२५ हदीस
०१
मुवत्ता मालिक # ४५/१५९८
وَحَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ الأَنْصَارِيِّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ اللَّهُمَّ بَارِكْ لَهُمْ فِي مِكْيَالِهِمْ وَبَارِكْ لَهُمْ فِي صَاعِهِمْ وَمُدِّهِمْ ‏"‏ ‏.‏ يَعْنِي أَهْلَ الْمَدِينَةِ ‏.‏
याह्या बिन याह्या ने मुझे बताया, उन्होंने कहा, मलिक ने मुझे बताया, इशाक बिन अब्दुल्ला बिन अबी तल्हा अल-अंसारी के अधिकार पर, अनस बिन मलिक के अधिकार पर, ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा, "हे भगवान, उन्हें उनकी मात्रा में आशीर्वाद दें, और उनके संघर्ष और उनके ज्वार में उन्हें आशीर्वाद दें," जिसका अर्थ है मदीना के लोग। .
०२
मुवत्ता मालिक # ४५/१५९९
وَحَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّهُ قَالَ كَانَ النَّاسُ إِذَا رَأَوْا أَوَّلَ الثَّمَرِ جَاءُوا بِهِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَإِذَا أَخَذَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ اللَّهُمَّ بَارِكْ لَنَا فِي ثَمَرِنَا وَبَارِكْ لَنَا فِي مَدِينَتِنَا وَبَارِكْ لَنَا فِي صَاعِنَا وَبَارِكْ لَنَا فِي مُدِّنَا اللَّهُمَّ إِنَّ إِبْرَاهِيمَ عَبْدُكَ وَخَلِيلُكَ وَنَبِيُّكَ وَإِنِّي عَبْدُكَ وَنَبِيُّكَ وَإِنَّهُ دَعَاكَ لِمَكَّةَ وَإِنِّي أَدْعُوكَ لِلْمَدِينَةِ بِمِثْلِ مَا دَعَاكَ بِهِ لِمَكَّةَ وَمِثْلِهِ مَعَهُ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ يَدْعُو أَصْغَرَ وَلِيدٍ يَرَاهُ فَيُعْطِيهِ ذَلِكَ الثَّمَرَ ‏.‏
याह्या ने मुझे बताया, मलिक के अधिकार पर, सुहैल इब्न अबी सलीह के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, उन्होंने कहा कि जब लोगों ने पहली बार देखा कि वे भगवान के दूत के लिए फल लाए हैं, तो भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें। जब ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने इसे लिया, उन्होंने कहा, "हे भगवान, हमारे फल को आशीर्वाद दें और हमें आशीर्वाद दें।" हमारे शहर में और हमारी कठिनाई को आशीर्वाद दें और हमें हमारे शहरों में आशीर्वाद दें। हे परमेश्वर, इब्राहीम तेरा दास, तेरा मित्र, और तेरा भविष्यद्वक्ता है, और मैं तेरा दास और तेरा भविष्यद्वक्ता हूं। और उसने तुम्हें मक्का में बुलाया है, और मैं तुम्हें उसी तरह मदीना में बुलाता हूँ जैसे उसने तुम्हें मक्का में बुलाया था और उसके साथ भी वैसा ही हुआ।” फिर वह सबसे छोटे बच्चे को आमंत्रित करता है जिसे वह देखता है। तो वह उसे वह फल दे देता है
०३
मुवत्ता मालिक # ४५/१६००
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ قَطَنِ بْنِ وَهْبِ بْنِ عُمَيْرِ بْنِ الأَجْدَعِ، أَنْ يُحَنَّسَ، مَوْلَى الزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، كَانَ جَالِسًا عِنْدَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ فِي الْفِتْنَةِ فَأَتَتْهُ مَوْلاَةٌ لَهُ تُسَلِّمُ عَلَيْهِ فَقَالَتْ إِنِّي أَرَدْتُ الْخُرُوجَ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ اشْتَدَّ عَلَيْنَا الزَّمَانُ ‏.‏ فَقَالَ لَهَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ اقْعُدِي لُكَعُ فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ لاَ يَصْبِرُ عَلَى لأْوَائِهَا وَشِدَّتِهَا أَحَدٌ إِلاَّ كُنْتُ لَهُ شَفِيعًا أَوْ شَهِيدًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ ‏"‏ ‏.‏
याह्या ने मलिक के अधिकार पर, कत्न इब्न वाहब इब्न उमैर इब्न अल-अजदा के अधिकार पर मुझे बताया कि उसने बपतिस्मा ले लिया है। The servant of al-Zubayr ibn al-Awwam told him that, He was sitting with Abdullah bin Omar during the turmoil, and a female servant of his came to him and greeted him and said, “I wanted to leave, Abu Abdul.” परम दयालु, समय हमारे लिए कठिन हो गया था, इसलिए अब्दुल्ला बिन उमर ने उससे कहा: बैठो, क्योंकि मैंने ईश्वर के दूत को सुना, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, उसने कहा, "वह धैर्य नहीं रख सकता... कोई भी इसकी कठिनाइयों और कठिनाइयों को सहन नहीं कर सकता, सिवाय इसके कि मैं पुनरुत्थान के दिन उसका मध्यस्थ या गवाह बनूंगा।"
०४
मुवत्ता मालिक # ४५/१६०१
وَحَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ أَعْرَابِيًّا، بَايَعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى الإِسْلاَمِ فَأَصَابَ الأَعْرَابِيَّ وَعْكٌ بِالْمَدِينَةِ فَأَتَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَقِلْنِي بَيْعَتِي ‏.‏ فَأَبَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ جَاءَهُ فَقَالَ أَقِلْنِي بَيْعَتِي ‏.‏ فَأَبَى ثُمَّ جَاءَهُ فَقَالَ أَقِلْنِي بَيْعَتِي ‏.‏ فَأَبَى فَخَرَجَ الأَعْرَابِيُّ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنَّمَا الْمَدِينَةُ كَالْكِيرِ تَنْفِي خَبَثَهَا وَيَنْصَعُ طِيبُهَا ‏"‏ ‏.‏
याह्या ने मलिक के अधिकार पर, मुहम्मद इब्न अल-मुनकादिर के अधिकार पर, जाबिर इब्न अब्दुल्ला के अधिकार पर मुझे बताया कि एक बेडौइन ने ईश्वर के दूत के प्रति निष्ठा की प्रतिज्ञा की, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे। तब मदीना में बेडौइन बीमार हो गया, इसलिए वह ईश्वर के दूत के पास आया, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, और कहा, हे ईश्वर के दूत, मेरे प्रति मेरी निष्ठा की प्रतिज्ञा ले लो। ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने इनकार कर दिया, फिर वह उनके पास आए और कहा, "मुझे मेरी प्रतिज्ञा ले लो।" उसने इन्कार कर दिया, तब वह उसके पास आया और बोला, “मुझसे मेरी प्रतिज्ञा ले लो।” उसने इनकार कर दिया, इसलिए बेडौंस चले गए। ईश्वर के दूत, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उन पर हो, ने कहा, "शहर केवल एक भट्ठी की तरह है; यह अपनी अशुद्धता को बाहर निकालता है और इसकी अच्छाई फैलती है।"
०५
मुवत्ता मालिक # ४५/१६०२
وَحَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، أَنَّهُ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا الْحُبَابِ، سَعِيدَ بْنَ يَسَارٍ يَقُولُ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ أُمِرْتُ بِقَرْيَةٍ تَأْكُلُ الْقُرَى يَقُولُونَ يَثْرِبُ ‏.‏ وَهِيَ الْمَدِينَةُ تَنْفِي النَّاسَ كَمَا يَنْفِي الْكِيرُ خَبَثَ الْحَدِيدِ ‏"‏ ‏.‏
याह्या बिन सईद के अधिकार पर मलिक ने मुझे बताया कि उन्होंने कहा: मैंने अबू अल-हुबाब, सईद बिन यासर को यह कहते हुए सुना: मैंने अबू हुरैरा को यह कहते हुए सुना: मैंने भगवान के दूत को सुना, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: "मुझे एक ऐसे शहर का आदेश दिया गया था जो कस्बों को खा जाता है। वे कहते हैं, 'यथ्रिब।' और यह वह शहर है जो लोगों को वैसे ही रोकता है जैसे भट्ठा लोगों को रोकता है।" "लोहे का लावा"।
०६
मुवत्ता मालिक # ४५/१६०३
وَحَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ يَخْرُجُ أَحَدٌ مِنَ الْمَدِينَةِ رَغْبَةً عَنْهَا إِلاَّ أَبْدَلَهَا اللَّهُ خَيْرًا مِنْهُ ‏"‏ ‏.‏
मलिक ने हिशाम इब्न उरवा के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर मुझे बताया कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा, "किसी को भी अपनी इच्छा से शहर नहीं छोड़ना चाहिए।" जब तक कि ईश्वर इसकी जगह कुछ बेहतर चीज़ न ले ले।''
०७
मुवत्ता मालिक # ४५/१६०४
وَحَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ سُفْيَانَ بْنِ أَبِي زُهَيْرٍ، أَنَّهُ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ تُفْتَحُ الْيَمَنُ فَيَأْتِي قَوْمٌ يَبِسُّونَ فَيَتَحَمَّلُونَ بِأَهْلِيهِمْ وَمَنْ أَطَاعَهُمْ وَالْمَدِينَةُ خَيْرٌ لَهُمْ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ وَتُفْتَحُ الشَّامُ فَيَأْتِي قَوْمٌ يَبِسُّونَ فَيَتَحَمَّلُونَ بِأَهْلِيهِمْ وَمَنْ أَطَاعَهُمْ وَالْمَدِينَةُ خَيْرٌ لَهُمْ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ وَتُفْتَحُ الْعِرَاقُ فَيَأْتِي قَوْمٌ يَبِسُّونَ فَيَتَحَمَّلُونَ بِأَهْلِيهِمْ وَمَنْ أَطَاعَهُمْ وَالْمَدِينَةُ خَيْرٌ لَهُمْ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ ‏"‏ ‏.‏
मलिक ने मुझे बताया, हिशाम इब्न उरवा के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, अब्दुल्ला इब्न अल-जुबैर के अधिकार पर, सुफियान इब्न अबी ज़ुहैर के अधिकार पर, उन्होंने कहा: मैंने भगवान के दूत को सुना, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहते हैं: "यमन पर विजय प्राप्त की जाएगी, और एक लोग सूखकर आ जाएंगे, और वे अपने परिवारों और उन लोगों के साथ रहेंगे जो उनका पालन करते हैं, और मदीना बेहतर है।" उनके लिए, यदि वे केवल जानते थे, और लेवांत पर विजय प्राप्त की जाती है, और लोग भागकर आते हैं, और वे अपने परिवारों और उनकी आज्ञा मानने वालों की देखभाल करते हैं, और मदीना उनके लिए बेहतर होता यदि वे जानते कि इराक पर विजय प्राप्त की जाएगी, और एक लोग अनियंत्रित रूप से भागते हुए आएंगे, और वे अपने परिवारों और उन लोगों के साथ लड़ेंगे जो उनकी बात मानते थे, और मदीना उनके लिए बेहतर होता यदि वे होते। "वे क्नोव्स।"
०८
मुवत्ता मालिक # ४५/१६०५
وَحَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ حِمَاسٍ، عَنْ عَمِّهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ لَتُتْرَكَنَّ الْمَدِينَةُ عَلَى أَحْسَنِ مَا كَانَتْ حَتَّى يَدْخُلَ الْكَلْبُ أَوِ الذِّئْبُ فَيُغَذِّي عَلَى بَعْضِ سَوَارِي الْمَسْجِدِ أَوْ عَلَى الْمِنْبَرِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ فَلِمَنْ تَكُونُ الثِّمَارُ ذَلِكَ الزَّمَانَ قَالَ ‏"‏ لِلْعَوَافِي الطَّيْرِ وَالسِّبَاعِ ‏"‏ ‏.‏
याह्या ने मुझे मलिक के अधिकार पर, इब्न हमास के अधिकार पर, अपने चाचा के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर बताया कि ईश्वर के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, कहा, "मदीना को छोड़ दिया जाए।" "सबसे अच्छा, जब तक कि कुत्ता या भेड़िया प्रवेश न कर ले और मस्जिद के कुछ खंभों या चबूतरे को खा न ले।" तो उन्होंने कहा, "ओह।" ईश्वर के दूत, उस समय फल किसके लिए आएंगे? उन्होंने कहा, "उन लोगों के लिए जो पक्षियों और जंगली जानवरों को खाना खिलाते हैं।"
०९
मुवत्ता मालिक # ४५/१६०६
وَحَدَّثَنِي مَالِكٌ، أَنَّهُ بَلَغَهُ أَنَّ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ، حِينَ خَرَجَ مِنَ الْمَدِينَةِ الْتَفَتَ إِلَيْهَا فَبَكَى ثُمَّ قَالَ يَا مُزَاحِمُ أَتَخْشَى أَنْ نَكُونَ مِمَّنْ نَفَتِ الْمَدِينَةُ
मलिक ने मुझे बताया कि उसने सुना है कि जब उमर इब्न अब्द अल-अज़ीज़ ने मदीना छोड़ दिया, तो वह उसकी ओर मुड़ा और रोने लगा, फिर कहा, "हे व्यापारी, क्या तुम डरते हो?" उन लोगों में शामिल होना जिन्हें शहर ने नकार दिया था
१०
मुवत्ता मालिक # ४५/१६०७
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَمْرٍو، مَوْلَى الْمُطَّلِبِ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم طَلَعَ لَهُ أُحُدٌ فَقَالَ ‏ "‏ هَذَا جَبَلٌ يُحِبُّنَا وَنُحِبُّهُ اللَّهُمَّ إِنَّ إِبْرَاهِيمَ حَرَّمَ مَكَّةَ وَأَنَا أُحَرِّمُ مَا بَيْنَ لاَبَتَيْهَا ‏"‏ ‏.‏
याह्या ने मुझसे कहा, मलिक के अधिकार पर, अम्र के अधिकार पर, अल-मुत्तलिब के ग्राहक, अनस इब्न मलिक के अधिकार पर, कि ईश्वर के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, कोई उसके पास आया और कहा: यह एक पहाड़ है जो हमसे प्यार करता है और हम उससे प्यार करते हैं। हे भगवान, इब्राहीम ने मक्का को पवित्र बनाया, और मैं उसकी दो पहाड़ियों के बीच जो है उसे पवित्र बनाता हूं।
११
मुवत्ता मालिक # ४५/१६०८
وَحَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ لَوْ رَأَيْتُ الظِّبَاءَ بِالْمَدِينَةِ تَرْتَعُ مَا ذَعَرْتُهَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَا بَيْنَ لاَبَتَيْهَا حَرَامٌ ‏"‏ ‏.‏
मलिक ने मुझे बताया, इब्न शिहाब के अधिकार पर, सईद इब्न अल-मुसय्यब के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, कि वह कहा करते थे, "अगर मैंने मदीना में मृग को चरते हुए देखा, तो वह किस बात से घबरा गई? ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा, "उसके दो पिताओं के बीच जो कुछ है वह वर्जित है।"
१२
मुवत्ता मालिक # ४५/१६०९
وَحَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ يُونُسَ بْنِ يُوسُفَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي أَيُّوبَ الأَنْصَارِيِّ، أَنَّهُ وَجَدَ غِلْمَانًا قَدْ أَلْجَئُوا ثَعْلَبًا إِلَى زَاوِيَةٍ فَطَرَدَهُمْ عَنْهُ ‏.‏ قَالَ مَالِكٌ لاَ أَعْلَمُ إِلاَّ أَنَّهُ قَالَ أَفِي حَرَمِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصْنَعُ هَذَا
मलिक ने मुझे बताया, यूनुस इब्न यूसुफ के अधिकार पर, अता इब्न यासर के अधिकार पर, अबू अय्यूब अल-अंसारी के अधिकार पर, कि उसे ऐसे युवा लोग मिले जिन्होंने कोने में एक लोमड़ी के साथ शरण ली थी, इसलिए उसने उन्हें वहां से दूर कर दिया। मलिक ने कहा, ''मैं नहीं जानता सिवाय इसके कि उन्होंने कहा, 'क्या यह ईश्वर के दूत के अभयारण्य में किया जा रहा है, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें?''
१३
मुवत्ता मालिक # ४५/१६१०
وَحَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ رَجُلٍ، قَالَ دَخَلَ عَلَىَّ زَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ وَأَنَا بِالأَسْوَافِ، قَدِ اصْطَدْتُ نُهَسًا فَأَخَذَهُ مِنْ يَدِي فَأَرْسَلَهُ ‏.‏
याह्या ने मलिक के अधिकार पर, एक आदमी के अधिकार पर मुझे बताया, जिसने कहा: जब मैं शेरों के साथ था तो ज़ायद इब्न थबिट ने मुझमें प्रवेश किया। मैंने एक सीगल पकड़ा था और उसने उसे मेरे हाथ से ले लिया। तो उसने उसे भेजा...
१४
मुवत्ता मालिक # ४५/१६११
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ، أَنَّهَا قَالَتْ لَمَّا قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمَدِينَةَ وُعِكَ أَبُو بَكْرٍ وَبِلاَلٌ - قَالَتْ - فَدَخَلْتُ عَلَيْهِمَا فَقُلْتُ يَا أَبَتِ كَيْفَ تَجِدُكَ وَيَا بِلاَلُ كَيْفَ تَجِدُكَ قَالَتْ فَكَانَ أَبُو بَكْرٍ إِذَا أَخَذَتْهُ الْحُمَّى يَقُولُ كُلُّ امْرِئٍ مُصَبَّحٌ فِي أَهْلِهِ وَالْمَوْتُ أَدْنَى مِنْ شِرَاكِ نَعْلِهِ وَكَانَ بِلاَلٌ إِذَا أُقْلِعَ عَنْهُ يَرْفَعُ عَقِيرَتَهُ فَيَقُولُ أَلاَ لَيْتَ شِعْرِي هَلْ أَبِيتَنَّ لَيْلَةً بِوَادٍ وَحَوْلِي إِذْخِرٌ وَجَلِيلُ وَهَلْ أَرِدَنْ يَوْمًا مِيَاهَ مَجَنَّةٍ وَهَلْ يَبْدُوَنْ لِي شَامَةٌ وَطَفِيلُ قَالَتْ عَائِشَةُ فَجِئْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرْتُهُ فَقَالَ ‏ "‏ اللَّهُمَّ حَبِّبْ إِلَيْنَا الْمَدِينَةَ كَحُبِّنَا مَكَّةَ أَوْ أَشَدَّ وَصَحِّحْهَا وَبَارِكْ لَنَا فِي صَاعِهَا وَمُدِّهَا وَانْقُلْ حُمَّاهَا فَاجْعَلْهَا بِالْجُحْفَةِ ‏"‏ ‏.‏
उन्होंने मुझे मलिक के अधिकार पर, हिशाम इब्न उरवा के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, विश्वासियों की मां आयशा के अधिकार पर बताया, उन्होंने कहा, जब भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, मदीना शहर आए। अबू बक्र और बिलाल बीमार हैं - उसने कहा - तो मैं उनके पास गया और कहा: हे पिता, वह तुम्हें कैसे ढूंढती है? ओह बिलाल, वह तुम्हें कैसे ढूंढती है? उसने कहा: यह अबू था जब बक्र को बुखार आया, तो उन्होंने कहा, "हर व्यक्ति अपने परिवार के साथ सोने जा रहा है, और मौत उसकी चप्पल के पट्टे से भी करीब है," और वह बिलाल ही था जब उसने उसे उतार दिया। वह अपना पंजा उठाता है और कहता है, "काश मैंने सुना होता। क्या मैंने एक घाटी में रात बिताई थी, और मेरे चारों ओर इधखार और जलील थे, और क्या मुझे कभी झरने का पानी चाहिए था? ऐसा लगता है मेरे पास एक तिल और एक बच्चा है। आयशा ने कहा, "मैं ईश्वर के दूत के पास आई, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति दे, और उन्हें सूचित किया। उन्होंने कहा, 'हे भगवान, मदीना को हमारे लिए प्रिय बनाओ जैसे हमने मक्का से प्यार किया या उसे मजबूत करो और सही करो, और हमारे लिए उसके संघर्ष और उसके समर्थन को आशीर्वाद दो, और उसका बुखार दूर करो, और उसे बोझ बनाओ।"
१५
मुवत्ता मालिक # ४५/१६१२
قَالَ مَالِكٌ وَحَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، أَنَّ عَائِشَةَ، قَالَتْ وَكَانَ عَامِرُ بْنُ فُهَيْرَةَ يَقُولُ قَدْ رَأَيْتُ الْمَوْتَ قَبْلَ ذَوْقِهِ إِنَّ الْجَبَانَ حَتْفُهُ مِنْ فَوْقِهِ ‏.‏
मलिक ने कहा, याह्या बिन सईद ने मुझे बताया कि आयशा ने कहा था, और आमिर बिन फुहैरा कहते थे, "मैंने मौत का स्वाद चखने से पहले उसे देखा था।" कायर ऊपर से मरेगा.
१६
मुवत्ता मालिक # ४५/१६१३
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نُعَيْمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْمُجْمِرِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّهُ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ عَلَى أَنْقَابِ الْمَدِينَةِ مَلاَئِكَةٌ لاَ يَدْخُلُهَا الطَّاعُونُ وَلاَ الدَّجَّالُ
उन्होंने मुझे मलिक के अधिकार पर, नुअयम इब्न अब्दुल्ला अल-मुजमर के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर बताया कि उन्होंने कहा, "भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा, 'स्वर्गदूतों के शहर की गर्दन पर, न तो प्लेग और न ही एंटीक्रिस्ट इसमें प्रवेश करेंगे।
१७
मुवत्ता मालिक # ४५/१६१४
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي حَكِيمٍ، أَنَّهُ سَمِعَ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ، يَقُولُ كَانَ مِنْ آخِرِ مَا تَكَلَّمَ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ قَالَ ‏ "‏ قَاتَلَ اللَّهُ الْيَهُودَ وَالنَّصَارَى اتَّخَذُوا قُبُورَ أَنْبِيَائِهِمْ مَسَاجِدَ لاَ يَبْقَيَنَّ دِينَانِ بِأَرْضِ الْعَرَبِ ‏"‏ ‏.‏
उन्होंने मलिक के अधिकार पर, इस्माइल इब्न अबी हकीम के अधिकार पर मुझे बताया कि उन्होंने उमर इब्न अब्दुल अजीज को यह कहते हुए सुना, "यह ईश्वर के दूत द्वारा बोली गई आखिरी चीजों में से एक थी।" भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, जिन्होंने कहा: "भगवान यहूदियों और ईसाइयों से लड़ें। उन्होंने अपने पैगम्बरों की कब्रों को पूजा स्थल के रूप में ले लिया है। अरबों की भूमि में दो धर्म नहीं रहेंगे।" “.
१८
मुवत्ता मालिक # ४५/१६१५
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ لاَ يَجْتَمِعُ دِينَانِ فِي جَزِيرَةِ الْعَرَبِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ مَالِكٌ قَالَ ابْنُ شِهَابٍ فَفَحَصَ عَنْ ذَلِكَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ حَتَّى أَتَاهُ الثَّلْجُ وَالْيَقِينُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ لاَ يَجْتَمِعُ دِينَانِ فِي جَزِيرَةِ الْعَرَبِ ‏"‏ فَأَجْلَى يَهُودَ خَيْبَرَ ‏.‏ قَالَ مَالِكٌ وَقَدْ أَجْلَى عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ يَهُودَ نَجْرَانَ وَفَدَكَ فَأَمَّا يَهُودُ خَيْبَرَ فَخَرَجُوا مِنْهَا لَيْسَ لَهُمْ مِنَ الثَّمَرِ وَلاَ مِنَ الأَرْضِ شَىْءٌ وَأَمَّا يَهُودُ فَدَكَ فَكَانَ لَهُمْ نِصْفُ الثَّمَرِ وَنِصْفُ الأَرْضِ لأَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ صَالَحَهُمْ عَلَى نِصْفِ الثَّمَرِ وَنِصْفِ الأَرْضِ فَأَقَامَ لَهُمْ عُمَرُ نِصْفَ الثَّمَرِ وَنِصْفَ الأَرْضِ قِيمَةً مِنْ ذَهَبٍ وَوَرِقٍ وَإِبِلٍ وَحِبَالٍ وَأَقْتَابٍ ثُمَّ أَعْطَاهُمُ الْقِيمَةَ وَأَجْلاَهُمْ مِنْهَا ‏.‏
उन्होंने मलिक के अधिकार पर, इब्न शिहाब के अधिकार पर मुझे बताया कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा, "अरब प्रायद्वीप में कोई भी दो धर्म नहीं मिलेंगे।" मलिक ने कहा, उन्होंने कहा: इब्न शिहाब, फिर उमर बिन अल-खत्ताब ने जांच की कि जब तक बर्फ उनके पास नहीं आई और उन्हें यकीन था कि भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दे सकते हैं और उन्हें शांति प्रदान कर सकते हैं, उन्होंने कहा, "कोई सभा नहीं है अरब प्रायद्वीप पर दो धर्म। "तो यहूदियों ने खैबर को खाली कर दिया। मलिक ने कहा, 'उमर इब्न अल-खत्ताब ने नजरान के यहूदियों और आपके प्रतिनिधिमंडल को निकाल लिया। जहां तक ​​यहूदियों खैबर का सवाल है, तो उन्होंने इसे छोड़ दिया, उनके पास फल या जमीन में से कुछ भी नहीं था। जहां तक ​​फदक के यहूदियों का सवाल है, उनके पास आधा फल और आधी जमीन थी, क्योंकि ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने आधे फल और आधी जमीन पर उनके साथ शांति स्थापित की, इसलिए उमर ने उन्हें आधा फल और आधी जमीन सोने और कागज के मूल्य के अनुसार दे दी। और ऊँटों, रस्सियों, और काठियों का, तब उस ने उनका मोल करके उनको उस से अलग कर दिया।
१९
मुवत्ता मालिक # ४५/१६१६
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم طَلَعَ لَهُ أُحُدٌ فَقَالَ ‏ "‏ هَذَا جَبَلٌ يُحِبُّنَا وَنُحِبُّهُ ‏"‏ ‏.‏
उन्होंने मलिक के अधिकार पर, हिशाम इब्न उरवा के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर मुझसे कहा, कि ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कोई उनके पास आया और कहा, "यह एक पहाड़ है जो हमसे प्यार करता है।" "और हम उससे प्यार करते हैं।"
२०
मुवत्ता मालिक # ४५/१६१७
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، أَنَّ أَسْلَمَ، مَوْلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، زَارَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَيَّاشٍ الْمَخْزُومِيَّ فَرَأَى عِنْدَهُ نَبِيذًا وَهُوَ بِطَرِيقِ مَكَّةَ فَقَالَ لَهُ أَسْلَمُ إِنَّ هَذَا الشَّرَابَ يُحِبُّهُ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ فَحَمَلَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَيَّاشٍ قَدَحًا عَظِيمًا فَجَاءَ بِهِ إِلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ فَوَضَعَهُ فِي يَدَيْهِ فَقَرَّبَهُ عُمَرُ إِلَى فِيهِ ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ فَقَالَ عُمَرُ إِنَّ هَذَا لَشَرَابٌ طَيِّبٌ فَشَرِبَ مِنْهُ ثُمَّ نَاوَلَهُ رَجُلاً عَنْ يَمِينِهِ ‏.‏ فَلَمَّا أَدْبَرَ عَبْدُ اللَّهِ نَادَاهُ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ فَقَالَ أَأَنْتَ الْقَائِلُ لَمَكَّةُ خَيْرٌ مِنَ الْمَدِينَةِ فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ فَقُلْتُ هِيَ حَرَمُ اللَّهِ وَأَمْنُهُ وَفِيهَا بَيْتُهُ ‏.‏ فَقَالَ عُمَرُ لاَ أَقُولُ فِي بَيْتِ اللَّهِ وَلاَ فِي حَرَمِهِ شَيْئًا ‏.‏ ثُمَّ قَالَ عُمَرُ أَأَنْتَ الْقَائِلُ لَمَكَّةُ خَيْرٌ مِنَ الْمَدِينَةِ قَالَ فَقُلْتُ هِيَ حَرَمُ اللَّهِ وَأَمْنُهُ وَفِيهَا بَيْتُهُ ‏.‏ فَقَالَ عُمَرُ لاَ أَقُولُ فِي حَرَمِ اللَّهِ وَلاَ فِي بَيْتِهِ شَيْئًا ثُمَّ انْصَرَفَ ‏.‏
उन्होंने मुझे मलिक के अधिकार पर, याह्या बिन सईद के अधिकार पर, अब्द अल-रहमान बिन अल-कासिम के अधिकार पर बताया कि उमर बिन अल-खत्ताब के नौकर असलम ने उन्हें बताया कि जब वह मक्का जा रहे थे तो उन्होंने अब्दुल्ला बिन अय्याश अल-मखज़ौमी से मुलाकात की और उनके साथ कुछ शराब देखी, और असलम ने उन्हें बताया कि उमर को यह पेय पसंद आया। निर्माण अल-खत्ताब, इसलिए अब्दुल्ला बिन अय्याश एक बड़ा कप लेकर उमर बिन अल-खत्ताब के पास आए, जिन्होंने उसे अपने हाथों में रख दिया। उमर इसे अपने मुँह में लाया और फिर अपना सिर उठाया, और उमर ने कहा, "यह एक अच्छा पेय है।" उसने उसमें से पिया, फिर उसे अपने दाहिनी ओर के एक आदमी को दे दिया। जब अब्दुल्ला पीछे मुड़ा तो उसने उसे बुलाया। उमर बिन अल-खत्ताब ने कहा, "क्या आप वही हैं जो कहते हैं कि मक्का मदीना से बेहतर है?" अब्दुल्ला ने कहा, ''मैंने कहा, 'यह भगवान का अभयारण्य और सुरक्षा है, और इसमें उनका घर है।'' उन्होंने कहा, उमर: मैं भगवान के घर या उनके अभयारण्य में कुछ नहीं कहता। फिर उमर ने कहा: क्या तुम वही हो जो कहते हो कि मक्का मदीना से बेहतर है? उसने कहा: तो मैंने कहा, "यह भगवान का अभयारण्य और सुरक्षा है, और इसमें उसका घर है।" तब उमर ने कहा, "मैं ईश्वर के पवित्र स्थान या उसके घर के बारे में कुछ नहीं कहता।" फिर वह चला गया.
२१
मुवत्ता मालिक # ४५/१६१८
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ زَيْدِ بْنِ الْخَطَّابِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ نَوْفَلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، خَرَجَ إِلَى الشَّامِ حَتَّى إِذَا كَانَ بِسَرْغَ لَقِيَهُ أُمَرَاءُ الأَجْنَادِ أَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ الْجَرَّاحِ وَأَصْحَابُهُ فَأَخْبَرُوهُ أَنَّ الْوَبَأَ قَدْ وَقَعَ بِأَرْضِ الشَّامِ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ فَقَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ ادْعُ لِي الْمُهَاجِرِينَ الأَوَّلِينَ ‏.‏ فَدَعَاهُمْ فَاسْتَشَارَهُمْ وَأَخْبَرَهُمْ أَنَّ الْوَبَأَ قَدْ وَقَعَ بِالشَّامِ فَاخْتَلَفُوا فَقَالَ بَعْضُهُمْ قَدْ خَرَجْتَ لأَمْرٍ وَلاَ نَرَى أَنْ تَرْجِعَ عَنْهُ ‏.‏ وَقَالَ بَعْضُهُمْ مَعَكَ بَقِيَّةُ النَّاسِ وَأَصْحَابُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَلاَ نَرَى أَنْ تُقْدِمَهُمْ عَلَى هَذَا الْوَبَإِ ‏.‏ فَقَالَ عُمَرُ ارْتَفِعُوا عَنِّي ‏.‏ ثُمَّ قَالَ ادْعُ لِي الأَنْصَارَ فَدَعَوْتُهُمْ فَاسْتَشَارَهُمْ فَسَلَكُوا سَبِيلَ الْمُهَاجِرِينَ وَاخْتَلَفُوا كَاخْتِلاَفِهِمْ فَقَالَ ارْتَفِعُوا عَنِّي ‏.‏ ثُمَّ قَالَ ادْعُ لِي مَنْ كَانَ هَا هُنَا مِنْ مَشْيَخَةِ قُرَيْشٍ مِنْ مُهَاجِرَةِ الْفَتْحِ ‏.‏ فَدَعَوْتُهُمْ فَلَمْ يَخْتَلِفْ عَلَيْهِ مِنْهُمُ اثْنَانِ فَقَالُوا نَرَى أَنْ تَرْجِعَ بِالنَّاسِ وَلاَ تُقْدِمَهُمْ عَلَى هَذَا الْوَبَإِ فَنَادَى عُمَرُ فِي النَّاسِ إِنِّي مُصْبِحٌ عَلَى ظَهْرٍ فَأَصْبِحُوا عَلَيْهِ ‏.‏ فَقَالَ أَبُو عُبَيْدَةَ أَفِرَارًا مِنْ قَدَرِ اللَّهِ فَقَالَ عُمَرُ لَوْ غَيْرُكَ قَالَهَا يَا أَبَا عُبَيْدَةَ نَعَمْ نَفِرُّ مِنْ قَدَرِ اللَّهِ إِلَى قَدَرِ اللَّهِ أَرَأَيْتَ لَوْ كَانَ لَكَ إِبِلٌ فَهَبَطَتْ وَادِيًا لَهُ عُدْوَتَانِ إِحْدَاهُمَا مُخْصِبَةٌ وَالأُخْرَى جَدْبَةٌ أَلَيْسَ إِنْ رَعَيْتَ الْخَصِبَةَ رَعَيْتَهَا بِقَدَرِ اللَّهِ وَإِنْ رَعَيْتَ الْجَدْبَةَ رَعَيْتَهَا بِقَدَرِ اللَّهِ فَجَاءَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ - وَكَانَ غَائِبًا فِي بَعْضِ حَاجَتِهِ - فَقَالَ إِنَّ عِنْدِي مِنْ هَذَا عِلْمًا سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ إِذَا سَمِعْتُمْ بِهِ بِأَرْضٍ فَلاَ تَقْدَمُوا عَلَيْهِ وَإِذَا وَقَعَ بِأَرْضٍ وَأَنْتُمْ بِهَا فَلاَ تَخْرُجُوا فِرَارًا مِنْهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَحَمِدَ اللَّهَ عُمَرُ ثُمَّ انْصَرَفَ ‏.‏
उन्होंने मुझे मलिक के अधिकार पर, इब्न शिहाब के अधिकार पर, अब्द अल-हामिद इब्न अब्द अल-रहमान इब्न ज़ायद इब्न अल-खत्ताब के अधिकार पर, अब्दुल्ला इब्न अब्द अल्लाह बिन अल-हरिथ बिन नवाफ़ल के अधिकार पर, अब्दुल्ला बिन अब्बास के अधिकार पर बताया कि उमर बिन अल-खत्ताब लेवंत के लिए निकले थे और जब वह सर्ग में थे, तो राजकुमारों ने उनसे मुलाकात की। सैनिक अबू उबैदा बिन अल-जर्राह और उनके साथी थे, और उन्होंने उन्हें सूचित किया कि लेवंत की भूमि में महामारी फैल गई थी। इब्न अब्बास ने कहा, और उमर बिन अल-खत्ताब ने कहा। मेरे लिए पहले आप्रवासियों को बुलाओ. इसलिए उसने उन्हें बुलाया, उनसे सलाह की, और उन्हें बताया कि लेवंत में एक महामारी फैल गई है, लेकिन वे असहमत थे, इसलिए उन्होंने कहा उनमें से कुछ ने कहाः तुम एक मामले के सिलसिले में निकले हो और हमें नहीं लगता कि तुम उससे मुँह मोड़ोगे। और उनमें से कुछ ने कहा: आपके साथ बाकी लोग और ईश्वर के दूत के साथी हैं, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करे, और हम उन्हें इस महामारी से परिचित कराने के लिए नहीं देखते हैं। तो उमर ने कहा, "मुझसे दूर हो जाओ।" फिर उसने कहा, "मेरे लिए अंसार को बुलाओ।" इसलिए मैंने उन्हें बुलाया, इसलिए उन्होंने उनसे सलाह ली और उन्होंने भी वैसा ही किया। प्रवासियों का तरीका, और वे असहमत थे क्योंकि वे असहमत थे, इसलिए उन्होंने कहा, "मुझसे दूर हो जाओ।" फिर उसने कहा, "कुरैश के सरदारों में से जो कोई उत्प्रवासियों में से यहाँ हो, उसे मेरे पास बुलाओ।" अल-फतह। इसलिए मैंने उन्हें बुलाया, लेकिन उनमें से दो इस पर असहमत नहीं थे, इसलिए उन्होंने कहा, "हमारा मानना ​​है कि आपको लोगों को वापस लाना चाहिए और उन्हें इस महामारी से नहीं परिचित कराना चाहिए।" तो उमर ने लोगों को पुकारा, "मैं सुबह दोपहर को जा रहा हूं," तो वे सुबह उसी समय चले गए। अबू उबैदा ने ईश्वर के आदेश से बचते हुए कहा, और उमर ने कहा, "काश किसी और ने यह कहा होता, हे।" अबू उबैदा, हाँ, हम ईश्वर के आदेश से ईश्वर के आदेश की ओर भागेंगे। क्या तुमने देखा है कि तुम्हारे पास ऊँट थे और वे दो शत्रुओं के साथ घाटी में उतरे? इनमें से एक उपजाऊ है और दूसरा बंजर है। क्या ऐसा नहीं है कि यदि आप उपजाऊ की देखभाल करते हैं तो आप उसकी देखभाल भगवान की इच्छा के अनुसार करते हैं, और यदि आप उसकी देखभाल करते हैं जो बंजर है तो आप उसकी देखभाल भगवान की इच्छा के अनुसार करते हैं, इसलिए वह आया। अब्द अल-रहमान इब्न औफ़ - जो किसी काम से अनुपस्थित थे - ने कहा, "मुझे इसकी जानकारी है। मैंने ईश्वर के दूत को सुना, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें।" वह कहता है, “यदि तुम किसी देश में उसका समाचार सुनो, तो उसके पास न जाना, और यदि तुम्हारे रहते हुए वह किसी देश में घटित हो, तो उस से बचने के लिये वहां से न निकलना।” उसने कहा। इसलिए उमर ने भगवान का शुक्रिया अदा किया और फिर चले गए.
२२
मुवत्ता मालिक # ४५/१६१९
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، وَعَنْ سَالِمٍ أَبِي النَّضْرِ، مَوْلَى عُمَرَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ سَمِعَهُ يَسْأَلُ، أُسَامَةَ بْنَ زَيْدٍ مَا سَمِعْتَ مِنْ، رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي الطَّاعُونِ فَقَالَ أُسَامَةُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ الطَّاعُونُ رِجْزٌ أُرْسِلَ عَلَى طَائِفَةٍ مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ أَوْ عَلَى مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ فَإِذَا سَمِعْتُمْ بِهِ بِأَرْضٍ فَلاَ تَدْخُلُوا عَلَيْهِ وَإِذَا وَقَعَ بِأَرْضٍ وَأَنْتُمْ بِهَا فَلاَ تَخْرُجُوا فِرَارًا مِنْهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ مَالِكٌ قَالَ أَبُو النَّضْرِ لاَ يُخْرِجُكُمْ إِلاَّ فِرَارٌ مِنْهُ ‏.‏
उसने मुझे मलिक के अधिकार पर, मुहम्मद इब्न अल-मुनकादिर के अधिकार पर, उमर इब्न उबैद अल्लाह के नौकर सलीम अबी अल-नाद्र के अधिकार पर, आमिर इब्न साद इब्न अबी वक्कास के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर बताया, कि उसने उसे उसामा बिन ज़ैद से पूछते हुए सुना, "आपने ईश्वर के दूत से क्या सुना, क्या भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, प्लेग के बारे में?" और उसामा ने कहा। ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, "यह प्लेग इस्राएल के बच्चों के एक समूह पर या उन लोगों पर भेजा गया एक संकट है जो आपसे पहले थे। इसलिए यदि आप किसी देश में इसके बारे में सुनते हैं... तो उसमें प्रवेश न करें, और यदि वह आपके वहां रहते हुए किसी भूमि पर गिर जाए, तो उससे बच न जाएं।" मलिक ने कहा: अबू अल-नाद्र ने कहा: "वह तुम्हें बाहर नहीं निकालेगा।" सिवाय इससे बचने के...
२३
मुवत्ता मालिक # ४५/१६२०
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، خَرَجَ إِلَى الشَّامِ فَلَمَّا جَاءَ سَرْغَ بَلَغَهُ أَنَّ الْوَبَأَ قَدْ وَقَعَ بِالشَّامِ فَأَخْبَرَهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِذَا سَمِعْتُمْ بِهِ بِأَرْضٍ فَلاَ تَقْدَمُوا عَلَيْهِ وَإِذَا وَقَعَ بِأَرْضٍ وَأَنْتُمْ بِهَا فَلاَ تَخْرُجُوا فِرَارًا مِنْهُ ‏"‏ ‏.‏ فَرَجَعَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ مِنْ سَرْغَ ‏.‏
उन्होंने मुझे मलिक के अधिकार पर, इब्न शिहाब के अधिकार पर, अब्दुल्ला बिन अमीर बिन रबीआ के अधिकार पर बताया कि उमर बिन अल-खत्ताब लेवंत के लिए निकले थे, और जब वह आए, तो सर्ग को सूचित किया गया कि लेवंत में महामारी फैल गई थी, इसलिए अब्द अल-रहमान बिन अवफ ने उन्हें बताया कि भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा, "यदि आप इसके बारे में सुनते हैं किसी भूमि पर उसके पास न जाना, और यदि वह तुम्हारे वहां रहते हुए किसी भूमि पर आक्रमण कर दे, तो उस से बचने के लिये उसे न छोड़ना।” फिर उमर इब्न अल-खत्ताब सरघ से लौटे। .
२४
मुवत्ता मालिक # ४५/१६२१
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، إِنَّمَا رَجَعَ بِالنَّاسِ مِنْ سَرْغَ عَنْ حَدِيثِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، ‏.‏
उन्होंने मलिक के अधिकार पर, इब्न शिहाब के अधिकार पर, सलीम इब्न अब्दुल्ला के अधिकार पर मुझे बताया कि उमर इब्न अल-खत्ताब केवल लोगों को वापस लाया क्योंकि वह एक हदीस के बारे में भूल गया था। अब्द अल-रहमान बिन औफ, .
२५
मुवत्ता मालिक # ४५/१६२२
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، أَنَّهُ قَالَ بَلَغَنِي أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، قَالَ لَبَيْتٌ بِرُكْبَةَ أَحَبُّ إِلَىَّ مِنْ عَشَرَةِ أَبْيَاتٍ بِالشَّامِ ‏.‏ قَالَ مَالِكٌ يُرِيدُ لِطُولِ الأَعْمَارِ وَالْبَقَاءِ وَلِشِدَّةِ الْوَبَإِ بِالشَّامِ ‏.‏
उन्होंने मलिक के अधिकार पर मुझे बताया, उन्होंने कहा, मुझे सूचित किया गया था कि उमर इब्न अल-खत्ताब ने कहा था, "रकबा के साथ एक कविता मुझे लेवंत में दस छंदों से अधिक प्रिय है।" उन्होंने कहा: मलिक इसे लंबे जीवन और अस्तित्व और लेवंत में महामारी की गंभीरता के लिए चाहते हैं।