा? उसके बाद एक व्यक्ति होगा जो अपनी संपत्ति के बीच एकांत में रहेगा, नमाज़ पढ़ेगा, ज़कात अदा करेगा और ईश्वर की आराधना करेगा, और उसके साथ किसी भी चीज़ को शामिल नहीं करेगा।
०५
मुवत्ता मालिक # २१/९६३
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُبَادَةُ بْنُ الْوَلِيدِ بْنِ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ بَايَعْنَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى السَّمْعِ وَالطَّاعَةِ فِي الْيُسْرِ وَالْعُسْرِ وَالْمَنْشَطِ وَالْمَكْرَهِ وَأَنْ لاَ نُنَازِعَ الأَمْرَ أَهْلَهُ وَأَنْ نَقُولَ أَوْ نَقُومَ بِالْحَقِّ حَيْثُمَا كُنَّا لاَ نَخَافُ فِي اللَّهِ لَوْمَةَ لاَئِمٍ ‏.‏
उन्होंने मुझे मलिक के अधिकार पर, याह्या बिन सईद के अधिकार पर बताया, उन्होंने कहा: उबादह बिन अल-वालिद बिन उबादाह बिन अल-समित ने मुझे सूचित किया, अपने पिता के अधिकार पर, अपने दादा के अधिकार पर, उन्होंने कहा: हमने ईश्वर के दूत के प्रति निष्ठा की प्रतिज्ञा की, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें आसानी और कठिनाई, अच्छे समय और बुरे समय में सुनने और आज्ञाकारिता के आधार पर शांति प्रदान करे, और हम इस मामले पर अपने लोगों के साथ विवाद नहीं करेंगे। और हम जहां कहीं भी हों, भगवान के लिए बिना किसी डर के सच बोलना या करना, दोष देने वाले का दोष है।
०६
मुवत्ता मालिक # २१/९६४
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، قَالَ كَتَبَ أَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ الْجَرَّاحِ إِلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ يَذْكُرُ لَهُ جُمُوعًا مِنَ الرُّومِ وَمَا يَتَخَوَّفُ مِنْهُمْ فَكَتَبَ إِلَيْهِ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ أَمَّا بَعْدُ فَإِنَّهُ مَهْمَا يَنْزِلْ بِعَبْدٍ مُؤْمِنٍ مِنْ مُنْزَلِ شِدَّةٍ يَجْعَلِ اللَّهُ بَعْدَهُ فَرَجًا وَإِنَّهُ لَنْ يَغْلِبَ عُسْرٌ يُسْرَيْنِ وَأَنَّ اللَّهَ تَعَالَى يَقُولُ فِي كِتَابِهِ ‏{‏يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اصْبِرُوا وَصَابِرُوا وَرَابِطُوا وَاتَّقُوا اللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ ‏}‏
उन्होंने मुझे मलिक के अधिकार पर, ज़ायद इब्न असलम के अधिकार पर बताया, जिन्होंने कहा: अबू उबैदाह इब्न अल-जर्राह ने उमर इब्न अल-खत्ताब को रोमनों के एक समूह का उल्लेख करते हुए लिखा था और वह उनसे क्या डरते थे, इसलिए उमर इब्न अल-खत्ताब ने उन्हें लिखा। परन्तु उसके बाद, विश्वास करने वाले सेवक पर चाहे कितनी भी कठिनाई क्यों न पड़े, परमेश्वर अवश्य करेगा उसके बाद राहत मिलती है. वास्तव में, कोई भी कठिनाई दो आसानीयों को मात नहीं दे सकती। और सर्वशक्तिमान ईश्वर अपनी पुस्तक में कहता है: {हे तुम जो ईमान लाए हो, धैर्य रखो और दृढ़ रहो। और संगठित रहो और परमेश्वर से डरो, कि तुम सफल होओ।
०७
मुवत्ता मालिक # २१/९६५
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُسَافَرَ بِالْقُرْآنِ إِلَى أَرْضِ الْعَدُوِّ ‏.‏
याह्या ने मुझे बताया, मलिक के अधिकार पर, नफी के अधिकार पर, अब्दुल्ला इब्न उमर के अधिकार पर, कि उसने कहा कि ईश्वर के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, दुश्मन की भूमि पर कुरान के साथ यात्रा करने से मना किया...
०८
मुवत्ता मालिक # २१/९६६
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنِ ابْنٍ لِكَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، - قَالَ حَسِبْتُ أَنَّهُ قَالَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ كَعْبٍ، أَنَّهُ - قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الَّذِينَ قَتَلُوا ابْنَ أَبِي الْحُقَيْقِ عَنْ قَتْلِ النِّسَاءِ وَالْوِلْدَانِ - قَالَ - فَكَانَ رَجُلٌ مِنْهُمْ يَقُولُ بَرَّحَتْ بِنَا امْرَأَةُ ابْنِ أَبِي الْحُقَيْقِ بِالصِّيَاحِ فَأَرْفَعُ السَّيْفَ عَلَيْهَا ثُمَّ أَذْكُرُ نَهْىَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَكُفُّ وَلَوْلاَ ذَلِكَ اسْتَرَحْنَا مِنْهَا ‏.‏
याह्या ने मुझे बताया, मलिक के अधिकार पर, इब्न शिहाब के अधिकार पर, इब्न काब इब्न मलिक के अधिकार पर, - उन्होंने कहा, "मुझे लगा कि उन्होंने अब्द अल-रहमान इब्न काब के अधिकार पर कहा, क्योंकि - उन्होंने कहा, भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, इब्न अबी अल-हक्कीक को मारने वालों को महिलाओं और बच्चों की हत्या करने से मना किया - उन्होंने कहा - और उनमें से एक आदमी कह रहा था इब्न अबी अल-हक्कीक की पत्नी हम पर चिल्लाने लगी, तो मैंने उसके खिलाफ तलवार उठा ली। तब मुझे याद आया कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने मना किया था, इसलिए मैं रुक जाऊंगा, अन्यथा यह उसी के लिए होगा। हमने इससे ब्रेक लिया...
०९
मुवत्ता मालिक # २१/९६७
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَأَى فِي بَعْضِ مَغَازِيهِ امْرَأَةً مَقْتُولَةً فَأَنْكَرَ ذَلِكَ وَنَهَى عَنْ قَتْلِ النِّسَاءِ وَالصِّبْيَانِ ‏.‏
उन्होंने मुझे मलिक के अधिकार पर, नफ़ी के अधिकार पर, इब्न उमर के अधिकार पर बताया, कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने अपनी एक लड़ाई में एक हत्या की हुई महिला को देखा, और उन्होंने इससे इनकार किया। उन्होंने महिलाओं और बच्चों को मारने से मना किया।
१०
मुवत्ता मालिक # २१/९६८
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، أَنَّ أَبَا بَكْرٍ الصِّدِّيقَ، بَعَثَ جُيُوشًا إِلَى الشَّامِ فَخَرَجَ يَمْشِي مَعَ يَزِيدَ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ - وَكَانَ أَمِيرَ رُبْعٍ مِنْ تِلْكَ الأَرْبَاعِ - فَزَعَمُوا أَنَّ يَزِيدَ قَالَ لأَبِي بَكْرٍ إِمَّا أَنْ تَرْكَبَ وَإِمَّا أَنْ أَنْزِلَ ‏.‏ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ مَا أَنْتَ بِنَازِلٍ وَمَا أَنَا بِرَاكِبٍ إِنِّي أَحْتَسِبُ خُطَاىَ هَذِهِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ثُمَّ قَالَ لَهُ إِنَّكَ سَتَجِدُ قَوْمًا زَعَمُوا أَنَّهُمْ حَبَّسُوا أَنْفُسَهُمْ لِلَّهِ فَذَرْهُمْ وَمَا زَعَمُوا أَنَّهُمْ حَبَّسُوا أَنْفُسَهُمْ لَهُ وَسَتَجِدُ قَوْمًا فَحَصُوا عَنْ أَوْسَاطِ رُءُوسِهِمْ مِنَ الشَّعَرِ فَاضْرِبْ مَا فَحَصُوا عَنْهُ بِالسَّيْفِ وَإِنِّي مُوصِيكَ بِعَشْرٍ لاَ تَقْتُلَنَّ امْرَأَةً وَلاَ صَبِيًّا وَلاَ كَبِيرًا هَرِمًا وَلاَ تَقْطَعَنَّ شَجَرًا مُثْمِرًا وَلاَ تُخَرِّبَنَّ عَامِرًا وَلاَ تَعْقِرَنَّ شَاةً وَلاَ بَعِيرًا إِلاَّ لِمَأْكُلَةٍ وَلاَ تَحْرِقَنَّ نَحْلاً وَلاَ تُفَرِّقَنَّهُ وَلاَ تَغْلُلْ وَلاَ تَجْبُنْ ‏.‏
उन्होंने मलिक के अधिकार पर, याह्या इब्न सईद के अधिकार पर मुझे बताया कि अबू बक्र अल-सिद्दीक ने लेवांत में सेनाएं भेजीं और यज़ीद इब्न अबी सुफियान के साथ घूमने निकले। वह उन क्वार्टरों में से एक का अमीर था - इसलिए उन्होंने दावा किया कि यजीद ने अबू बक्र से कहा: या तो आप सवारी करें या मैं उतर जाऊं। अबू बक्र ने कहा: "क्या?" आप नीचे जा रहे हैं और मैं सवारी नहीं कर रहा हूं। मैं भगवान के लिए अपने पापों को गिन रहा हूं। फिर उसने उससे कहा: तुम्हें ऐसे लोग मिलेंगे जिन्होंने दावा किया था कि उन्हें कैद किया गया था। उनकी आत्माएँ ईश्वर के लिए हैं, इसलिए उन्हें और जिसके लिए वे स्वयं को आरक्षित रखने का दावा करते हैं, उसे छोड़ दें। और तुम्हें ऐसे लोग मिलेंगे जिन्होंने अपने सिर के बीच से कुछ बाल काट लिए हैं, इसलिए हड़ताल करो। क्या इसलिये उन्होंने तलवार लेकर उसे ढूंढ़ा, और मैं तुम्हें दस काम करने की आज्ञा देता हूं: तुम न किसी स्त्री को, न बच्चे को, न बूढ़े को मार डालना, न फलदार वृक्षों को काटना, न उन्हें नष्ट करना। और भोजन के अलावा किसी भेड़ या ऊँट को बाँझ न बनाना, और न मधुमक्खियों को जलाना और न अलग करना, और न उन्हें बेड़ियों से बाँधना, और न डरपोक होना।
११
मुवत्ता मालिक # २१/९६९
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، أَنَّهُ بَلَغَهُ أَنَّ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ، كَتَبَ إِلَى عَامِلٍ مِنْ عُمَّالِهِ أَنَّهُ بَلَغَنَا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا بَعَثَ سَرِيَّةً يَقُولُ لَهُمُ ‏ "‏ اغْزُوا بِاسْمِ اللَّهِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ تُقَاتِلُونَ مَنْ كَفَرَ بِاللَّهِ لاَ تَغُلُّوا وَلاَ تَغْدِرُوا وَلاَ تُمَثِّلُوا وَلاَ تَقْتُلُوا وَلِيدًا وَقُلْ ذَلِكَ لِجِيُوشِكَ وَسَرَايَاكَ إِنْ شَاءَ اللَّهُ وَالسَّلاَمُ عَلَيْكَ ‏"‏ ‏.‏
उन्होंने मलिक के अधिकार पर मुझे बताया कि उन्होंने सुना है कि उमर बिन अब्दुल अजीज ने अपने एक कार्यकर्ता को लिखा था कि उन्होंने हमें सूचित किया था कि भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, जब वह एक कंपनी भेजते हैं, तो वह उनसे कहते हैं, "भगवान के नाम पर लड़ो, भगवान में अविश्वास करने वालों से लड़ो। ज्यादती मत करो या उनके साथ विश्वासघात मत करो।" "और किसी बच्चे का अंग-भंग न करें या उसकी हत्या न करें, और ऐसा अपनी सेनाओं और अपनी ब्रिगेडों से कहें, ईश्वर की इच्छा, और शांति आप पर बनी रहे।"
१२
मुवत्ता मालिक # २१/९७०
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ رَجُلٍ، مِنْ أَهْلِ الْكُوفَةِ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، كَتَبَ إِلَى عَامِلِ جَيْشٍ كَانَ بَعَثَهُ إِنَّهُ بَلَغَنِي أَنَّ رِجَالاً مِنْكُمْ يَطْلُبُونَ الْعِلْجَ حَتَّى إِذَا أَسْنَدَ فِي الْجَبَلِ وَامْتَنَعَ قَالَ رَجُلٌ مَطْرَسْ - يَقُولَ لاَ تَخَفْ - فَإِذَا أَدْرَكَهُ قَتَلَهُ وَإِنِّي وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لاَ أَعْلَمُ مَكَانَ وَاحِدٍ فَعَلَ ذَلِكَ إِلاَّ ضَرَبْتُ عُنُقَهُ ‏.‏ قَالَ يَحْيَى سَمِعْتُ مَالِكًا يَقُولُ لَيْسَ هَذَا الْحَدِيثُ بِالْمُجْتَمَعِ عَلَيْهِ وَلَيْسَ عَلَيْهِ الْعَمَلُ ‏.‏ وَسُئِلَ مَالِكٌ عَنِ الإِشَارَةِ بِالأَمَانِ أَهِيَ بِمَنْزِلَةِ الْكَلاَمِ فَقَالَ نَعَمْ وَإِنِّي أَرَى أَنْ يُتَقَدَّمَ إِلَى الْجُيُوشِ أَنْ لاَ تَقْتُلُوا أَحَدًا أَشَارُوا إِلَيْهِ بِالأَمَانِ لأَنَّ الإِشَارَةَ عِنْدِي بِمَنْزِلَةِ الْكَلاَمِ وَإِنَّهُ بَلَغَنِي أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ قَالَ مَا خَتَرَ قَوْمٌ بِالْعَهْدِ إِلاَّ سَلَّطَ اللَّهُ عَلَيْهِمُ الْعَدُوَّ ‏.‏
याह्या ने मलिक के अधिकार पर, कूफ़ा के लोगों के एक व्यक्ति के अधिकार पर, मुझे बताया कि उमर इब्न अल-खत्ताब ने अपने द्वारा भेजे गए एक सेना अधिकारी को लिखा था कि उसने मुझे सूचित किया था कि आप में से कुछ लोग इलाज की मांग कर रहे थे, जब तक कि वह पहाड़ के खिलाफ झुक गया और रुक गया, एक आदमी ने कहा, "डरो मत।" फिर, जब वह उससे आगे निकल गया, तो उसने उसे मार डाला। और मैं हूँ उसके हाथ में मेरी आत्मा है, मुझे एक भी स्थान का पता नहीं है जहाँ उसने अपनी गर्दन पर वार किए बिना ऐसा किया हो। याह्या ने कहा: मैंने मलिक को यह कहते सुना: यह हदीस नहीं है। सर्वसम्मति से, लेकिन वह कार्य करने के लिए बाध्य नहीं है। मलिक से सुरक्षा का संकेत देने के बारे में पूछा गया कि क्या यह बोलने के बराबर है? उन्होंने कहा: हां, और मुझे ऐसा लगता है सेनाओं से अनुरोध है कि वे किसी को भी न मारें जिसे उन्होंने सुरक्षित होने का संकेत दिया है, क्योंकि मेरे लिए इशारा भाषण की तरह है, और मुझे सूचित किया गया है कि अब्दुल्ला इब्न अब्बास ने कहा: किसी भी लोगों ने वाचा बनाने का फैसला नहीं किया, सिवाय इसके कि ईश्वर दुश्मन को उन पर हावी कर देगा।
१३
मुवत्ता मालिक # २१/९७१
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ كَانَ إِذَا أَعْطَى شَيْئًا فِي سَبِيلِ اللَّهِ يَقُولُ لِصَاحِبِهِ إِذَا بَلَغْتَ وَادِيَ الْقُرَى فَشَأْنَكَ بِهِ ‏.‏
याह्या ने मुझसे कहा, मलिक के अधिकार पर, नफ़ी के अधिकार पर, अब्दुल्ला इब्न उमर के अधिकार पर, कि अगर वह भगवान के लिए कुछ देता है, तो वह उसके मालिक से कहेगा: आप वादी अल-क़ुरा पहुँच गए, और यह आपका काम है।
१४
मुवत्ता मालिक # २१/९७२
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، أَنَّ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيَّبِ، كَانَ يَقُولُ إِذَا أُعْطِيَ الرَّجُلُ الشَّىْءَ فِي الْغَزْوِ فَيَبْلُغُ بِهِ رَأْسَ مَغْزَاتِهِ فَهُوَ لَهُ ‏.‏ وَسُئِلَ مَالِكٌ عَنْ رَجُلٍ أَوْجَبَ عَلَى نَفْسِهِ الْغَزْوَ فَتَجَهَّزَ حَتَّى إِذَا أَرَادَ أَنْ يَخْرُجَ مَنَعَهُ أَبَوَاهُ أَوْ أَحَدُهُمَا فَقَالَ لاَ يُكَابِرْهُمَا وَلَكِنْ يُؤَخِّرُ ذَلِكَ إِلَى عَامٍ آخَرَ فَأَمَّا الْجِهَازُ فَإِنِّي أَرَى أَنْ يَرْفَعَهُ حَتَّى يَخْرُجَ بِهِ فَإِنْ خَشِيَ أَنْ يَفْسُدَ بَاعَهُ وَأَمْسَكَ ثَمَنَهُ حَتَّى يَشْتَرِيَ بِهِ مَا يُصْلِحُهُ لِلْغَزْوِ فَإِنْ كَانَ مُوسِرًا يَجِدُ مِثْلَ جِهَازِهِ إِذَا خَرَجَ فَلْيَصْنَعْ بِجِهَازِهِ مَا شَاءَ ‏.‏
उन्होंने मलिक के अधिकार पर, याह्या इब्न सईद के अधिकार पर मुझे बताया कि सईद इब्न अल-मुसय्यब कहा करते थे, "अगर किसी आदमी को लड़ाई के दौरान कुछ दिया जाता है, तो उसे उसे बताना चाहिए।" उसके छापे का मुखिया उसका है। मलिक से एक ऐसे व्यक्ति के बारे में पूछा गया जिसने खुद को छापा मारने के लिए मजबूर किया था, इसलिए उन्होंने खुद को तैयार किया ताकि जब वह जाना चाहें, तो उन्होंने उसे रोका। أَبَوَاهُ أَوْ उनमें से एक ने कहा, "उन पर अहंकार मत करो, बल्कि इसे एक और साल के लिए स्थगित कर दो।" जहां तक ​​उपकरण की बात है, मुझे लगता है कि उसे इसे तब तक उठाना चाहिए जब तक वह इसे बाहर नहीं ले आता। यदि उसे डर है कि उसने जो कुछ बेचा है उसे वह खराब कर देगा और उसकी कीमत तब तक रोक कर रखेगा जब तक कि वह उससे वह नहीं खरीद लेता जो युद्ध के लिए उपयुक्त है, और यदि वह समृद्ध है, तो जब वह बाहर जाएगा तो उसे अपने उपकरण के समान कुछ मिल जाएगा। इसे पूरा होने दीजिए अपने डिवाइस के साथ जैसा वह चाहता था...
१५
मुवत्ता मालिक # २१/९७३
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعَثَ سَرِيَّةً فِيهَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ قِبَلَ نَجْدٍ فَغَنِمُوا إِبِلاً كَثِيرَةً فَكَانَ سُهْمَانُهُمُ اثْنَىْ عَشَرَ بَعِيرًا أَوْ أَحَدَ عَشَرَ بَعِيرًا وَنُفِّلُوا بَعِيرًا بَعِيرًا ‏.‏
याह्या ने मुझे बताया, मलिक के अधिकार पर, नफ़ी के अधिकार पर, अब्दुल्ला बिन उमर के अधिकार पर, कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, एक टुकड़ी भेजी जिसे अब्दुल्ला बिन उमर ने स्वीकार किया। नज़्द, इसलिए उन्होंने बहुत से ऊँटों को लूट लिया, और उनका हिस्सा बारह या ग्यारह ऊँट था, और उन्होंने एक ऊँट दूसरे को दे दिया।
१६
मुवत्ता मालिक # २१/९७४
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، أَنَّهُ سَمِعَ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيَّبِ، يَقُولُ كَانَ النَّاسُ فِي الْغَزْوِ إِذَا اقْتَسَمُوا غَنَائِمَهُمْ يَعْدِلُونَ الْبَعِيرَ بِعَشْرِ شِيَاهٍ ‏.‏ قَالَ مَالِكٌ فِي الأَجِيرِ فِي الْغَزْوِ إِنَّهُ إِنْ كَانَ شَهِدَ الْقِتَالَ وَكَانَ مَعَ النَّاسِ عِنْدَ الْقِتَالِ وَكَانَ حُرًّا فَلَهُ سَهْمُهُ وَإِنْ لَمْ يَفْعَلْ ذَلِكَ فَلاَ سَهْمَ لَهُ وَأَرَى أَنْ لاَ يُقْسَمَ إِلاَّ لِمَنْ شَهِدَ الْقِتَالَ مِنَ الأَحْرَارِ ‏.‏
उन्होंने मुझे मलिक के अधिकार पर, याह्या इब्न सईद के अधिकार पर बताया, कि उन्होंने सईद इब्न अल-मुसय्यब को यह कहते हुए सुना, "जब लोग एक अभियान में थे, तो उन्होंने अपनी लूट को बांट दिया।" वे एक ऊँट की तुलना दस भेड़ों से करते हैं। मलिक ने लड़ाई में भाड़े के कर्मचारी के बारे में कहा कि अगर उसने लड़ाई देखी और लड़ाई के दौरान लोगों के साथ था यदि वह स्वतंत्र था, तो उसका हिस्सा है, और यदि वह ऐसा नहीं करता, तो उसका कोई हिस्सा नहीं है। मेरा मानना ​​है कि इसका बँटवारा उन लोगों के अलावा नहीं किया जाना चाहिए जो लड़ाई के गवाहों में से आज़ाद हैं।
१७
मुवत्ता मालिक # २१/९७५
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، أَنَّهُ بَلَغَهُ أَنَّ عَبْدًا، لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ أَبَقَ وَأَنَّ فَرَسًا لَهُ عَارَ فَأَصَابَهُمَا الْمُشْرِكُونَ ثُمَّ غَنِمَهُمَا الْمُسْلِمُونَ فَرُدَّا عَلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ وَذَلِكَ قَبْلَ أَنْ تُصِيبَهُمَا الْمَقَاسِمُ ‏.‏
याह्या ने मलिक के अधिकार पर मुझे बताया, कि उसने सुना था कि अब्दुल्ला इब्न उमर के एक गुलाम को छोड़ दिया गया था, और उसके एक घोड़े को मुक्त कर दिया गया था, और बहुदेववादियों ने उन पर हमला किया, और फिर मुसलमानों ने उनकी लूट ले ली और उन्हें अब्दुल्ला बिन उमर को वापस कर दिया, और इससे पहले कि उनके आदेश आ गए।
१८
मुवत्ता मालिक # २१/९७६
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ كَثِيرِ بْنِ أَفْلَحَ، عَنْ أَبِي مُحَمَّدٍ، مَوْلَى أَبِي قَتَادَةَ عَنْ أَبِي قَتَادَةَ بْنِ رِبْعِيٍّ، أَنَّهُ قَالَ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَامَ حُنَيْنٍ فَلَمَّا الْتَقَيْنَا كَانَتْ لِلْمُسْلِمِينَ جَوْلَةٌ - قَالَ - فَرَأَيْتُ رَجُلاً مِنَ الْمُشْرِكِينَ قَدْ عَلاَ رَجُلاً مِنَ الْمُسْلِمِينَ - قَالَ - فَاسْتَدَرْتُ لَهُ حَتَّى أَتَيْتُهُ مِنْ وَرَائِهِ فَضَرَبْتُهُ بِالسَّيْفِ عَلَى حَبْلِ عَاتِقِهِ فَأَقْبَلَ عَلَىَّ فَضَمَّنِي ضَمَّةً وَجَدْتُ مِنْهَا رِيحَ الْمَوْتِ ثُمَّ أَدْرَكَهُ الْمَوْتُ فَأَرْسَلَنِي - قَالَ - فَلَقِيتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ فَقُلْتُ مَا بَالُ النَّاسِ فَقَالَ أَمْرُ اللَّهِ ‏.‏ ثُمَّ إِنَّ النَّاسَ رَجَعُوا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَنْ قَتَلَ قَتِيلاً لَهُ عَلَيْهِ بَيِّنَةٌ فَلَهُ سَلَبُهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَقُمْتُ ثُمَّ قُلْتُ مَنْ يَشْهَدُ لِي ثُمَّ جَلَسْتُ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ مَنْ قَتَلَ قَتِيلاً لَهُ عَلَيْهِ بَيِّنَةٌ فَلَهُ سَلَبُهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَقُمْتُ ثُمَّ قُلْتُ مَنْ يَشْهَدُ لِي ثُمَّ جَلَسْتُ ثُمَّ قَالَ ذَلِكَ الثَّالِثَةَ فَقُمْتُ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَا لَكَ يَا أَبَا قَتَادَةَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَاقْتَصَصْتُ عَلَيْهِ الْقِصَّةَ ‏.‏ فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ صَدَقَ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَسَلَبُ ذَلِكَ الْقَتِيلِ عِنْدِي فَأَرْضِهِ عَنْهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ لاَ هَاءَ اللَّهِ إِذًا لاَ يَعْمِدُ إِلَى أَسَدٍ مِنْ أُسْدِ اللَّهِ يُقَاتِلُ عَنِ اللَّهِ وَرَسُولِهِ فَيُعْطِيكَ سَلَبَهُ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ صَدَقَ فَأَعْطِهِ إِيَّاهُ ‏"‏ ‏.‏ فَأَعْطَانِيهِ فَبِعْتُ الدِّرْعَ فَاشْتَرَيْتُ بِهِ مَخْرَفًا فِي بَنِي سَلِمَةَ فَإِنَّهُ لأَوَّلُ مَالٍ تَأَثَّلْتُهُ فِي الإِسْلاَمِ ‏.‏
याह्या ने मुझे बताया, मलिक के अधिकार पर, याह्या बिन सईद के अधिकार पर, उमर बिन कथिर बिन अफलाह के अधिकार पर, अबू मुहम्मद के अधिकार पर, मेरे पिता कतादा बिन रबई के अधिकार पर अबू क़तादा के नौकर ने कहा: हम ईश्वर के दूत के साथ बाहर गए, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करे, हुनैन के वर्ष में, और जब हम मिले, तो मुसलमानों ने एक दौरा किया - उन्होंने कहा - और मैंने देखा बहुदेववादियों का एक आदमी मुसलमानों के एक आदमी से ऊपर उठ गया था - उन्होंने कहा - इसलिए मैं उसकी ओर मुड़ा जब तक कि मैं उसके पीछे से नहीं आया और उसकी गर्दन के चारों ओर रस्सी पर तलवार से वार नहीं किया। तो वह मेरे पास आया और मुझे जोर से गले लगा लिया जिससे मुझे मौत की गंध आ रही थी। फिर मौत ने उन्हें पकड़ लिया और उन्होंने मुझे भेजा - उन्होंने कहा - और मैं उमर बिन अल-खत्ताब से मिला। तो मैंने कहा, "लोगों को क्या परेशानी है?" उन्होंने कहा, "यह भगवान की आज्ञा है।" तब लोग लौट आए, और ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, ने कहा, "जो कोई मारे गए व्यक्ति को मारता है, उसके खिलाफ सबूत है, तो उसे उसकी लूट मिल जाती है।" उसने कहा, "मैं उठ गया, फिर मैंने कहा, 'मेरे लिए गवाही कौन देगा?' उसने उसे लूट लिया।” उसने कहा, “तो मैं उठ गया, फिर मैंने कहा, 'मेरे लिए गवाही कौन देगा?' फिर मैं बैठ गया, फिर उसने तीसरी बार कहा, तो मैं खड़ा हो गया। तब ईश्वर के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, ने कहा, 'क्या? आपके लिए, हे अबू क़तादा। उन्होंने कहा, “तो मैंने उन्हें कहानी सुनाई। लोगों में से एक आदमी ने कहा, "हे ईश्वर के दूत, वह सच कह रहा है, और उसने उस मरे हुए आदमी को लूट लिया।" मेरे पास यह है, इसलिए हे ईश्वर के दूत, इसे उससे ले लो। तब अबू बक्र ने कहा: नहीं, हा'आ, भगवान, तो उसे भगवान के किसी भी शेर के पास नहीं जाना चाहिए जो भगवान की ओर से लड़ते हैं। और उसका रसूल, और वह तुम्हें अपना माल देगा। ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा, "उसने सच कहा है, इसलिए उसे दे दो।" अत: उसने वह मुझे दे दिया, इसलिये मैंने कवच बेच दिया और उसके साथ उसे भी खरीद लिया। उन्हें बानी सलामा में सम्मानित किया गया था, क्योंकि यह इस्लाम में नकल की गई पहली संपत्ति थी।
१९
मुवत्ता मालिक # २१/९७७
وَحَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، أَنَّهُ قَالَ سَمِعْتُ رَجُلاً، يَسْأَلُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ عَنِ الأَنْفَالِ، فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ الْفَرَسُ مِنَ النَّفَلِ وَالسَّلَبُ مِنَ النَّفَلِ ‏.‏ قَالَ ثُمَّ عَادَ الرَّجُلُ لِمَسْأَلَتِهِ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ ذَلِكَ أَيْضًا ثُمَّ قَالَ الرَّجُلُ الأَنْفَالُ الَّتِي قَالَ اللَّهُ فِي كِتَابِهِ مَا هِيَ قَالَ الْقَاسِمُ فَلَمْ يَزَلْ يَسْأَلُهُ حَتَّى كَادَ أَنْ يُحْرِجَهُ ثُمَّ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ أَتَدْرُونَ مَا مَثَلُ هَذَا مَثَلُ صَبِيغٍ الَّذِي ضَرَبَهُ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ ‏.‏ قَالَ وَسُئِلَ مَالِكٌ عَمَّنْ قَتَلَ قَتِيلاً مِنَ الْعَدُوِّ أَيَكُونُ لَهُ سَلَبُهُ بِغَيْرِ إِذْنِ الإِمَامِ قَالَ لاَ يَكُونُ ذَلِكَ لأَحَدٍ بِغَيْرِ إِذْنِ الإِمَامِ وَلاَ يَكُونُ ذَلِكَ مِنَ الإِمَامِ إِلاَّ عَلَى وَجْهِ الاِجْتِهَادِ وَلَمْ يَبْلُغْنِي أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَنْ قَتَلَ قَتِيلاً فَلَهُ سَلَبُهُ ‏"‏ ‏.‏ إِلاَّ يَوْمَ حُنَيْنٍ ‏.‏
मलिक ने इब्न शिहाब के अधिकार पर, अल-कासिम इब्न मुहम्मद के अधिकार पर मुझे बताया, उन्होंने कहा, मैंने एक व्यक्ति को अब्दुल्ला इब्न अब्बास से अनफाल के बारे में पूछते हुए सुना। इब्न अब्बास: घोड़ा बर्बरता का कार्य है और लूट बर्बरता का कार्य है। उन्होंने कहा: फिर वह आदमी अपने प्रश्न पर लौट आया, और इब्न अब्बास ने भी यही कहा। फिर उसने कहा "अनफ़ल आदमी क्या है जिसके बारे में भगवान ने अपनी पुस्तक में कहा है?" अल-कासिम ने कहा. वह उससे तब तक पूछता रहा जब तक उसने उसे लगभग शर्मिंदा नहीं कर दिया। तब इब्न अब्बास ने कहा, "क्या आप जानते हैं?" सबीघ के मामले जैसी कोई बात नहीं है, जिसे उमर इब्न अल-खत्ताब ने मारा था। उन्होंने कहा, मलिक से किसी ऐसे व्यक्ति के बारे में पूछा गया जिसने मरे हुए दुश्मन को मार डाला हो, क्या उसे ऐसा करने का अधिकार होगा? उसने इमाम की अनुमति के बिना उसे लूट लिया। उन्होंने कहा, "यह इमाम की अनुमति के बिना किसी के द्वारा नहीं किया जा सकता है, और यह इमाम द्वारा इज्तिहाद के आधार के अलावा नहीं किया जा सकता है," और उन्हें यह नहीं बताया गया कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा, "जो कोई मृत व्यक्ति को मार डालेगा, उसे उसकी लूट मिलेगी।" हुनैन के दिन को छोड़कर।
२०
मुवत्ता मालिक # २१/९७८
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، أَنَّهُ قَالَ كَانَ النَّاسُ يُعْطَوْنَ النَّفَلَ مِنَ الْخُمُسِ ‏.‏ قَالَ مَالِكٌ وَذَلِكَ أَحْسَنُ مَا سَمِعْتُ إِلَىَّ فِي ذَلِكَ ‏.‏ وَسُئِلَ مَالِكٌ عَنِ النَّفَلِ هَلْ يَكُونُ فِي أَوَّلِ مَغْنَمٍ قَالَ ذَلِكَ عَلَى وَجْهِ الاِجْتِهَادِ مِنَ الإِمَامِ وَلَيْسَ عِنْدَنَا فِي ذَلِكَ أَمْرٌ مَعْرُوفٌ مَوْثُوقٌ إِلاَّ اجْتِهَادُ السُّلْطَانِ وَلَمْ يَبْلُغْنِي أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَفَّلَ فِي مَغَازِيهِ كُلِّهَا وَقَدْ بَلَغَنِي أَنَّهُ نَفَّلَ فِي بَعْضِهَا يَوْمَ حُنَيْنٍ وَإِنَّمَا ذَلِكَ عَلَى وَجْهِ الاِجْتِهَادِ مِنَ الإِمَامِ فِي أَوَّلِ مَغْنَمٍ وَفِيمَا بَعْدَهُ ‏.‏
याह्या ने मुझे मलिक के अधिकार पर, अबू अल-ज़िनाद के अधिकार पर, सईद इब्न अल-मुसय्यब के अधिकार पर बताया, उन्होंने कहा कि लोग पांचवें से नफ्ल देते थे। मलिक ने कहा कि यह सबसे अच्छी बात है जो मैंने इसके बारे में कभी सुनी है। मलिक से सुपररोगेटरी प्रार्थना के बारे में पूछा गया कि क्या यह पहला इनाम है? उन्होंने कहा कि इज्तिहाद के आधार पर. इमाम, और हमारे पास इस मामले के बारे में सुल्तान की राय के अलावा कोई ज्ञात और विश्वसनीय मामला नहीं है, और मुझे यह सूचित नहीं किया गया है कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, अपनी लड़ाई पर गए थे। मैंने सुना है कि उन्होंने हुनैन के दिन उनमें से कुछ में स्वैच्छिक प्रार्थना की थी, लेकिन वह भोजन के पहले स्थान पर इमाम की परिश्रम पर आधारित थी। और उसके बाद...
२१
मुवत्ता मालिक # २१/९७९
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، أَنَّهُ قَالَ بَلَغَنِي أَنَّ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ، كَانَ يَقُولُ لِلْفَرَسِ سَهْمَانِ وَلِلرَّجُلِ سَهْمٌ ‏.‏ قَالَ مَالِكٌ وَلَمْ أَزَلْ أَسْمَعُ ذَلِكَ ‏.‏ وَسُئِلَ مَالِكٌ عَنْ رَجُلٍ يَحْضُرُ بِأَفْرَاسٍ كَثِيرَةٍ فَهَلْ يُقْسَمُ لَهَا كُلِّهَا فَقَالَ لَمْ أَسْمَعْ بِذَلِكَ وَلاَ أَرَى أَنْ يُقْسَمَ إِلاَّ لِفَرَسٍ وَاحِدٍ الَّذِي يُقَاتِلُ عَلَيْهِ ‏.‏ قَالَ مَالِكٌ لاَ أَرَى الْبَرَاذِينَ وَالْهُجُنَ إِلاَّ مِنَ الْخَيْلِ لأَنَّ اللَّهَ تَبَارَكَ وَتَعَالَى قَالَ فِي كِتَابِهِ ‏{‏وَالْخَيْلَ وَالْبِغَالَ وَالْحَمِيرَ لِتَرْكَبُوهَا وَزِينَةً‏}‏ وَقَالَ عَزَّ وَجَلَّ ‏{‏وَأَعِدُّوا لَهُمْ مَا اسْتَطَعْتُمْ مِنْ قُوَّةٍ وَمِنْ رِبَاطِ الْخَيْلِ تُرْهِبُونَ بِهِ عَدُوَّ اللَّهِ وَعَدُوَّكُمْ‏}‏ فَأَنَا أَرَى الْبَرَاذِينَ وَالْهُجُنَ مِنَ الْخَيْلِ إِذَا أَجَازَهَا الْوَالِي وَقَدْ قَالَ سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ وَسُئِلَ عَنِ الْبَرَاذِينَ هَلْ فِيهَا مِنْ صَدَقَةٍ فَقَالَ وَهَلْ فِي الْخَيْلِ مِنْ صَدَقَةٍ
याह्या ने मलिक के अधिकार पर मुझे बताया कि उन्होंने कहा, "मुझे बताया गया कि उमर बिन अब्दुल अजीज कहा करते थे, 'एक घोड़े के पास दो तीर होते हैं और एक आदमी के पास एक तीर होता है।'" मलिक ने कहा। और मैं वह सुनता रहा. मलिक से जब एक आदमी के बारे में पूछा गया कि वह बहुत सारी घोड़ियाँ लाता है, तो क्या उसे सारी घोड़ियाँ उनमें बाँट देनी चाहिए? उन्होंने कहा, ''मैंने इसके बारे में नहीं सुना है और न ही मैंने सुना है.'' मेरा विचार है कि एक घोड़े को छोड़कर, जिस पर लड़ाई होती है, इसे बाँट देना चाहिए। मलिक ने कहा, "मुझे घोड़ों के अलावा ब्रायोज़ोअन और ऊंट नहीं दिखते, क्योंकि ईश्वर धन्य और सर्वोच्च है। उन्होंने अपनी पुस्तक में कहा: {और घोड़े और खच्चर और गधे जिन्हें आप सजावट के रूप में सवारी कर सकते हैं} और सर्वशक्तिमान राजसी ने कहा: {और उनके लिए क्या तैयार करें यदि आप परमेश्वर के शत्रु और अपने शत्रु को भयभीत करने में सक्षम हैं, तो आप परमेश्वर के शत्रु और अपने शत्रु को भयभीत कर सकते हैं। फिर मैं घोड़ों के दो नर और ऊँटों को देखता हूँ, जब राज्यपाल ने इसकी अनुमति दी, और सईद बिन अल-मुसय्यब ने कहा। उनसे दो कृंतकों के बारे में पूछा गया: क्या उनमें कोई ज़कात है? उन्होंने कहा: क्या घोड़ों में कोई जकात है?
२२
मुवत्ता मालिक # २१/९८०
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَبْدِ رَبِّهِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ صَدَرَ مِنْ حُنَيْنٍ وَهُوَ يُرِيدُ الْجِعِرَّانَةَ سَأَلَهُ النَّاسُ حَتَّى دَنَتْ بِهِ نَاقَتُهُ مِنْ شَجَرَةٍ فَتَشَبَّكَتْ بِرِدَائِهِ حَتَّى نَزَعَتْهُ عَنْ ظَهْرِهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ رُدُّوا عَلَىَّ رِدَائِي أَتَخَافُونَ أَنْ لاَ أَقْسِمَ بَيْنَكُمْ مَا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَيْكُمْ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَوْ أَفَاءَ اللَّهُ عَلَيْكُمْ مِثْلَ سَمُرِ تِهَامَةَ نَعَمًا لَقَسَمْتُهُ بَيْنَكُمْ ثُمَّ لاَ تَجِدُونِي بَخِيلاً وَلاَ جَبَانًا وَلاَ كَذَّابًا ‏"‏ ‏.‏ فَلَمَّا نَزَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَامَ فِي النَّاسِ فَقَالَ ‏"‏ أَدُّوا الْخِيَاطَ وَالْمِخْيَطَ فَإِنَّ الْغُلُولَ عَارٌ وَنَارٌ وَشَنَارٌ عَلَى أَهْلِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ثُمَّ تَنَاوَلَ مِنَ الأَرْضِ وَبَرَةً مِنْ بَعِيرٍ أَوْ شَيْئًا ثُمَّ قَالَ ‏"‏ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ مَا لِي مِمَّا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَيْكُمْ وَلاَ مِثْلَ هَذِهِ إِلاَّ الْخُمُسُ وَالْخُمُسُ مَرْدُودٌ عَلَيْكُمْ ‏"‏ ‏.‏
याह्या ने मुझे मलिक के अधिकार पर, अब्द रब्बुह इब्न सईद के अधिकार पर, अम्र इब्न शुएब के अधिकार पर बताया, कि जब ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, हुनैन से चले गए, तो वह स्कारब चाहते थे। लोगों ने उससे तब तक पूछा जब तक कि उसकी ऊँटनी एक पेड़ से उसके पास नहीं आ गई और अपने लबादे में खुद को फँसा लिया जब तक कि उसने उसे अपनी पीठ से नहीं हटा दिया, और दूत ने कहा: भगवान, भगवान की प्रार्थनाएं और शांति उस पर हो, "मेरा लबादा मुझे वापस दे दो। क्या तुम डरते हो कि भगवान ने तुम्हें जो कुछ दिया है, उसे मैं तुम्हारे बीच बांट नहीं दूंगा? उसी के द्वारा जिसके हाथ में मेरी आत्मा है। काश, भगवान ने इसे तुम पर पूरा किया होता।" समर तिहामा की तरह, मैंने तुम्हारे बीच आशीर्वाद बांटा है, और तब तुम मुझे कंजूस, कायर या झूठा नहीं पाओगे। फिर जब वह नीचे उतरा ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, लोगों के बीच खड़े हुए और कहा, "दर्जी और धागे को बाहर निकाल दो, क्योंकि धोखाधड़ी पुनरुत्थान के दिन अपने लोगों के लिए अपमान, आग और अभिशाप है।" उसने कहा, “तब उस ने भूमि में से कुछ और ऊँट का ऊँट या कुछ और लिया, फिर कहा, 'उसी के द्वारा जिसके हाथ में मेरा प्राण है, जो कुछ परमेश्‍वर ने पूरा किया है, वह मुझे नहीं। "तुम्हारे पास पाँचवें को छोड़कर ऐसा कुछ भी नहीं है, और पाँचवाँ तुमसे अस्वीकार कर दिया जाएगा।"
२३
मुवत्ता मालिक # २१/९८१
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ، أَنَّ زَيْدَ بْنَ خَالِدٍ الْجُهَنِيَّ، قَالَ تُوُفِّيَ رَجُلٌ يَوْمَ حُنَيْنٍ وَإِنَّهُمْ ذَكَرُوهُ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَزَعَمَ زَيْدٌ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ صَلُّوا عَلَى صَاحِبِكُمْ ‏"‏ ‏.‏ فَتَغَيَّرَتْ وُجُوهُ النَّاسِ لِذَلِكَ فَزَعَمَ زَيْدٌ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ إِنَّ صَاحِبَكُمْ قَدْ غَلَّ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَفَتَحْنَا مَتَاعَهُ فَوَجَدْنَا خَرَزَاتٍ مِنْ خَرَزِ يَهُودَ مَا تُسَاوِينَ دِرْهَمَيْنِ ‏.‏
उन्होंने मुझे मलिक के अधिकार पर, याह्या इब्न सईद के अधिकार पर, मुहम्मद इब्न याहया इब्न हिब्बन के अधिकार पर बताया कि ज़ायद इब्न खालिद अल-जुहानी ने कहा, "एक आदमी मर गया।" हुनैन का दिन, और उन्होंने इसका ज़िक्र ईश्वर के दूत से किया, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें। ज़ैद ने दावा किया कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा, "अपने साथी के लिए प्रार्थना करें।" इससे लोगों के चेहरे बदल गए और ज़ैद ने दावा किया कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा, "वास्तव में, आपके दोस्त ने ईश्वर के मार्ग में गलत काम किया है।" उन्होंने कहा, ''तो हमने खोला.'' हमें दो दिरहम मूल्य के कुछ यहूदी मोती मिले।
२४
मुवत्ता मालिक # २१/९८२
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ أَبِي بُرْدَةَ الْكِنَانِيِّ، أَنَّهُ بَلَغَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَتَى النَّاسَ فِي قَبَائِلِهِمْ يَدْعُو لَهُمْ وَأَنَّهُ تَرَكَ قَبِيلَةً مِنَ الْقَبَائِلِ - قَالَ - وَإِنَّ الْقَبِيلَةَ وَجَدُوا فِي بَرْدَعَةِ رَجُلٍ مِنْهُمْ عِقْدَ جَزْعٍ غُلُولاً فَأَتَاهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَكَبَّرَ عَلَيْهِمْ كَمَا يُكَبِّرُ عَلَى الْمَيِّتِ ‏.‏
उन्होंने मुझे मलिक के अधिकार पर, याहया इब्न सईद के अधिकार पर, अब्दुल्ला इब्न अल-मुगीरा इब्न अबी बुरदा अल-किनानी के अधिकार पर बताया, कि उन्हें सूचित किया गया था कि भगवान के दूत भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, वह उनके जनजातियों के बीच लोगों के लिए प्रार्थना करने के लिए आए, और उन्होंने जनजातियों में से एक को छोड़ दिया - उन्होंने कहा - और यह जनजाति बरदा में पाई गई थी। उनमें से एक आदमी ने गांठों की एक श्रृंखला बांध रखी थी, इसलिए ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, उनके पास आए और उनसे "अल्लाहु अकबर" कहा जैसे कोई किसी मृत व्यक्ति से "अल्लाहु अकबर" कहता है।
२५
मुवत्ता मालिक # २१/९८३
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ ثَوْرِ بْنِ زَيْدٍ الدِّيلِيِّ، عَنْ أَبِي الْغَيْثِ، سَالِمٍ مَوْلَى ابْنِ مُطِيعٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَامَ حُنَيْنٍ فَلَمْ نَغْنَمْ ذَهَبًا وَلاَ وَرِقًا إِلاَّ الأَمْوَالَ الثِّيَابَ وَالْمَتَاعَ - قَالَ - فَأَهْدَى رِفَاعَةُ بْنُ زَيْدٍ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم غُلاَمًا أَسْوَدَ يُقَالُ لَهُ مِدْعَمٌ فَوَجَّهَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى وَادِي الْقُرَى حَتَّى إِذَا كُنَّا بِوَادِي الْقُرَى بَيْنَمَا مِدْعَمٌ يَحُطُّ رَحْلَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذْ جَاءَهُ سَهْمٌ عَائِرٌ فَأَصَابَهُ فَقَتَلَهُ فَقَالَ النَّاسُ هَنِيئًا لَهُ الْجَنَّةُ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ كَلاَّ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ إِنَّ الشَّمْلَةَ الَّتِي أَخَذَ يَوْمَ حُنَيْنٍ مِنَ الْمَغَانِمِ لَمْ تُصِبْهَا الْمَقَاسِمُ لَتَشْتَعِلُ عَلَيْهِ نَارًا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَلَمَّا سَمِعَ النَّاسُ ذَلِكَ جَاءَ رَجُلٌ بِشِرَاكٍ أَوْ شِرَاكَيْنِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ شِرَاكٌ أَوْ شِرَاكَانِ مِنْ نَارٍ ‏"‏ ‏.‏
उन्होंने मुझे मलिक के अधिकार पर, थावर इब्न ज़ैद अल-दिली के अधिकार पर, अबू अल-ग़ैथ के अधिकार पर, सलेम, इब्न मुती के ग्राहक के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर बताया, उन्होंने कहा: हम ईश्वर की प्रार्थना और शांति के दूत के साथ बाहर गए थे। हुनैन के वर्ष में, हमें पैसे, कपड़े और सामान के अलावा सोने या कागज की कोई लूट नहीं मिली - उन्होंने कहा - इसलिए रिफ़ाह इब्न ज़ैद ने इसे उपहार के रूप में प्रस्तुत किया। ईश्वर के दूत, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उन पर हो, का एक काला लड़का है जिसका नाम मुअम है। इसलिए ईश्वर के दूत, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उन पर हो, उन्होंने हमें वादी अल-क़ुरा की ओर निर्देशित किया जब तक कि हम वादी अल-क़ुरा में नहीं थे, जबकि मुईम ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, अपनी सवारी कर रहे थे जब एक उड़ता हुआ तीर उनके पास आया और उन्हें मारा और उन्हें मार डाला, इसलिए लोगों ने कहा, उन्हें बधाई हो। स्वर्ग। तब ईश्वर के दूत, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उस पर हो, ने कहा, "नहीं, उसी के द्वारा जिसके हाथ में मेरी आत्मा है। हुनैन ने दिन की लूट से जो भेड़ें लीं, वे उन तक नहीं पहुंचीं।" विभाजक, ताकि उस पर आग जलाई जा सके।” उन्होंने कहा, "जब लोगों ने यह सुना, तो एक आदमी ईश्वर के दूत के पास एक या दो जाल लेकर आया, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उस पर हो।" भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें।' ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा, "आग के एक या दो जाल।"
२६
मुवत्ता मालिक # २१/९८४
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، أَنَّهُ بَلَغَهُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّهُ قَالَ مَا ظَهَرَ الْغُلُولُ فِي قَوْمٍ قَطُّ إِلاَّ أُلْقِيَ فِي قُلُوبِهِمُ الرُّعْبُ وَلاَ فَشَا الزِّنَا فِي قَوْمٍ قَطُّ إِلاَّ كَثُرَ فِيهِمُ الْمَوْتُ وَلاَ نَقَصَ قَوْمٌ الْمِكْيَالَ وَالْمِيزَانَ إِلاَّ قُطِعَ عَنْهُمُ الرِّزْقُ وَلاَ حَكَمَ قَوْمٌ بِغَيْرِ الْحَقِّ إِلاَّ فَشَا فِيهِمُ الدَّمُ وَلاَ خَتَرَ قَوْمٌ بِالْعَهْدِ إِلاَّ سَلَّطَ اللَّهُ عَلَيْهِمُ الْعَدُوَّ ‏.‏
उन्होंने मुझे मलिक के अधिकार पर, याह्या बिन सईद के अधिकार पर बताया, कि उन्होंने इसे अब्दुल्ला बिन अब्बास के अधिकार पर सुना था, उन्होंने कहा था: "लोगों के बीच भूत कभी प्रकट नहीं हुए हैं।" जब तक कि उनके दिलों में दहशत न भर दी जाए, न ही लोगों के बीच व्यभिचार व्यापक हो जाए, न ही उनके बीच मौत बढ़े, और न ही लोगों के बीच माप और संतुलन कम हो, सिवाय इसके कि इसे काट दिया जाए। उन्हीं से जीविका मिलती है। किसी भी व्यक्ति ने अन्यायपूर्वक शासन नहीं किया सिवाय इसके कि उनके ऊपर खून बहेगा। और कोई भी जाति वाचा के अनुसार नहीं चुनी गई, सिवाय इसके कि परमेश्वर शत्रु को उन पर हावी कर दे।
२७
मुवत्ता मालिक # २१/९८५
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَوَدِدْتُ أَنِّي أُقَاتِلُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَأُقْتَلُ ثُمَّ أُحْيَا فَأُقْتَلُ ثُمَّ أُحْيَا فَأُقْتَلُ ‏"‏ ‏.‏ فَكَانَ أَبُو هُرَيْرَةَ يَقُولُ ثَلاَثًا أَشْهَدُ بِاللَّهِ ‏.‏
याह्या ने मुझे मलिक के अधिकार पर, अबू अल-ज़िनाद के अधिकार पर, अल-अराज के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर बताया कि ईश्वर के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, कहा, "उसके द्वारा जिसके हाथ में मेरी आत्मा है।" मैं चाहता हूँ कि मैं ईश्वर के लिए लड़ सकूँ और मारा जाऊँ, फिर जीवित किया जाऊँ और मारा जाऊँ, फिर जीवित किया जाऊँ और मारा जाऊँ।” फिर अबू हुरैरा तीन बार कहते थे। मैं ईश्वर की गवाही देता हूं...
२८
मुवत्ता मालिक # २१/९८६
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ يَضْحَكُ اللَّهُ إِلَى رَجُلَيْنِ يَقْتُلُ أَحَدُهُمَا الآخَرَ كِلاَهُمَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ يُقَاتِلُ هَذَا فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَيُقْتَلُ ثُمَّ يَتُوبُ اللَّهُ عَلَى الْقَاتِلِ فَيُقَاتِلُ فَيُسْتَشْهَدُ ‏"‏ ‏.‏
उन्होंने मुझे मलिक के अधिकार पर, अबू अल-ज़िनाद के अधिकार पर, अल-अराज के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर बताया कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा, "भगवान दो लोगों पर हंसते हैं जो उनमें से एक को दूसरे को मार देते हैं। वे दोनों स्वर्ग में प्रवेश करेंगे। यह ईश्वर के रास्ते में लड़ता है और मारा जाता है। फिर ईश्वर हत्यारे की ओर मुड़ता है और वह लड़ता है। फिर वह शहीद हो जायेंगे।”
२९
मुवत्ता मालिक # २१/९८७
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لاَ يُكْلَمُ أَحَدٌ فِي سَبِيلِ اللَّهِ - وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِمَنْ يُكْلَمُ فِي سَبِيلِهِ - إِلاَّ جَاءَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَجُرْحُهُ يَثْعَبُ دَمًا اللَّوْنُ لَوْنُ دَمٍ وَالرِّيحُ رِيحُ الْمِسْكِ ‏"‏ ‏.‏
उन्होंने मुझे मलिक के अधिकार पर, अबू अल-ज़िनाद के अधिकार पर, अल-अराज के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर बताया कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा, "जिसके हाथ में मेरी आत्मा है, वह ईश्वर के मार्ग में किसी से बात नहीं करता है - और ईश्वर सबसे अच्छी तरह जानता है कि उसके मार्ग में कौन बोला जाता है - पुनरुत्थान के दिन नहीं आएगा और उसका घाव रक्त के रंग के साथ बह जाएगा। रक्त और गंध कस्तूरी की गंध है।
३०
मुवत्ता मालिक # २१/९८८
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، كَانَ يَقُولُ اللَّهُمَّ لاَ تَجْعَلْ قَتْلِي بِيَدِ رَجُلٍ صَلَّى لَكَ سَجْدَةً وَاحِدَةً يُحَاجُّنِي بِهَا عِنْدَكَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ‏.‏
उन्होंने मलिक के अधिकार पर, ज़ायद इब्न असलम के अधिकार पर मुझे बताया कि उमर इब्न अल-खत्ताब कहा करते थे, "हे भगवान, मेरी मृत्यु उस व्यक्ति के हाथों न हो जो आपके सामने सजदा करके प्रार्थना करता था।" जिससे वह क़ियामत के दिन तुम्हारे सामने मुझसे बहस करेगा।
३१
मुवत्ता मालिक # २१/९८९
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنْ قُتِلْتُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ صَابِرًا مُحْتَسِبًا مُقْبِلاً غَيْرَ مُدْبِرٍ أَيُكَفِّرُ اللَّهُ عَنِّي خَطَايَاىَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ نَعَمْ ‏"‏ ‏.‏ فَلَمَّا أَدْبَرَ الرَّجُلُ نَادَاهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَوْ أَمَرَ بِهِ فَنُودِيَ لَهُ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ كَيْفَ قُلْتَ ‏"‏ ‏.‏ فَأَعَادَ عَلَيْهِ قَوْلَهُ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ نَعَمْ إِلاَّ الدَّيْنَ كَذَلِكَ قَالَ لِي جِبْرِيلُ ‏"‏ ‏.‏
उन्होंने मुझे मलिक के अधिकार पर, याह्या बिन सईद के अधिकार पर, सईद बिन अबी सईद अल-मकबरी के अधिकार पर, अब्दुल्ला बिन अबी क़तादा के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर बताया, उन्होंने कहा: एक आदमी ईश्वर के दूत के पास आया, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, और कहा: हे ईश्वर के दूत, यदि आप ईश्वर के लिए मारे गए हैं, तो धैर्य रखें और इनाम की तलाश करें, आगे बढ़ें और पीछे न हटें। क्या भगवान मेरे पापों का प्रायश्चित करेंगे? ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कहा, "हाँ।" जब वह आदमी दूर हो गया, तो ईश्वर के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, उसे बुलाया या उसे ऐसा करने का आदेश दिया। तब उसे बुलाया गया, और ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, उससे कहा, "तुमने यह कैसे कहा?" तो उसने अपना कथन उसे दोहराया, और पैगंबर, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, उससे कहा। "हाँ, कर्ज को छोड़कर।" गेब्रियल ने मुझसे कहा।
३२
मुवत्ता मालिक # २१/९९०
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي النَّضْرِ، مَوْلَى عُمَرَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ أَنَّهُ بَلَغَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ لِشُهَدَاءِ أُحُدٍ ‏"‏ هَؤُلاَءِ أَشْهَدُ عَلَيْهِمْ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ الصِّدِّيقُ أَلَسْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ بِإِخْوَانِهِمْ أَسْلَمْنَا كَمَا أَسْلَمُوا وَجَاهَدْنَا كَمَا جَاهَدُوا ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ بَلَى وَلَكِنْ لاَ أَدْرِي مَا تُحْدِثُونَ بَعْدِي ‏"‏ ‏.‏ فَبَكَى أَبُو بَكْرٍ ثُمَّ بَكَى ثُمَّ قَالَ أَئِنَّا لَكَائِنُونَ بَعْدَكَ
उन्होंने मलिक के अधिकार पर, उमर इब्न उबैद अल्लाह के सेवक अबू अल-नाद्र के अधिकार पर मुझे बताया कि उन्होंने सुना है कि भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उहुद के शहीदों से कहा: मैं इन लोगों के खिलाफ गवाही देता हूं। तब अबू बक्र अल-सिद्दीक ने कहा: हे ईश्वर के दूत, क्या हमने उनके भाइयों के प्रति समर्पण नहीं किया है जैसे उन्होंने समर्पण किया है और हमारे खिलाफ लड़े हैं? उन्होंने संघर्ष भी किया. तब ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कहा, "हाँ, लेकिन मुझे नहीं पता कि तुम मेरे बाद क्या सुनाओगे।" तो अबू बक्र रोया, फिर रोया, फिर उसने कहा أَئِنَّا لَكَائِنُونَ بَعْدَكَ
३३
मुवत्ता मालिक # २१/९९१
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَالِسًا وَقَبْرٌ يُحْفَرُ بِالْمَدِينَةِ فَاطَّلَعَ رَجُلٌ فِي الْقَبْرِ فَقَالَ بِئْسَ مَضْجَعُ الْمُؤْمِنِ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ بِئْسَ مَا قُلْتَ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ الرَّجُلُ إِنِّي لَمْ أُرِدْ هَذَا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّمَا أَرَدْتُ الْقَتْلَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لاَ مِثْلَ لِلْقَتْلِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ مَا عَلَى الأَرْضِ بُقْعَةٌ هِيَ أَحَبُّ إِلَىَّ أَنْ يَكُونَ قَبْرِي بِهَا مِنْهَا ‏"‏ ‏.‏ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ يَعْنِي الْمَدِينَةَ ‏.‏
उन्होंने मुझे मलिक के अधिकार पर, याह्या बिन सईद के अधिकार पर बताया, जिन्होंने कहा: भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, जब मदीना में एक कब्र खोदी जा रही थी, तब बैठे थे और एक आदमी कब्र में चला गया। उन्होंने कहा: "बुराई आस्तिक का विश्राम स्थल है।" ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा, "आपने जो कहा वह बुरा है।" उस आदमी ने कहा, "ओह, मैं यह नहीं चाहता था।" ईश्वर के दूत, मैं केवल ईश्वर के लिए हत्या करना चाहता था। तब ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कहा, "भगवान के लिए हत्या के बराबर कोई नहीं है। पृथ्वी पर कोई दाग नहीं है।" "मुझे इससे भी अधिक प्रिय है कि मेरी कब्र इसमें हो।" तीन बार, मतलब मदीना.
३४
मुवत्ता मालिक # २१/९९२
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، كَانَ يَقُولُ اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ شَهَادَةً فِي سَبِيلِكَ وَوَفَاةً بِبَلَدِ رَسُولِكَ ‏.‏
याह्या ने मलिक के अधिकार पर, ज़ायद इब्न असलम के अधिकार पर मुझे बताया कि उमर इब्न अल-खत्ताब कहा करते थे, हे भगवान, मैं आपसे आपके कारण और मृत्यु में गवाही मांगता हूं। तेरे दूत के देश में...
३५
मुवत्ता मालिक # २१/९९३
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، قَالَ كَرَمُ الْمُؤْمِنِ تَقْوَاهُ وَدِينُهُ حَسَبُهُ وَمُرُوءَتُهُ خُلُقُهُ وَالْجُرْأَةُ وَالْجُبْنُ غَرَائِزُ يَضَعُهَا اللَّهُ حَيْثُ شَاءَ فَالْجَبَانُ يَفِرُّ عَنْ أَبِيهِ وَأُمِّهِ وَالْجَرِيءُ يُقَاتِلُ عَمَّا لاَ يَؤُوبُ بِهِ إِلَى رَحْلِهِ وَالْقَتْلُ حَتْفٌ مِنَ الْحُتُوفِ وَالشَّهِيدُ مَنِ احْتَسَبَ نَفْسَهُ عَلَى اللَّهِ ‏.‏
उन्होंने मलिक के अधिकार पर, याह्या बिन सईद के अधिकार पर मुझे बताया कि उमर बिन अल-खत्ताब ने कहा: एक आस्तिक की उदारता उसकी धर्मपरायणता है और धर्म, उसकी शालीनता और उसकी शिष्टता उसका चरित्र है। निर्भीकता और कायरता ऐसी प्रवृत्तियाँ हैं जिन्हें ईश्वर जहाँ चाहता है वहाँ रख देता है। कायर अपने माता-पिता से दूर भागता है, और साहसी उस चीज़ के लिए लड़ता है जिसके पास वह वापस नहीं लौटेगा। उनका जाना, और हत्या, मौतों में से एक है, और शहीद वह है जो खुद को भगवान के सामने मानता है।
३६
मुवत्ता मालिक # २१/९९४
الحديث 37. قال مالك رضي الله عنه: وقد بلغه عن أهل العلم أنهم كانوا يقولون: لا ينبغي تغسيل شهداء في سبيل الله ولا تشييع على أحد منهم. بل يجب أن يدفنوا في الثوب الذي استشهدوا فيه. فقال المالك (رضي الله عنه): هذا ترتيب الشهداء الذين ماتوا في أرض المعركة. وبعد إخراجهم أحياء من أرض المعركة وعودتهم إلى بيوتهم ويموتون بعد فترة أو بعض الوقت بمشيئة الله، يتم غسلهم وقراءة جنازتهم. عمر بن الخطاب (رضي الله عنه) وقد تم ذلك أيضًا في هذا الوقت.
हदीस 37. मलिक, भगवान उस पर प्रसन्न हो, ने कहा: उसे विद्वानों के अधिकार से सूचित किया गया था कि वे कहा करते थे: भगवान के लिए शहीदों को धोना उचित नहीं है, और न ही उनमें से किसी के लिए अंतिम संस्कार सेवाएं देना उचित है। बल्कि उन्हें उसी परिधान में दफ़न किया जाना चाहिए जिसमें वे शहीद हुए थे। अल-मलिक (भगवान उनसे प्रसन्न हो सकते हैं) ने कहा: यह उन शहीदों का आदेश है जो युद्ध के मैदान में मारे गए। युद्ध के मैदान से जीवित निकालकर अपने घर लौटने और एक अवधि या कुछ समय के बाद मरने के बाद, भगवान की इच्छा से, उन्हें धोया जाता है और पाठ किया जाता है। उनका अंतिम संस्कार. उमर बिन अल-खत्ताब (भगवान उनसे प्रसन्न हों) यह भी इसी समय किया गया था।
३७
मुवत्ता मालिक # २१/९९५
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، كَانَ يَحْمِلُ فِي الْعَامِ الْوَاحِدِ عَلَى أَرْبَعِينَ أَلْفِ بَعِيرٍ يَحْمِلُ الرَّجُلَ إِلَى الشَّامِ عَلَى بَعِيرٍ وَيَحْمِلُ الرَّجُلَيْنِ إِلَى الْعِرَاقِ عَلَى بَعِيرٍ فَجَاءَهُ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْعِرَاقِ فَقَالَ احْمِلْنِي وَسُحَيْمًا ‏.‏ فَقَالَ لَهُ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ نَشَدْتُكَ اللَّهَ أَسُحَيْمٌ زِقٌّ قَالَ لَهُ نَعَمْ ‏.‏
याह्या ने मलिक के अधिकार पर, याहया बिन सईद के अधिकार पर मुझे बताया कि उमर बिन अल-खत्ताब एक वर्ष में चालीस हजार ऊंटों को लादता था। वह उस व्यक्ति को ऊँट पर बिठाकर सीरिया ले जाता है, और वह दोनों व्यक्तियों को ऊँट पर बिठाकर इराक ले जाता है। तभी इराक के लोगों में से एक आदमी उसके पास आया और बोला, "मुझे ले चलो।" और सुहैम. उमर बिन अल-खत्ताब ने उससे कहा, "मैं तुमसे प्रार्थना करता हूँ, ईश्वर की शपथ। अशीम, ज़क," और उसने उससे कहा, "हाँ।"
३८
मुवत्ता मालिक # २१/९९६
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا ذَهَبَ إِلَى قُبَاءٍ يَدْخُلُ عَلَى أُمِّ حَرَامٍ بِنْتِ مِلْحَانَ فَتُطْعِمُهُ وَكَانَتْ أُمُّ حَرَامٍ تَحْتَ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ فَدَخَلَ عَلَيْهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمًا فَأَطْعَمَتْهُ وَجَلَسَتْ تَفْلِي فِي رَأْسِهِ فَنَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه
याह्या ने मुझे बताया, मलिक के अधिकार पर, इशाक बिन अब्दुल्ला बिन अबी तलहा के अधिकार पर, अनस बिन मलिक के अधिकार पर, जिन्होंने कहा कि ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, वह क्यूबा गए और उम्म हरम बिन्त मिलहान के पास गए और उन्होंने उन्हें खाना खिलाया। उम्म हरम इब्न अल-समित के अधिकार में था, इसलिए एक दूत उसके पास दाखिल हुआ। एक दिन उसने उसे खाना खिलाया, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति दे, और बैठ गई और उसका सिर रगड़ा, और भगवान का दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति दे, सो गया।
३९
मुवत्ता मालिक # २१/९९७
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ السَّمَّانِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لَوْلاَ أَنْ أَشُقَّ عَلَى أُمَّتِي لأَحْبَبْتُ أَنْ لاَ أَتَخَلَّفَ عَنْ سَرِيَّةٍ تَخْرُجُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَلَكِنِّي لاَ أَجِدُ مَا أَحْمِلُهُمْ عَلَيْهِ وَلاَ يَجِدُونَ مَا يَتَحَمَّلُونَ عَلَيْهِ فَيَخْرُجُونَ وَيَشُقُّ عَلَيْهِمْ أَنْ يَتَخَلَّفُوا بَعْدِي فَوَدِدْتُ أَنِّي أُقَاتِلُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَأُقْتَلُ ثُمَّ أُحْيَا فَأُقْتَلُ ثُمَّ أُحْيَا فَأُقْتَلُ ‏"‏ ‏.‏
उन्होंने मुझे मलिक के अधिकार पर, याहया बिन सईद के अधिकार पर, अबू सलीह अल-सम्मन के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर बताया कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा, "अगर मुझे अपने राष्ट्र के लिए यह मुश्किल लगता है क्योंकि मैं भगवान के रास्ते पर जाने वाले अभियान से पीछे नहीं रहना चाहता, लेकिन मुझे वह नहीं मिल रहा है जो मैं उन्हें ला सकता हूं, न ही वे पाते हैं वे चाहे कुछ भी सह लें, चले जायेंगे, और मेरे पीछे पीछे छूटना उनके लिये कठिन होगा। मेरी इच्छा थी कि मैं ईश्वर के लिए लड़ूं और मारा जाऊं, फिर जीवित किया जाऊं और मार दिया जाऊं। तब मैं फिर से जीवित किया जाऊँगा और मार डाला जाऊँगा।”
४०
मुवत्ता मालिक # २१/९९८
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، قَالَ لَمَّا كَانَ يَوْمُ أُحُدٍ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ يَأْتِينِي بِخَبَرِ سَعْدِ بْنِ الرَّبِيعِ الأَنْصَارِيِّ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ رَجُلٌ أَنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ فَذَهَبَ الرَّجُلُ يَطُوفُ بَيْنَ الْقَتْلَى فَقَالَ لَهُ سَعْدُ بْنُ الرَّبِيعِ مَا شَأْنُكَ فَقَالَ لَهُ الرَّجُلُ بَعَثَنِي إِلَيْكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لآتِيَهُ بِخَبَرِكَ ‏.‏ قَالَ فَاذْهَبْ إِلَيْهِ فَأَقْرِئْهُ مِنِّي السَّلاَمَ وَأَخْبِرْهُ أَنِّي قَدْ طُعِنْتُ اثْنَتَىْ عَشْرَةَ طَعْنَةً وَأَنِّي قَدْ أُنْفِذَتْ مَقَاتِلِي وَأَخْبِرْ قَوْمَكَ أَنَّهُ لاَ عُذْرَ لَهُمْ عِنْدَ اللَّهِ إِنْ قُتِلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَوَاحِدٌ مِنْهُمْ حَىٌّ ‏.‏
और उन्होंने मुझे मलिक के अधिकार पर, याह्या बिन सईद के अधिकार पर बताया, उन्होंने कहा, जब उहुद का दिन था, तो ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा, "मुझे साद बिन अल-रबी 'अल-अंसारी की खबर कौन देगा। फिर एक आदमी ने कहा, "मैं हूं, हे ईश्वर के दूत।" तो वह आदमी मरे हुओं के बीच घूमने चला गया, और साद बिन अल-रबी ने उससे कहा: “क्या आपका व्यवसाय क्या है? उस आदमी ने उससे कहा, "भगवान के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, उसने मुझे आपके पास भेजा है ताकि मैं उसे आपका समाचार दे सकूं।" उन्होंने कहा, "तो फिर उनके पास जाओ और उन्हें मेरा नमस्कार कहो।" और उससे कहो कि मुझे बारह बार छुरा मारा गया है, और मैंने अपने लड़ाकों को मार डाला है, और अपने लोगों से कहो कि उनके पास ईश्वर के सामने कोई बहाना नहीं है यदि ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, मारे गए जबकि उनमें से एक अभी भी जीवित है।
४१
मुवत्ता मालिक # २१/९९९
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَغَّبَ فِي الْجِهَادِ وَذَكَرَ الْجَنَّةَ وَرَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ يَأْكُلُ تَمَرَاتٍ فِي يَدِهِ فَقَالَ إِنِّي لَحَرِيصُ عَلَى الدُّنْيَا إِنْ جَلَسْتُ حَتَّى أَفْرُغَ مِنْهُنَّ ‏.‏ فَرَمَى مَا فِي يَدِهِ فَحَمَلَ بِسَيْفِهِ فَقَاتَلَ حَتَّى قُتِلَ ‏.‏
उन्होंने मलिक के अधिकार पर, याह्या बिन सईद के अधिकार पर मुझसे कहा, कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, जिहाद की इच्छा की और स्वर्ग का उल्लेख किया, जबकि अंसार का एक आदमी अपने हाथ में खजूर खा रहा था, और उसने कहा, "मैं इस दुनिया के लिए उत्सुक हूं अगर मैं उन्हें खत्म करने तक बैठा रहूं।" इसलिए उसने जो कुछ उसके हाथ में था उसे फेंक दिया, अपनी तलवार उठाई और लड़ने लगा। जब तक वह मारा नहीं गया...
४२
मुवत्ता मालिक # २१/१०००
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ، أَنَّهُ قَالَ الْغَزْوُ غَزْوَانِ فَغَزْوٌ تُنْفَقُ فِيهِ الْكَرِيمَةُ وَيُيَاسَرُ فِيهِ الشَّرِيكُ وَيُطَاعُ فِيهِ ذُو الأَمْرِ وَيُجْتَنَبُ فِيهِ الْفَسَادُ فَذَلِكَ الْغَزْوُ خَيْرٌ كُلُّهُ وَغَزْوٌ لاَ تُنْفَقُ فِيهِ الْكَرِيمَةُ وَلاَ يُيَاسَرُ فِيهِ الشَّرِيكُ وَلاَ يُطَاعُ فِيهِ ذُو الأَمْرِ وَلاَ يُجْتَنَبُ فِيهِ الْفَسَادُ فَذَلِكَ الْغَزْوُ لاَ يَرْجِعُ صَاحِبُهُ كَفَافًا ‏.‏
उन्होंने मुझे मलिक के अधिकार पर, याह्या बिन सईद के अधिकार पर, मुआद बिन जबल के अधिकार पर बताया, उन्होंने कहा, "विजय एक विजय है, इसलिए एक विजय जिसमें उदार चीजें खर्च की जाती हैं।" इसमें साझेदार उदार होता है, सत्ता में बैठे व्यक्ति की बात मानी जाती है और भ्रष्टाचार से बचा जाता है। वह विजय पूरी तरह से अच्छी है, और यह एक ऐसी विजय है जिसमें कोई उदार राशि खर्च नहीं की जाती है और किसी की सहायता नहीं की जाती है। इसमें भागीदार होता है और सत्ता में बैठे व्यक्ति की बात नहीं मानी जाती और भ्रष्टाचार से परहेज नहीं किया जाता। उस विजय में, उसका अपराधी निर्वाह के रूप में वापस नहीं आता है।
४३
मुवत्ता मालिक # २१/१००१
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ الْخَيْلُ فِي نَوَاصِيهَا الْخَيْرُ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ ‏"‏ ‏.‏
याह्या ने मुझे बताया, मलिक के अधिकार पर, नफ़ी के अधिकार पर, अब्दुल्ला इब्न उमर के अधिकार पर, कि ईश्वर के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, ने कहा, "पुनरुत्थान के दिन तक घोड़ों के अग्रभाग में अच्छाई होती है।
४४
मुवत्ता मालिक # २१/१००२
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سَابَقَ بَيْنَ الْخَيْلِ الَّتِي قَدْ أُضْمِرَتْ مِنَ الْحَفْيَاءِ وَكَانَ أَمَدُهَا ثَنِيَّةَ الْوَدَاعِ وَسَابَقَ بَيْنَ الْخَيْلِ الَّتِي لَمْ تُضَمَّرْ مِنَ الثَّنِيَّةِ إِلَى مَسْجِدِ بَنِي زُرَيْقٍ وَأَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ كَانَ مِمَّنْ سَابَقَ بِهَا ‏.‏
उन्होंने मुझे मलिक के अधिकार पर, नफ़ी के अधिकार पर, अब्दुल्ला इब्न उमर के अधिकार पर बताया कि ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन घोड़ों के बीच दौड़ें जो असुरक्षित लोगों द्वारा घायल हो गए थे। इसकी अवधि थानियत अल-वादा थी, और उसने उन घोड़ों के बीच दौड़ लगाई जिन पर काठी नहीं बँधी थी, थानियत से बानू ज़ुरायक की मस्जिद तक, और अब्द अल्लाह इब्न उमर उन लोगों में से थे जो इससे पहले थे।
४५
मुवत्ता मालिक # २१/१००३
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، أَنَّهُ سَمِعَ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيَّبِ، يَقُولُ لَيْسَ بِرِهَانِ الْخَيْلِ بَأْسٌ إِذَا دَخَلَ فِيهَا مُحَلِّلٌ فَإِنْ سَبَقَ أَخَذَ السَّبَقَ وَإِنْ سُبِقَ لَمْ يَكُنْ عَلَيْهِ شَىْءٌ ‏.‏
उन्होंने मलिक के अधिकार पर, याह्या बिन सईद के अधिकार पर मुझे बताया कि उन्होंने सईद बिन अल-मुसय्यब को यह कहते हुए सुना है, "यदि कोई विश्लेषक इसमें शामिल है तो घोड़े की सट्टेबाजी में कोई नुकसान नहीं है।" यदि वह पहले आता है, तो उसे प्राथमिकता मिलती है, और यदि वह पहले आता है, तो उसमें कुछ भी गलत नहीं है।
४६
मुवत्ता मालिक # २१/१००४
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رُئِيَ وَهُوَ يَمْسَحُ وَجْهَ فَرَسِهِ بِرِدَائِهِ فَسُئِلَ عَنْ ذَلِكَ فَقَالَ ‏ "‏ إِنِّي عُوتِبْتُ اللَّيْلَةَ فِي الْخَيْلِ ‏"‏ ‏.‏
उन्होंने मलिक के अधिकार पर, याह्या बिन सईद के अधिकार पर मुझे बताया कि ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, अपने घोड़े का चेहरा अपने बागे से पोंछते हुए देखे गए थे, और उनसे इसके बारे में पूछा गया था। उन्होंने कहा, "आज रात मुझे मेरे घोड़ों के बारे में डांटा गया।"
४७
मुवत्ता मालिक # २१/१००५
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ حُمَيْدٍ الطَّوِيلِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ خَرَجَ إِلَى خَيْبَرَ أَتَاهَا لَيْلاً وَكَانَ إِذَا أَتَى قَوْمًا بِلَيْلٍ لَمْ يُغِرْ حَتَّى يُصْبِحَ فَخَرَجَتْ يَهُودُ بِمَسَاحِيهِمْ وَمَكَاتِلِهِمْ فَلَمَّا رَأَوْهُ قَالُوا مُحَمَّدٌ وَاللَّهِ مُحَمَّدٌ وَالْخَمِيسُ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ اللَّهُ أَكْبَرُ خَرِبَتْ خَيْبَرُ إِنَّا إِذَا نَزَلْنَا بِسَاحَةِ قَوْمٍ فَسَاءَ صَبَاحُ الْمُنْذَرِينَ ‏"‏ ‏.‏
उन्होंने मुझे मलिक के अधिकार पर, हुमैद अल-तवील के अधिकार पर, अनस इब्न मलिक के अधिकार पर बताया, कि जब ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, खैबर के लिए निकले, वह रात में वहां आए और वह रात में लोगों के पास आए और सुबह तक नहीं गए, इसलिए यहूदी अपने बोरे और तंबू के साथ बाहर चले गए, और जब उन्होंने उसे देखा तो उन्होंने कहा, "मुहम्मद, भगवान के द्वारा।" मुहम्मद और गुरुवार. तब ईश्वर के दूत, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उन पर हो, ने कहा, "ईश्वर महान है। ख़ैबर नष्ट हो गया है। जब हमने लोगों के चौक में डेरा डाला, तो जिन लोगों को चेतावनी दी गई थी, उनकी सुबह हो गई।" “.
४८
मुवत्ता मालिक # २१/१००६
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ مَنْ أَنْفَقَ زَوْجَيْنِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ نُودِيَ فِي الْجَنَّةِ يَا عَبْدَ اللَّهِ هَذَا خَيْرٌ فَمَنْ كَانَ مِنْ أَهْلِ الصَّلاَةِ دُعِيَ مِنْ بَابِ الصَّلاَةِ وَمَنْ كَانَ مِنْ أَهْلِ الْجِهَادِ دُعِيَ مِنْ بَابِ الْجِهَادِ وَمَنْ كَانَ مِنْ أَهْلِ الصَّدَقَةِ دُعِيَ مِنْ بَابِ الصَّدَقَةِ وَمَنْ كَانَ مِنْ أَهْلِ الصِّيَامِ دُعِيَ مِنْ بَابِ الرَّيَّانِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ الصِّدِّيقُ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا عَلَى مَنْ يُدْعَى مِنْ هَذِهِ الأَبْوَابِ مِنْ ضَرُورَةٍ فَهَلْ يُدْعَى أَحَدٌ مِنْ هَذِهِ الأَبْوَابِ كُلِّهَا قَالَ ‏"‏ نَعَمْ وَأَرْجُو أَنْ تَكُونَ مِنْهُمْ ‏"‏ ‏.‏
उन्होंने मुझे मलिक के अधिकार पर, इब्न शिहाब के अधिकार पर, हुमैद बिन अब्दुल रहमान बिन औफ के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर बताया कि ईश्वर के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, ने कहा, "जो कोई भी भगवान के लिए दो पत्नियां खर्च करेगा, उसे स्वर्ग में बुलाया जाएगा, हे अब्दुल्ला। यह अच्छा है। जो कोई भी प्रार्थना करने वालों में से है, उसे प्रार्थना के लिए बुलाया जाएगा।" जो कोई जिहाद करने वालों में से था वह जिहाद के लिए बुलाया जाएगा, और जो कोई सदक़ा करने वालों में से था वह सदक़ा के लिए बुलाया जाएगा, और जो कोई रोज़ा रखने वालों में से था वह बुलाया जाएगा। अल-रेयान के द्वार से. तब अबू बक्र अल-सिद्दीक ने कहा, हे ईश्वर के दूत, इन द्वारों से बुलाए गए किसी भी व्यक्ति की कोई आवश्यकता नहीं है। क्या उसे बुलाया जाना चाहिए? इन सभी अध्यायों में से किसी ने कहा, "हाँ, और मुझे आशा है कि आप उनमें से एक हैं।"
४९
मुवत्ता मालिक # २१/१००७
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي صَعْصَعَةَ، أَنَّهُ بَلَغَهُ أَنَّ عَمْرَو بْنَ الْجَمُوحِ، وَعَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرٍو الأَنْصَارِيَّيْنِ، ثُمَّ السَّلَمِيَّيْنِ كَانَا قَدْ حَفَرَ السَّيْلُ قَبْرَهُمَا وَكَانَ قَبْرُهُمَا مِمَّا يَلِي السَّيْلَ وَكَانَا فِي قَبْرٍ وَاحِدٍ وَهُمَا مِمَّنِ اسْتُشْهِدَ يَوْمَ أُحُدٍ فَحُفِرَ عَنْهُمَا لِيُغَيَّرَا مِنْ مَكَانِهِمَا فَوُجِدَا لَمْ يَتَغَيَّرَا كَأَنَّهُمَا مَاتَا بِالأَمْسِ وَكَانَ أَحَدُهُمَا قَدْ جُرِحَ فَوَضَعَ يَدَهُ عَلَى جُرْحِهِ فَدُفِنَ وَهُوَ كَذَلِكَ فَأُمِيطَتْ يَدُهُ عَنْ جُرْحِهِ ثُمَّ أُرْسِلَتْ فَرَجَعَتْ كَمَا كَانَتْ وَكَانَ بَيْنَ أُحُدٍ وَبَيْنَ يَوْمَ حُفِرَ عَنْهُمَا سِتٌّ وَأَرْبَعُونَ سَنَةً ‏.‏ قَالَ مَالِكٌ لاَ بَأْسَ أَنْ يُدْفَنَ الرَّجُلاَنِ وَالثَّلاَثَةُ فِي قَبْرٍ وَاحِدٍ مِنْ ضَرُورَةٍ وَيُجْعَلَ الأَكْبَرُ مِمَّا يَلِي الْقِبْلَةَ ‏.‏
याह्या ने मुझे मलिक के अधिकार पर, अब्द अल-रहमान इब्न अबी सा'साह के अधिकार पर बताया, कि उसने सुना है कि अम्र इब्न अल-जमुह और अब्दुल्ला इब्न अम्र अंसारी, फिर सलामी, उनकी कब्रें बाढ़ से खोदी गई थीं, और उनकी कब्र बाढ़ के बगल में थी, और वे एक ही कब्र में थे, और वे उनमें से थे उहुद के दिन उनकी शहादत हुई। उनका स्थान बदलने के लिए उन्हें खोदा गया, लेकिन पाया गया कि वे नहीं बदले थे, जैसे कि वे कल मर गए हों, और उनमें से एक घायल हो गया हो। इसलिए उसने अपने घाव पर हाथ रखा और उसे उसी अवस्था में दफनाया गया। फिर उसका हाथ उसके घाव से हटा दिया गया, फिर उसे वैसे ही भेजा और वापस कर दिया गया, और यह किसी और के बीच था जिस दिन वे छियालीस वर्ष तक खोदे गए। मलिक ने कहा: आवश्यकता के कारण दो या तीन आदमियों को एक ही कब्र में दफनाने और सबसे बड़ी कब्र बनाने में कोई हर्ज नहीं है जो कि क़िबले के अनुसार हो।
५०
मुवत्ता मालिक # २१/१००८
حَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّهُ قَالَ قَدِمَ عَلَى أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ مَالٌ مِنَ الْبَحْرَيْنِ فَقَالَ مَنْ كَانَ لَهُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأْىٌ أَوْ عِدَةٌ فَلْيَأْتِنِي فَجَاءَهُ جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ فَحَفَنَ لَهُ ثَلاَثَ حَفَنَاتٍ ‏.‏
उन्होंने मुझे मलिक के अधिकार पर, रबीआ इब्न अबी अब्द अल-रहमान के अधिकार पर बताया, उन्होंने कहा, अबू बक्र अल-सिद्दीक को बहरीन से पैसे दिए गए थे, और उन्होंने कहा, "यह किसके पास था?" ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उनके पास एक उपहार या कई चीजें हैं, इसलिए उन्हें मेरे पास आने दें। जाबिर बिन अब्दुल्लाह उनके पास आये और उन्हें तीन मुट्ठी दीं।