७ हदीस
०१
मुवत्ता मालिक # २६/१०६७
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ رَجُلٍ، مِنْ بَنِي ضَمْرَةَ عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ قَالَ سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْعَقِيقَةِ فَقَالَ ‏"‏ لاَ أُحِبُّ الْعُقُوقَ ‏"‏ ‏.‏ وَكَأَنَّهُ إِنَّمَا كَرِهَ الاِسْمَ وَقَالَ ‏"‏ مَنْ وُلِدَ لَهُ وَلَدٌ فَأَحَبَّ أَنْ يَنْسُكَ عَنْ وَلَدِهِ فَلْيَفْعَلْ ‏"‏ ‏.‏
याह्या ने मुझे बताया, मलिक के अधिकार पर, ज़ैद इब्न असलम के अधिकार पर, बानू दमरा के एक व्यक्ति के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, कि उसने कहा कि ईश्वर के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, अक़ीक़ा के बारे में पूछा गया था, और उसने कहा, "मुझे अक़ीक़ा पसंद नहीं है।" यह ऐसा था मानो उन्हें यह नाम नापसंद हो और उन्होंने कहा हो, "जिसके यहां बच्चा पैदा होगा वह अपने बच्चे के लिए अनिवार्य अनुष्ठान करना चाहेगा।" उसे ऐसा करने दो।”
०२
मुवत्ता मालिक # २६/१०६८
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ قَالَ وَزَنَتْ فَاطِمَةُ بِنْتُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم شَعَرَ حَسَنٍ وَحُسَيْنٍ وَزَيْنَبَ وَأُمِّ كُلْثُومٍ فَتَصَدَّقَتْ بِزِنَةِ ذَلِكَ فِضَّةً ‏.‏
उन्होंने मुझे मलिक के अधिकार पर, जाफर इब्न मुहम्मद के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर बताया, उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत की बेटी फातिमा, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, उसने हसन और हुसैन के बालों के साथ व्यभिचार किया। और ज़ैनब और उम्म कुलथुम ने उसका वजन चाँदी में दान कर दिया।
०३
मुवत्ता मालिक # २६/१०६९
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ، أَنَّهُ قَالَ وَزَنَتْ فَاطِمَةُ بِنْتُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم شَعَرَ حَسَنٍ وَحُسَيْنٍ فَتَصَدَّقَتْ بِزِنَتِهِ فِضَّةً ‏.‏
उन्होंने मुझे मलिक के अधिकार पर, रबीआ बिन अबी अब्द अल-रहमान के अधिकार पर, मुहम्मद बिन अली बिन अल-हुसैन के अधिकार पर बताया कि उन्होंने कहा: फातिमा बिन्त रसूल ने व्यभिचार किया। भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर बनी रहे।' उसने हसन और हुसैन को एक उपहार दिया, और उसने अपना वजन चाँदी में दान कर दिया।
०४
मुवत्ता मालिक # २६/१०७०
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، لَمْ يَكُنْ يَسْأَلُهُ أَحَدٌ مِنْ أَهْلِهِ عَقِيقَةً إِلاَّ أَعْطَاهُ إِيَّاهَا وَكَانَ يَعُقُّ عَنْ وَلَدِهِ بِشَاةٍ شَاةٍ عَنِ الذُّكُورِ وَالإِنَاثِ ‏.‏
याह्या ने मलिक के अधिकार पर, नफी के अधिकार पर मुझे बताया कि अब्दुल्ला बिन उमर ने उससे कभी भी अक़ीका नहीं मांगा जब तक कि उसने उसे नहीं दिया। वह अपने बेटे की ओर से नर और मादा दोनों के लिए एक-एक भेड़ अक़ीका अदा करता था।
०५
मुवत्ता मालिक # २६/१०७१
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْحَارِثِ التَّيْمِيِّ، أَنَّهُ قَالَ سَمِعْتُ أَبِي يَسْتَحِبُّ الْعَقِيقَةَ، وَلَوْ بِعُصْفُورٍ ‏.‏
उन्होंने मुझे मलिक के अधिकार पर, रबीआ इब्न अबी अब्द अल-रहमान के अधिकार पर, मुहम्मद इब्न इब्राहिम इब्न अल-हरिथ अल-तैमी के अधिकार पर बताया, उन्होंने कहा, "मैंने सुना है कि मेरे पिता को अकीक़ा करने की सिफारिश की गई है, भले ही वह एक पक्षी हो।
०६
मुवत्ता मालिक # २६/१०७२
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، أَنَّهُ بَلَغَهُ أَنَّهُ عُقَّ عَنْ حَسَنٍ، وَحُسَيْنٍ، ابْنَىْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ‏.‏
उन्होंने मलिक के अधिकार पर मुझे बताया कि उन्होंने सुना है कि उन्होंने अली इब्न अबी तालिब के बेटों हसन और हुसैन की ओर से अकीक़ा किया था।
०७
मुवत्ता मालिक # २६/१०७३
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، أَنَّ أَبَاهُ، عُرْوَةَ بْنَ الزُّبَيْرِ كَانَ يَعُقُّ عَنْ بَنِيهِ الذُّكُورِ، وَالإِنَاثِ، بِشَاةٍ شَاةٍ ‏.‏ قَالَ مَالِكٌ الأَمْرُ عِنْدَنَا فِي الْعَقِيقَةِ أَنَّ مَنْ عَقَّ فَإِنَّمَا يَعُقُّ عَنْ وَلَدِهِ بِشَاةٍ شَاةٍ الذُّكُورِ وَالإِنَاثِ وَلَيْسَتِ الْعَقِيقَةُ بِوَاجِبَةٍ وَلَكِنَّهَا يُسْتَحَبُّ الْعَمَلُ بِهَا وَهِيَ مِنَ الأَمْرِ الَّذِي لَمْ يَزَلْ عَلَيْهِ النَّاسُ عِنْدَنَا فَمَنْ عَقَّ عَنْ وَلَدِهِ فَإِنَّمَا هِيَ بِمَنْزِلَةِ النُّسُكِ وَالضَّحَايَا لاَ يَجُوزُ فِيهَا عَوْرَاءُ وَلاَ عَجْفَاءُ وَلاَ مَكْسُورَةٌ وَلاَ مَرِيضَةٌ وَلاَ يُبَاعُ مِنْ لَحْمِهَا شَىْءٌ وَلاَ جِلْدُهَا وَيُكْسَرُ عِظَامُهَا وَيَأْكُلُ أَهْلُهَا مِنْ لَحْمِهَا وَيَتَصَدَّقُونَ مِنْهَا وَلاَ يُمَسُّ الصَّبِيُّ بِشَىْءٍ مِنْ دَمِهَا ‏.‏
उन्होंने मलिक के अधिकार पर, हिशाम इब्न उरवा के अधिकार पर मुझे बताया कि उनके पिता, उर्वा इब्न अल-जुबैर, भेड़ के साथ अपने बेटों, पुरुषों और महिलाओं की ओर से अक़ीका करते थे। . यह अनिवार्य है, लेकिन इसे करना वांछनीय है, और यह उन चीजों में से एक है जो हमारे बीच के लोग अभी भी करते हैं। तो जो कोई भी अपने बेटे की खातिर अक़ात करता है, वह उसी स्थिति में है जैसे एक आँख वाली, लंगड़ी, टूटी हुई, या बीमार महिला के लिए अनुष्ठान और बलिदान स्वीकार्य नहीं हैं, और उसका कोई भी मांस या त्वचा नहीं बेची जा सकती है। उसकी हड्डियां तोड़ दी जाएंगी, उसके लोग उसका मांस खाएंगे और दान कर देंगे, और लड़का उसके खून में से कुछ भी न छूएगा।