पेय पदार्थ
अध्यायों पर वापस
०१
मुवत्ता मालिक # ४२/१५३७
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنِ السَّائِبِ بْنِ يَزِيدَ، أَنَّهُ أَخْبَرَهُ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ خَرَجَ عَلَيْهِمْ فَقَالَ إِنِّي وَجَدْتُ مِنْ فُلاَنٍ رِيحَ شَرَابٍ فَزَعَمَ أَنَّهُ شَرَابُ الطِّلاَءِ وَأَنَا سَائِلٌ عَمَّا شَرِبَ فَإِنْ كَانَ يُسْكِرُ جَلَدْتُهُ . فَجَلَدَهُ عُمَرُ الْحَدَّ تَامًّا .
उन्होंने मुझे मलिक के अधिकार पर, इब्न शिहाब के अधिकार पर, अल-साइब इब्न यज़ीद के अधिकार पर बताया, कि उन्होंने उन्हें सूचित किया कि उमर इब्न अल-खत्ताब ने उनके खिलाफ विद्रोह किया और कहा, "मुझे फलाने से मिला, उसने एक पेय की गंध महसूस की और दावा किया कि यह पेंट सिरप था, और मैं पूछ रहा हूं कि उसने क्या पिया। यदि यह नशीला था, तो उसे कोड़े मारे जाने चाहिए। फिर उसे पूरी तरह से कोड़े मारे जाने चाहिए।" जीवनकाल. .
०२
मुवत्ता मालिक # ४२/१५३८
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ ثَوْرِ بْنِ زَيْدٍ الدِّيلِيِّ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، اسْتَشَارَ فِي الْخَمْرِ يَشْرَبُهَا الرَّجُلُ فَقَالَ لَهُ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ نَرَى أَنْ تَجْلِدَهُ ثَمَانِينَ فَإِنَّهُ إِذَا شَرِبَ سَكِرَ وَإِذَا سَكِرَ هَذَى وَإِذَا هَذَى افْتَرَى . أَوْ كَمَا قَالَ فَجَلَدَ عُمَرُ فِي الْخَمْرِ ثَمَانِينَ .
उन्होंने मुझे मलिक के अधिकार पर, थावर इब्न ज़ायद अल-दिली के अधिकार पर बताया, कि उमर इब्न अल-खत्ताब ने उस शराब के बारे में परामर्श किया था जो वह आदमी पी रहा था, और अली इब्न अबी ने उससे कहा: एक छात्र, हमारी राय में, आपको उसे अस्सी कोड़े मारने चाहिए, क्योंकि जब वह पीता है तो वह नशे में हो जाता है, और जब वह नशे में होता है तो वह पागल हो जाता है, और जब वह नशे में होता है तो वह बदनामी करता है। या जैसा कि उन्होंने कहा, उन्होंने उमर पर हमला बोल दिया शराब अस्सी है...
०३
मुवत्ता मालिक # ४२/१५३९
وَحَدَّثَنِي عَنِ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّهُ سُئِلَ عَنْ حَدِّ الْعَبْدِ، فِي الْخَمْرِ فَقَالَ بَلَغَنِي أَنَّ عَلَيْهِ نِصْفَ حَدِّ الْحُرِّ فِي الْخَمْرِ وَأَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ وَعُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ وَعَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ قَدْ جَلَدُوا عَبِيدَهُمْ نِصْفَ حَدِّ الْحُرِّ فِي الْخَمْرِ .
उन्होंने मलिक के अधिकार पर, इब्न शिहाब के अधिकार पर मुझे बताया कि उनसे शराब के संबंध में एक गुलाम की सजा के बारे में पूछा गया था, और उन्होंने कहा, "मुझे बताया गया है कि शराब के संबंध में एक स्वतंत्र व्यक्ति की सजा का आधा हिस्सा उस पर बनता है।" और उमर बिन अल-खत्ताब, ओथमान बिन अफ्फान और अब्दुल्ला बिन उमर ने शराब के लिए अपने गुलामों को आज़ाद आदमी की आधी सीमा तक कोड़े मारे।
०४
मुवत्ता मालिक # ४२/१५४०
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، أَنَّهُ سَمِعَ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيَّبِ، يَقُولُ مَا مِنْ شَىْءٍ إِلاَّ اللَّهُ يُحِبُّ أَنْ يُعْفَى عَنْهُ مَا لَمْ يَكُنْ حَدًّا . قَالَ يَحْيَى قَالَ مَالِكٌ وَالسُّنَّةُ عِنْدَنَا أَنَّ كُلَّ مَنْ شَرِبَ شَرَابًا مُسْكِرًا فَسَكِرَ أَوْ لَمْ يَسْكَرْ فَقَدْ وَجَبَ عَلَيْهِ الْحَدُّ .
उन्होंने मुझे मलिक के अधिकार पर, याह्या इब्न सईद के अधिकार पर बताया, कि उन्होंने सईद इब्न अल-मुसय्यब को यह कहते हुए सुना, "भगवान के अलावा कुछ भी नहीं है जो सज़ा न होने तक माफ करना पसंद करेगा। याह्या ने कहा, मलिक ने कहा, और हमारे साथ सुन्नत यह है कि जो कोई नशीला पेय पीता है, चाहे वह नशे में हो या नशे में न हो, उसके लिए ऐसा करना अनिवार्य है। सीमा...
०५
मुवत्ता मालिक # ४२/१५४१
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَطَبَ النَّاسَ فِي بَعْضِ مَغَازِيهِ - قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ - فَأَقْبَلْتُ نَحْوَهُ فَانْصَرَفَ قَبْلَ أَنْ أَبْلُغَهُ فَسَأَلْتُ مَاذَا قَالَ فَقِيلَ لِي نَهَى أَنْ يُنْبَذَ فِي الدُّبَّاءِ وَالْمُزَفَّتِ .
याह्या ने मुझे बताया, मलिक के अधिकार पर, नफी के अधिकार पर, अब्दुल्ला बिन उमर के अधिकार पर, कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने अपनी कुछ लड़ाइयों में लोगों को संबोधित किया - अब्दुल ने अल्लाह इब्न उमर को बताया - मैंने उनसे संपर्क किया और मेरे पहुंचने से पहले ही वह चले गए। तो मैंने पूछा कि उसने क्या कहा, और मुझे बताया गया कि उसने लोगों को जूते और गंदगी हटाने से मना किया था। .
०६
मुवत्ता मालिक # ४२/१५४२
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَعْقُوبَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى أَنْ يُنْبَذَ فِي الدُّبَّاءِ وَالْمُزَفَّتِ .
उन्होंने मुझे मलिक के अधिकार पर, अल-अला इब्न अब्द अल-रहमान इब्न याकूब के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर बताया कि ईश्वर के दूत, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उन पर हो, इसे कीचड़ और नकल में अस्वीकार कर दिया गया है।
०७
मुवत्ता मालिक # ४२/१५४३
وَحَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، . أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى أَنْ يُنْبَذَ الْبُسْرُ وَالرُّطَبُ جَمِيعًا وَالتَّمْرُ وَالزَّبِيبُ جَمِيعًا .
याह्या ने मुझे मलिक के अधिकार पर, ज़ायद इब्न असलम के अधिकार पर, अता इब्न यासर के अधिकार पर बताया कि ईश्वर के दूत, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उन पर हो, ने मज्जा का त्याग करने से मना किया है। सभी खजूर, खजूर और किशमिश।
०८
मुवत्ता मालिक # ४२/१५४४
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنِ الثِّقَةِ، عِنْدَهُ عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الأَشَجِّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحُبَابِ الأَنْصَارِيِّ، عَنْ أَبِي قَتَادَةَ الأَنْصَارِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى أَنْ يُشْرَبَ التَّمْرُ وَالزَّبِيبُ جَمِيعًا وَالزَّهْوُ وَالرُّطَبُ جَمِيعًا .
उन्होंने मुझे मलिक के अधिकार पर, अल-थिकाह के अधिकार पर, उनके साथ, बुकैर बिन अब्दुल्ला बिन अल-अशजज के अधिकार पर, अब्दुल-रहमान बिन अल-हुबाब अल-अंसारी के अधिकार पर, अबू क़तादा अल-अंसारी के अधिकार पर बताया कि ईश्वर के दूत, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उन पर हो, सभी खजूर और किशमिश, और सभी ताजा और ताजी खजूर पीने से मना किया है।
०९
मुवत्ता मालिक # ४२/१५४५
وَحَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَائِشَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهَا قَالَتْ سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْبِتْعِ فَقَالَ " كُلُّ شَرَابٍ أَسْكَرَ فَهُوَ حَرَامٌ " .
याह्या ने मुझे बताया, मलिक के अधिकार पर, इब्न शिहाब के अधिकार पर, अबू सलामा बिन अब्दुल रहमान के अधिकार पर, पैगंबर की पत्नी आयशा के अधिकार पर, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, उसने कहा कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, नशे के बारे में पूछा गया और उसने कहा, "हर पेय जो नशा का कारण बनता है वह निषिद्ध है।"
१०
मुवत्ता मालिक # ४२/१५४६
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سُئِلَ عَنِ الْغُبَيْرَاءِ فَقَالَ " لاَ خَيْرَ فِيهَا " . وَنَهَى عَنْهَا . قَالَ مَالِكٌ فَسَأَلْتُ زَيْدَ بْنَ أَسْلَمَ مَا الْغُبَيْرَاءُ فَقَالَ هِيَ الأُسْكَرْكَةُ .
उन्होंने मुझे मलिक के अधिकार पर, ज़ैद इब्न असलम के अधिकार पर, अता इब्न यासर के अधिकार पर बताया कि ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उनसे अल-गुबैरा के बारे में पूछा गया और उन्होंने कहा, "उनमें कोई अच्छाई नहीं है।" ".और उन्होंने इसे मना किया। मलिक ने कहा, "मैंने ज़ैद बिन असलम से पूछा कि ग़ुबैरा क्या है, और उन्होंने कहा कि यह नींद है।"
११
मुवत्ता मालिक # ४२/१५४७
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَنْ شَرِبَ الْخَمْرَ فِي الدُّنْيَا ثُمَّ لَمْ يَتُبْ مِنْهَا حُرِمَهَا فِي الآخِرَةِ " .
उन्होंने मुझे मलिक के अधिकार पर, नफी के अधिकार पर, अब्दुल्ला इब्न उमर के अधिकार पर बताया कि ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा, "जो कोई इस दुनिया में शराब पीता है और फिर इसका पश्चाताप नहीं करता है, उसे इसके बाद में मना कर दिया जाएगा।"
१२
मुवत्ता मालिक # ४२/१५४८
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنِ ابْنِ وَعْلَةَ الْمِصْرِيِّ، . أَنَّهُ سَأَلَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ عَمَّا يُعْصَرُ مِنَ الْعِنَبِ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ أَهْدَى رَجُلٌ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَاوِيَةَ خَمْرٍ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَمَا عَلِمْتَ أَنَّ اللَّهَ حَرَّمَهَا " . قَالَ لاَ . فَسَارَّهُ رَجُلٌ إِلَى جَنْبِهِ . فَقَالَ لَهُ صلى الله عليه وسلم " بِمَ سَارَرْتَهُ " . فَقَالَ أَمَرْتُهُ أَنْ يَبِيعَهَا . فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ الَّذِي حَرَّمَ شُرْبَهَا حَرَّمَ بَيْعَهَا " . فَفَتَحَ الرَّجُلُ الْمَزَادَتَيْنِ حَتَّى ذَهَبَ مَا فِيهِمَا .
याह्या ने मुझे मलिक के अधिकार पर, ज़ैद इब्न असलम के अधिकार पर, इब्न वल्लाह अल-मसरी के अधिकार पर बताया, कि उसने अब्दुल्ला इब्न अब्बास से पूछा कि अंगूर से क्या निचोड़ा जाता है, और इब्न अब्बास ने कहा: एक आदमी ने भगवान के दूत को दिया, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, शराब का एक कंटेनर, और भगवान के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, उससे कहा, "क्या आप यह नहीं जानते थे "भगवान ने इसे मना किया है।" वह बोला, नहीं।" तभी उसके बगल से एक आदमी उसके साथ चला। उसने, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, उससे कहा, "तुम उसके साथ क्यों चले?" उसने कहा, "मैंने उसे आदेश दिया कि वह इसे बेच दे। ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति दे, उसने उससे कहा, "जिसने इसे पीने से मना किया था, उसने इसे बेचने से मना किया है।" अत: उस व्यक्ति ने उसके जाने तक दो नीलामियाँ खोलीं। उनमें क्या है...
१३
मुवत्ता मालिक # ४२/१५४९
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّهُ قَالَ كُنْتُ أَسْقِي أَبَا عُبَيْدَةَ بْنَ الْجَرَّاحِ وَأَبَا طَلْحَةَ الأَنْصَارِيَّ وَأُبَىَّ بْنَ كَعْبٍ شَرَابًا مِنْ فَضِيخٍ وَتَمْرٍ - قَالَ - فَجَاءَهُمْ آتٍ فَقَالَ إِنَّ الْخَمْرَ قَدْ حُرِّمَتْ . فَقَالَ أَبُو طَلْحَةَ يَا أَنَسُ قُمْ إِلَى هَذِهِ الْجِرَارِ فَاكْسِرْهَا . قَالَ فَقُمْتُ إِلَى مِهْرَاسٍ لَنَا فَضَرَبْتُهَا بِأَسْفَلِهِ حَتَّى تَكَسَّرَتْ .
उन्होंने मुझे मलिक के अधिकार पर, इशाक बिन अब्दुल्ला बिन अबी तलहा के अधिकार पर, अनस बिन मलिक के अधिकार पर बताया कि उन्होंने कहा: मैं अबू उबैदाह बिन अल-जर्राह, अबू तलहा अल-अंसारी, और उबैय बिन काब को हरी चाय और खजूर दे रहा था - उन्होंने कहा - और कोई उनके पास आया और कहा कि शराब वर्जित थी। तो उन्होंने कहा. अबू तल्हा, हे अनस, इन जार के पास जाओ और उन्हें तोड़ दो। He said, so I went to our masher and hit the bottom of it until it broke.
१४
मुवत्ता मालिक # ४२/१५५०
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ الْحُصَيْنِ، عَنْ وَاقِدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ سَعْدِ بْنِ مُعَاذٍ، أَنَّهُ أَخْبَرَهُ عَنْ مَحْمُودِ بْنِ لَبِيدٍ الأَنْصَارِيِّ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، حِينَ قَدِمَ الشَّامَ شَكَا إِلَيْهِ أَهْلُ الشَّامِ وَبَاءَ الأَرْضِ وَثِقَلَهَا وَقَالُوا لاَ يُصْلِحُنَا إِلاَّ هَذَا الشَّرَابُ . فَقَالَ عُمَرُ اشْرَبُوا هَذَا الْعَسَلَ . قَالُوا لاَ يُصْلِحُنَا الْعَسَلُ . فَقَالَ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الأَرْضِ هَلْ لَكَ أَنْ نَجْعَلَ لَكَ مِنْ هَذَا الشَّرَابِ شَيْئًا لاَ يُسْكِرُ قَالَ نَعَمْ . فَطَبَخُوهُ حَتَّى ذَهَبَ مِنْهُ الثُّلُثَانِ وَبَقِيَ الثُّلُثُ فَأَتَوْا بِهِ عُمَرَ فَأَدْخَلَ فِيهِ عُمَرُ إِصْبَعَهُ ثُمَّ رَفَعَ يَدَهُ فَتَبِعَهَا يَتَمَطَّطُ فَقَالَ هَذَا الطِّلاَءُ هَذَا مِثْلُ طِلاَءِ الإِبِلِ . فَأَمَرَهُمْ عُمَرُ أَنْ يَشْرَبُوهُ فَقَالَ لَهُ عُبَادَةُ بْنُ الصَّامِتِ أَحْلَلْتَهَا وَاللَّهِ . فَقَالَ عُمَرُ كَلاَّ وَاللَّهِ اللَّهُمَّ إِنِّي لاَ أُحِلُّ لَهُمْ شَيْئًا حَرَّمْتَهُ عَلَيْهِمْ وَلاَ أُحَرِّمُ عَلَيْهِمْ شَيْئًا أَحْلَلْتَهُ لَهُمْ .
उन्होंने मुझे मलिक के अधिकार पर, दाऊद इब्न अल-हुसैन के अधिकार पर, वाकिद इब्न अम्र इब्न साद इब्न मुआद के अधिकार पर बताया, कि उन्होंने उन्हें महमूद इब्न लाबिद के अधिकार पर सूचित किया। अल-अंसारी, कि जब उमर इब्न अल-खत्ताब लेवंत के पास आए, तो लेवंत के लोगों ने उनसे भूमि की महामारी और उसके भारीपन के बारे में शिकायत की, और उन्होंने कहा, "इसके अलावा हमारे लिए कुछ भी अच्छा नहीं है।" पीना। उमर ने कहा, "यह शहद पी लो।" उन्होंने कहा, "शहद हमारे लिए अच्छा नहीं है।" तब उस देश के लोगों में से एक मनुष्य ने कहा, क्या हम तुम्हारे लिये कुछ बना सकते हैं? यह पेय ऐसा है, जिस से नशा नहीं होता। उन्होंने कहा हाँ।" इसलिये उन्होंने उसे तब तक पकाया जब तक उसका दो-तिहाई हिस्सा खत्म न हो गया और एक तिहाई रह गया। इसलिये वे उसे उमर के पास ले आये और उमर ने उसमें प्रवेश किया। फिर उसने अपना हाथ उठाया और उसे बढ़ाते हुए कहा, "यह पेंट ऊंटों के पेंट जैसा है।" इसलिए उमर ने उन्हें इसे पीने का आदेश दिया, इसलिए उन्होंने उससे कहा: उबदाह इब्न अल-समित ने इसे भगवान द्वारा वैध बनाया है। तब उमर ने कहा, नहीं, भगवान की कसम। ऐ ख़ुदा, मैं उनके लिए कोई भी चीज़ हलाल नहीं करता जिसे तूने उन पर हराम किया है, और न ही मैं ऐसा करता हूँ जो कुछ मैं ने उनके लिये हलाल कर दिया है, उसे मैं ने उन से रोक रखा है।
१५
मुवत्ता मालिक # ४२/१५५१
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رِجَالاً، مِنْ أَهْلِ الْعِرَاقِ قَالُوا لَهُ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ إِنَّا نَبْتَاعُ مِنْ ثَمَرِ النَّخْلِ وَالْعِنَبِ فَنَعْصِرُهُ خَمْرًا فَنَبِيعُهَا . فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ إِنِّي أُشْهِدُ اللَّهَ عَلَيْكُمْ وَمَلاَئِكَتَهُ وَمَنْ سَمِعَ مِنَ الْجِنِّ وَالإِنْسِ أَنِّي لاَ آمُرُكُمْ أَنْ تَبِيعُوهَا وَلاَ تَبْتَاعُوهَا وَلاَ تَعْصِرُوهَا وَلاَ تَشْرَبُوهَا وَلاَ تَسْقُوهَا فَإِنَّهَا رِجْسٌ مِنْ عَمَلِ الشَّيْطَانِ .
उन्होंने मलिक के अधिकार पर, नफ़ी के अधिकार पर, अब्दुल्ला इब्न उमर के अधिकार पर मुझे बताया कि इराक के लोगों के लोगों ने उनसे कहा, "हे अबू अब्दुल रहमान! हम ताड़ के पेड़ों और अंगूरों के फल खरीदते हैं, और हम उन्हें शराब में दबाते हैं और बेचते हैं। अब्दुल्ला बिन उमर ने कहा, "मैं ईश्वर और उसके स्वर्गदूतों को तुम्हारे ऊपर गवाह बनाता हूं।" और जो कोई जिन्न या मनुष्यों से यह सुन ले कि मैं तुम्हें आज्ञा नहीं देता कि इसे बेचो, न मोल लो, न निचोड़ो, न पीओ, और न पिलाओ, तो यह घृणित बात है। शैतान के काम से...