१८४ हदीस
०१
सुनन अन-नसाई # २३/२४३५
इब्न अब्बास (रज़ि.)
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمَّارٍ الْمَوْصِلِيُّ، عَنِ الْمُعَافَى، عَنْ زَكَرِيَّا بْنِ إِسْحَاقَ الْمَكِّيِّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ صَيْفِيٍّ، عَنْ أَبِي مَعْبَدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِمُعَاذٍ حِينَ بَعَثَهُ إِلَى الْيَمَنِ ‏
"‏ إِنَّكَ تَأْتِي قَوْمًا أَهْلَ كِتَابٍ فَإِذَا جِئْتَهُمْ فَادْعُهُمْ إِلَى أَنْ يَشْهَدُوا أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ فَإِنْ هُمْ أَطَاعُوكَ بِذَلِكَ فَأَخْبِرْهُمْ أَنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ فَرَضَ عَلَيْهِمْ خَمْسَ صَلَوَاتٍ فِي يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ فَإِنْ هُمْ - يَعْنِي أَطَاعُوكَ بِذَلِكَ - فَأَخْبِرْهُمْ أَنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ فَرَضَ عَلَيْهِمْ صَدَقَةً تُؤْخَذُ مِنْ أَغْنِيَائِهِمْ فَتُرَدُّ عَلَى فُقَرَائِهِمْ فَإِنْ هُمْ أَطَاعُوكَ بِذَلِكَ فَاتَّقِ دَعْوَةَ الْمَظْلُومِ ‏"‏ ‏.‏
मुहम्मद बिन अब्दुल्ला बिन अम्मार अल-मौसिली ने हमें अल-मुअफ़ा के अधिकार पर, ज़कारिया बिन इशाक अल-मक्की के अधिकार पर सूचित किया, उन्होंने कहा, याह्या बिन अब्द ने हमें बताया " आप किताब वाले लोगों के पास आ रहे हैं, इसलिए जब आप उनके पास आएं, तो उन्हें गवाही देने के लिए बुलाएं कि ईश्वर के अलावा कोई ईश्वर नहीं है और मुहम्मद ईश्वर के दूत हैं। उन्होंने तुम्हारी बात मानी, तो उनसे कह दो कि अल्लाह तआला ने उन्हें एक दिन और एक रात में पाँच नमाज़ें पढ़ने का हुक्म दिया है। यदि वे - मतलब, वे आपकी बात मानते हैं - तो उनसे कहो कि अल्लाह तआला ने उन पर ज़कात थोप दी है, जो उनके अमीरों से लेकर गरीबों को दी जाती है। अगर वे आपकी बात मानते हैं तो सावधान हो जाएं। "उत्पीड़ितों की पुकार।"
०२
सुनन अन-नसाई # २३/२४३६
बहज़ बिन हकीम (आरए)
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ، قَالَ سَمِعْتُ بَهْزَ بْنَ حَكِيمٍ، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ قُلْتُ يَا نَبِيَّ اللَّهِ مَا أَتَيْتُكَ حَتَّى حَلَفْتُ أَكْثَرَ مِنْ عَدَدِهِنَّ - لأَصَابِعِ يَدَيْهِ - أَنْ لاَ آتِيَكَ وَلاَ آتِيَ دِينَكَ وَإِنِّي كُنْتُ امْرَأً لاَ أَعْقِلُ شَيْئًا إِلاَّ مَا عَلَّمَنِي اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ وَرَسُولُهُ وَإِنِّي أَسْأَلُكَ بِوَحْىِ اللَّهِ بِمَا بَعَثَكَ رَبُّكَ إِلَيْنَا قَالَ ‏"‏ بِالإِسْلاَمِ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ وَمَا آيَاتُ الإِسْلاَمِ قَالَ ‏"‏ أَنْ تَقُولَ أَسْلَمْتُ وَجْهِيَ إِلَى اللَّهِ وَتَخَلَّيْتُ وَتُقِيمَ الصَّلاَةَ وَتُؤْتِيَ الزَّكَاةَ ‏"‏ ‏.‏
मुहम्मद इब्न अब्द अल-अला ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मुतमर ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मैंने बहज़ इब्न हकीम को अपने पिता के अधिकार पर, अपने दादा के अधिकार पर बोलते हुए सुना, उन्होंने कहा, मैंने कहा, भगवान के पैगंबर, मैं आपके पास तब तक नहीं आया जब तक कि मैंने उनकी संख्या से अधिक लोगों से - उनके हाथों की उंगलियों पर शपथ नहीं ली - कि मैं आपके पास नहीं आऊंगा और न ही आपके धर्म का पालन करूंगा, और मैं बिना कारण का व्यक्ति था। इसके अलावा कुछ भी नहीं जो सर्वशक्तिमान ईश्वर और उसके दूत ने मुझे सिखाया है, और मैं आपसे ईश्वर के रहस्योद्घाटन के माध्यम से पूछता हूं कि आपके भगवान ने आपको हमारे पास क्या भेजा है। उन्होंने कहा, "इस्लाम के साथ।" मैंने कहा था। इस्लाम के लक्षण क्या हैं? उन्होंने कहा: "यह कि तुम कहते हो, 'मैंने अपना चेहरा ईश्वर को सौंप दिया है और खुद को त्याग दिया है', और नमाज़ स्थापित करें और ज़कात अदा करें।"
०३
सुनन अन-नसाई # २३/२४३७
अब्द अल-रहमान बिन ग़नम (आरए)
أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ مُسَاوِرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ شَابُورَ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ سَلاَّمٍ، عَنْ أَخِيهِ، زَيْدِ بْنِ سَلاَّمٍ أَنَّهُ أَخْبَرَهُ عَنْ جَدِّهِ أَبِي سَلاَّمٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ غَنْمٍ، أَنَّ أَبَا مَالِكٍ الأَشْعَرِيَّ، حَدَّثَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ إِسْبَاغُ الْوُضُوءِ شَطْرُ الإِيمَانِ وَالْحَمْدُ لِلَّهِ تَمْلأُ الْمِيزَانَ وَالتَّسْبِيحُ وَالتَّكْبِيرُ يَمْلأُ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضَ وَالصَّلاَةُ نُورٌ وَالزَّكَاةُ بُرْهَانٌ وَالصَّبْرُ ضِيَاءٌ وَالْقُرْآنُ حُجَّةٌ لَكَ أَوْ عَلَيْكَ ‏"‏ ‏.‏
इस्सा बिन मुसावर ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मुहम्मद बिन शुएब बिन शबूर ने हमें मुआविया बिन सलाम के अधिकार पर, अपने भाई ज़ायद बिन सलाम के अधिकार पर बताया, कि उन्होंने उन्हें अपने दादा अबू सलाम के अधिकार पर, अब्द अल-रहमान इब्न घनम के अधिकार पर बताया, कि अबू मलिक अल-अशरी ने उन्हें बताया कि भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहा: "पूरी तरह से स्नान करना विश्वास का आधा हिस्सा है, और ईश्वर की स्तुति तराजू को भर देती है, और महिमा और महिमा आकाश और पृथ्वी को भर देती है, और प्रार्थना प्रकाश है, और ज़कात "प्रमाण, धैर्य एक प्रकाश है, और कुरान आपके लिए या आपके खिलाफ एक प्रमाण है।"
०४
सुनन अन-नसाई # २३/२४३८
सुहैब (आरए)
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ، عَنْ شُعَيْبٍ، عَنِ اللَّيْثِ، قَالَ أَنْبَأَنَا خَالِدٌ، عَنِ ابْنِ أَبِي هِلاَلٍ، عَنْ نُعَيْمٍ الْمُجْمِرِ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ أَخْبَرَنِي صُهَيْبٌ، أَنَّهُ سَمِعَ مِنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، وَمِنْ أَبِي سَعِيدٍ يَقُولاَنِ خَطَبَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمًا فَقَالَ ‏"‏ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ ‏"‏ ‏.‏ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ ثُمَّ أَكَبَّ فَأَكَبَّ كُلُّ رَجُلٍ مِنَّا يَبْكِي لاَ نَدْرِي عَلَى مَاذَا حَلَفَ ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ فِي وَجْهِهِ الْبُشْرَى فَكَانَتْ أَحَبَّ إِلَيْنَا مِنْ حُمْرِ النَّعَمِ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ مَا مِنْ عَبْدٍ يُصَلِّي الصَّلَوَاتِ الْخَمْسَ وَيَصُومُ رَمَضَانَ وَيُخْرِجُ الزَّكَاةَ وَيَجْتَنِبُ الْكَبَائِرَ السَّبْعَ إِلاَّ فُتِّحَتْ لَهُ أَبْوَابُ الْجَنَّةِ فَقِيلَ لَهُ ادْخُلْ بِسَلاَمٍ ‏"‏ ‏.‏
मुहम्मद बिन अब्दुल्ला बिन अब्दुल-हकम ने हमें शुएब के अधिकार पर, अल-लेथ के अधिकार पर, खालिद ने हमें सूचित किया, इब्न अबी हिलाल के अधिकार पर, नईम अल-मुजमर के अधिकार पर अबू अब्दुल्ला ने कहा: सुहैब ने मुझे बताया कि उसने अबू हुरैरा से और अबू सईद से यह कहते हुए सुना कि भगवान के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, हमें संबोधित किया। एक दिन उसने उसका स्वागत किया और कहा, "उसके द्वारा जिसके हाथ में मेरी आत्मा है।" फिर वह तीन बार झुका, और हम में से हर एक रोते हुए गिर पड़ा। हमें नहीं पता कि उसने किस बारे में कसम खाई थी.' फिर वह उठ खड़ा हुआ. उसने अपने चेहरे की ओर शुभ समाचार से देखा, जो हमें लाल ऊँटों से भी अधिक प्रिय था। फिर उन्होंने कहा, "कोई नौकर नहीं है जो पांचों वक्त की नमाज़ और रोज़े पढ़ता हो।" रमज़ान, और वह ज़कात अदा करता है और सात प्रमुख पापों से बचता है, सिवाय इसके कि उसके लिए स्वर्ग के द्वार खोल दिए जाएंगे, और उससे कहा जाएगा, "शांति से प्रवेश करो।"
०५
सुनन अन-नसाई # २३/२४३९
अबू हुरैरा (र.अ.)
أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ بْنِ سَعِيدِ بْنِ كَثِيرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ شُعَيْبٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي حُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ مَنْ أَنْفَقَ زَوْجَيْنِ مِنْ شَىْءٍ مِنَ الأَشْيَاءِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ دُعِيَ مِنْ أَبْوَابِ الْجَنَّةِ يَا عَبْدَ اللَّهِ هَذَا خَيْرٌ لَكَ وَلِلْجَنَّةِ أَبْوَابٌ فَمَنْ كَانَ مِنْ أَهْلِ الصَّلاَةِ دُعِيَ مِنْ بَابِ الصَّلاَةِ وَمَنْ كَانَ مِنْ أَهْلِ الْجِهَادِ دُعِيَ مِنْ بَابِ الْجِهَادِ وَمَنْ كَانَ مِنْ أَهْلِ الصَّدَقَةِ دُعِيَ مِنْ بَابِ الصَّدَقَةِ وَمَنْ كَانَ مِنْ أَهْلِ الصِّيَامِ دُعِيَ مِنْ بَابِ الرَّيَّانِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو بَكْرٍ هَلْ عَلَى مَنْ يُدْعَى مِنْ تِلْكَ الأَبْوَابِ مِنْ ضَرُورَةٍ فَهَلْ يُدْعَى مِنْهَا كُلِّهَا أَحَدٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ نَعَمْ وَإِنِّي أَرْجُو أَنْ تَكُونَ مِنْهُمْ ‏"‏ ‏.‏ يَعْنِي أَبَا بَكْرٍ ‏.‏
अम्र बिन उथमान बिन सईद बिन कथिर ने मुझे बताया, उन्होंने कहा, मेरे पिता ने हमें बताया, शुएब के अधिकार पर, अल-ज़ुहरी के अधिकार पर, उन्होंने कहा, हुमैद बिन अब्द ने मुझे बताया। सबसे दयालु, अबू हुरैरा ने कहा, मैंने ईश्वर के दूत को सुना, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, उसने कहा, "जो कोई ईश्वर के मार्ग में दो जोड़ी चीजें खर्च करता है उसे जन्नत के दरवाज़ों से बुलाया जाएगा, ऐ अब्दुल्ला, यह तुम्हारे लिए बेहतर है, और जन्नत के दरवाज़े हैं, इसलिए जो कोई नमाज़ पढ़ने वालों में से है, वह नमाज़ के दरवाज़े से बुलाया जाएगा, और जो कोई जिहाद करने वालों में से था, वह जिहाद के दरवाज़े से बुलाया जाएगा, और जो कोई दान करने वालों में से था, वह सदक़ा के द्वार से बुलाया जाएगा, और जो कोई रोज़ेदारों में से था, वह सदक़ा के द्वार से बुलाया जाएगा अर-रेयान के द्वार से. अबू बक्र ने कहा: क्या उन द्वारों से बुलाए जाने वाले किसी व्यक्ति के लिए यह आवश्यक है? क्या उन सब में से किसी को बुलाया जाना ज़रूरी है, ऐ रसूल? भगवान ने कहा, "हाँ, और मुझे आशा है कि आप उनमें से एक होंगे," अर्थात अबू बक्र।
०६
सुनन अन-नसाई # २३/२४४०
अबू ज़र्र गिफारी (र.अ.)
أَخْبَرَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، فِي حَدِيثِهِ عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنِ الْمَعْرُورِ بْنِ سُوَيْدٍ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ جِئْتُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ جَالِسٌ فِي ظِلِّ الْكَعْبَةِ فَلَمَّا رَآنِي مُقْبِلاً قَالَ ‏"‏ هُمُ الأَخْسَرُونَ وَرَبِّ الْكَعْبَةِ ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْتُ مَا لِي لَعَلِّي أُنْزِلَ فِيَّ شَىْءٌ قُلْتُ مَنْ هُمْ فَدَاكَ أَبِي وَأُمِّي قَالَ ‏"‏ الأَكْثَرُونَ أَمْوَالاً إِلاَّ مَنْ قَالَ هَكَذَا وَهَكَذَا وَهَكَذَا حَتَّى بَيْنَ يَدَيْهِ وَعَنْ يَمِينِهِ وَعَنْ شِمَالِهِ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لاَ يَمُوتُ رَجُلٌ فَيَدَعُ إِبِلاً أَوْ بَقَرًا لَمْ يُؤَدِّ زَكَاتَهَا إِلاَّ جَاءَتْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَعْظَمَ مَا كَانَتْ وَأَسْمَنَهُ تَطَؤُهُ بِأَخْفَافِهَا وَتَنْطَحُهُ بِقُرُونِهَا كُلَّمَا نَفِدَتْ أُخْرَاهَا أُعِيدَتْ أُولاَهَا حَتَّى يُقْضَى بَيْنَ النَّاسِ ‏"‏ ‏.‏
हनाद बिन अल-सारी ने हमें अपनी हदीस में, अबू मुआविया के अधिकार पर, अल-अमाश के अधिकार पर, अल-मौर बिन सुवैद के अधिकार पर, अबू धर्र के अधिकार पर बताया, उन्होंने कहा, मैं पैगंबर के पास आया, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें। जब वह काबा की छाया में बैठे थे तो उन्होंने मेरा स्वागत किया। जब उसने मुझे आते देखा तो कहा, "काबा के रब की कसम, वे हारे हुए हैं।" तो मैंने कहा, "मुझे क्या दिक्कत है?" शायद मेरे बारे में कुछ पता चल गया था. मैंने कहा, "वे कौन हैं? मेरे पिता और माता आपके लिए बलिदान हो जाएं।" उन्होंने कहा, "जिनके पास सबसे अधिक धन है, सिवाय उन लोगों के जो ऐसा और ऐसा और ऐसा और ऐसा कहते हैं, "उसके पहले, उसके दाहिनी ओर, और उसके बायीं ओर।" फिर उन्होंने कहा, "उसकी क़सम जिसके हाथ में मेरी आत्मा है, कोई भी व्यक्ति ज़कात दिए बिना ऊँटों या गायों को छोड़कर नहीं मरता।" जब तक, पुनरुत्थान के दिन, वह पहले की तरह महान और सबसे मोटी नहीं होगी, उसे अपने आवारा जानवरों से रौंदेगी और अपने सींगों से उसे घायल करेगी, जब उसका आखिरी उपयोग किया जाएगा और वापस लाया जाएगा। "पहला तो तब तक है जब तक कि लोगों के बीच इसका फैसला नहीं हो जाता।"
०७
सुनन अन-नसाई # २३/२४४१
अब्दुल्लाह (र.अ.)
أَخْبَرَنَا مُجَاهِدُ بْنُ مُوسَى، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ جَامِعِ بْنِ أَبِي رَاشِدٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَا مِنْ رَجُلٍ لَهُ مَالٌ لاَ يُؤَدِّي حَقَّ مَالِهِ إِلاَّ جُعِلَ لَهُ طَوْقًا فِي عُنُقِهِ شُجَاعٌ أَقْرَعُ وَهُوَ يَفِرُّ مِنْهُ وَهُوَ يَتْبَعُهُ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَرَأَ مِصْدَاقَهُ مِنْ كِتَابِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ ‏{‏ وَلاَ تَحْسَبَنَّ الَّذِينَ يَبْخَلُونَ بِمَا آتَاهُمُ اللَّهُ مِنْ فَضْلِهِ هُوَ خَيْرًا لَهُمْ بَلْ هُوَ شَرٌّ لَهُمْ سَيُطَوَّقُونَ مَا بَخِلُوا بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ‏}‏ الآيَةَ ‏.‏
मुजाहिद बिन मूसा ने हमें बताया, उन्होंने कहा, इब्न उयैना ने हमें बताया, जामी बिन अबी रशीद के अधिकार पर, अबू वैल के अधिकार पर, अब्दुल्ला के अधिकार पर, उन्होंने कहा, ईश्वर के दूत ने कहा, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, उन्होंने कहा: "ऐसा कोई व्यक्ति नहीं है जिसके पास धन है जो उसका बकाया नहीं चुकाता है सिवाय इसके कि एक बहादुर, गंजा आदमी उसकी गर्दन पर डाल दिया जाता है, और जब वह वहां से भाग जाता है वह इसका पालन करता है. "फिर उसने सर्वशक्तिमान ईश्वर की किताब से इसका प्रमाणीकरण पढ़ा। {और यह मत सोचो कि जो लोग ईश्वर ने उन्हें अपनी कृपा से जो कुछ दिया है, उसमें कंजूसी करते हैं, यह उनके लिए बेहतर है, लेकिन यह उनके लिए बदतर है। उनमें वही शामिल होगा जो उन्होंने पुनरुत्थान के दिन कंजूस किया था।} आयत।
०८
सुनन अन-नसाई # २३/२४४२
अबू हुरैरा (र.अ.)
أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ أَبِي عَمْرٍو الْغُدَانِيِّ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ أَيُّمَا رَجُلٍ كَانَتْ لَهُ إِبِلٌ لاَ يُعْطِي حَقَّهَا فِي نَجْدَتِهَا وَرِسْلِهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا نَجْدَتُهَا وَرِسْلُهَا قَالَ ‏"‏ فِي عُسْرِهَا وَيُسْرِهَا فَإِنَّهَا تَأْتِي يَوْمَ الْقِيَامَةِ كَأَغَذِّ مَا كَانَتْ وَأَسْمَنِهِ وَآشَرِهِ يُبْطَحُ لَهَا بِقَاعٍ قَرْقَرٍ فَتَطَؤُهُ بِأَخْفَافِهَا إِذَا جَاءَتْ أُخْرَاهَا أُعِيدَتْ عَلَيْهِ أُولاَهَا فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ حَتَّى يُقْضَى بَيْنَ النَّاسِ فَيَرَى سَبِيلَهُ وَأَيُّمَا رَجُلٍ كَانَتْ لَهُ بَقَرٌ لاَ يُعْطِي حَقَّهَا فِي نَجْدَتِهَا وَرِسْلِهَا فَإِنَّهَا تَأْتِي يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَغَذَّ مَا كَانَتْ وَأَسْمَنَهُ وَآشَرَهُ يُبْطَحُ لَهَا بِقَاعٍ قَرْقَرٍ فَتَنْطَحُهُ كُلُّ ذَاتِ قَرْنٍ بِقَرْنِهَا وَتَطَؤُهُ كُلُّ ذَاتِ ظِلْفٍ بِظِلْفِهَا إِذَا جَاوَزَتْهُ أُخْرَاهَا أُعِيدَتْ عَلَيْهِ أُولاَهَا فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ حَتَّى يُقْضَى بَيْنَ النَّاسِ فَيَرَى سَبِيلَهُ وَأَيُّمَا رَجُلٍ كَانَتْ لَهُ غَنَمٌ لاَ يُعْطِي حَقَّهَا فِي نَجْدَتِهَا وَرِسْلِهَا فَإِنَّهَا تَأْتِي يَوْمَ الْقِيَامَةِ كَأَغَذِّ مَا كَانَتْ وَأَكْثَرِهِ وَأَسْمَنِهِ وَآشَرِهِ ثُمَّ يُبْطَحُ لَهَا بِقَاعٍ قَرْقَرٍ فَتَطَؤُهُ كُلُّ ذَاتِ ظِلْفٍ بِظِلْفِهَا وَتَنْطَحُهُ كُلُّ ذَاتِ قَرْنٍ بِقَرْنِهَا لَيْسَ فِيهَا عَقْصَاءُ وَلاَ عَضْبَاءُ إِذَا جَاوَزَتْهُ أُخْرَاهَا أُعِيدَتْ عَلَيْهِ أُولاَهَا فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ حَتَّى يُقْضَى بَيْنَ النَّاسِ فَيَرَى سَبِيلَهُ ‏"‏ ‏.‏
इस्माइल बिन मसूद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, यज़ीद बिन ज़ुराई ने हमें बताया, सईद बिन अबी अरूबा ने हमें बताया, उन्होंने कहा, क़तादा ने हमें बताया, अबू अम्र अल-ग़दानी के अधिकार पर, कि अबू हुरैरा ने कहा, मैंने भगवान के दूत को सुना, भगवान उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति दे, उन्होंने कहा, "कोई भी व्यक्ति जिसके पास ऊंट हैं, वह उन्हें उनका अधिकार नहीं देता है मैंने उसकी और उसके दूतों की मदद की। उन्होंने कहा, हे ईश्वर के दूत, मैंने उसकी और उसके दूतों की सहायता नहीं की। उन्होंने कहा, "इसकी कठिनाई और इसकी आसानी में, क्योंकि यह पुनरुत्थान के दिन आएगा जो सबसे पौष्टिक, सबसे मोटा और सभी चीज़ों में सबसे बुरा होगा। यह एक गड़गड़ाहट वाले तल से ढंका होगा, और यह अपने मोज़ों से ढका होगा। जब इसका आखिरी समय आएगा, तो इसे वापस कर दिया जाएगा। एक दिन में पहला। इसकी अवधि पचास हजार वर्ष है जब तक कि यह लोगों के बीच से गुजर न जाए और इसका मार्ग न मिल जाए। और जिस किसी मनुष्य के पास गायें हों, वह उन्हें उनकी सहायता करने का अधिकार नहीं देता। और उसके दूत, क्योंकि वह पुनरुत्थान के दिन सबसे अधिक पोषण करने वाली, सबसे मोटी और जो कुछ वह थी उससे भी अधिक दुष्ट आएगी। उसके लिये एक गड़गड़ाता हुआ तल फैलाया जाएगा, और सब सींगवाले पशु उसे मार डालेंगे। अपने सींग और सब खुरवाले पशु अपने खुरोंसे उस पर रौंदेंगे। जब उसका आख़िरी हिस्सा उसके ऊपर से गुज़र जाएगा, तो उसका पहला हिस्सा उसे उस दिन वापस कर दिया जाएगा जब उसकी मात्रा पचास हज़ार होगी। एक साल जब तक वह लोगों के बीच नहीं बिताता और उसे अपना रास्ता नहीं मिल जाता। और यदि किसी के पास ऐसी भेड़-बकरियां हों, जो उन्हें उनकी सहायता करने और उन्हें भेजने का अधिकार न दे, तो वह दिन आ जाएगा। पुनरुत्थान अब तक की किसी भी चीज़ की तुलना में सबसे अधिक पौष्टिक, भरपूर, सबसे मोटा और सबसे उदार होगा। तब उसके लिये एक गड़गड़ाता हुआ तल खोला जाएगा, और सब खुरवाले प्राणी उसे अपने खुरों से रौंदेंगे। और सब सींगवाले पशु उसे अपने सींग से फाड़ें, न कोई टुण्ड़ा हो, और न कोई जुड़ा हुआ हो। जब उसका आख़िरी हिस्सा उसके ऊपर से गुज़र जाएगा, तो उसका पहला हिस्सा उसे उस दिन वापस कर दिया जाएगा जो उसकी रकम थी पचास हजार वर्ष जब तक लोगों के बीच इसका न्याय न हो जाए और वे अपना मार्ग न देख लें।”
०९
सुनन अन-नसाई # २३/२४४३
अबू हुरैरा (र.अ.)
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ لَمَّا تُوُفِّيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَاسْتُخْلِفَ أَبُو بَكْرٍ بَعْدَهُ وَكَفَرَ مَنْ كَفَرَ مِنَ الْعَرَبِ قَالَ عُمَرُ لأَبِي بَكْرٍ كَيْفَ تُقَاتِلُ النَّاسَ وَقَدْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ أُمِرْتُ أَنْ أُقَاتِلَ النَّاسَ حَتَّى يَقُولُوا لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ فَمَنْ قَالَ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ عَصَمَ مِنِّي مَالَهُ وَنَفْسَهُ إِلاَّ بِحَقِّهِ وَحِسَابُهُ عَلَى اللَّهِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ رضى الله عنه لأُقَاتِلَنَّ مَنْ فَرَّقَ بَيْنَ الصَّلاَةِ وَالزَّكَاةِ فَإِنَّ الزَّكَاةَ حَقُّ الْمَالِ وَاللَّهِ لَوْ مَنَعُونِي عِقَالاً كَانُوا يُؤَدُّونَهُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَقَاتَلْتُهُمْ عَلَى مَنْعِهِ ‏.‏ قَالَ عُمَرُ رضى الله عنه فَوَاللَّهِ مَا هُوَ إِلاَّ أَنْ رَأَيْتُ اللَّهَ شَرَحَ صَدْرَ أَبِي بَكْرٍ لِلْقِتَالِ فَعَرَفْتُ أَنَّهُ الْحَقُّ ‏.‏
कुतैबाह ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अल-लेथ ने हमें बताया, उकैल के अधिकार पर, अल-ज़ुहरी के अधिकार पर, उन्होंने कहा, उबैद अल्लाह इब्न अब्दुल्ला इब्न उत्बाह इब्न मसूद ने मुझे सूचित किया, अबू हुरैरा के अधिकार पर, उन्होंने कहा, जब ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उनकी मृत्यु हो गई और उनके बाद अबू बक्र को उनके उत्तराधिकारी के रूप में नियुक्त किया गया, और उन अरबों में से जिन्होंने अविश्वास किया अविश्वास, उन्होंने कहा उमर से अबू बक्र: आप लोगों से कैसे लड़ते हैं? ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: "मुझे लोगों से तब तक लड़ने का आदेश दिया गया है जब तक वे यह नहीं कहते कि ईश्वर के अलावा कोई ईश्वर नहीं है। इसलिए जो कोई कहता है कि ईश्वर के अलावा कोई ईश्वर नहीं है।" भगवान उसके धन और उसकी आत्मा को मुझसे बचाए रखें, सिवाय उसके जो उसके अधिकार के अनुसार है, और उसका हिसाब भगवान के पास है। अबू बक्र, भगवान उनसे प्रसन्न हों, ने कहा: लड़ने के लिए, तो मुझे पता था कि यह सच था.
१०
सुनन अन-नसाई # २३/२४४४
बहज़ बिन हकीम (आरए)
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا بَهْزُ بْنُ حَكِيمٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ جَدِّي، قَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏
"‏ فِي كُلِّ إِبِلٍ سَائِمَةٍ فِي كُلِّ أَرْبَعِينَ ابْنَةُ لَبُونٍ لاَ يُفَرَّقُ إِبِلٌ عَنْ حِسَابِهَا مَنْ أَعْطَاهَا مُؤْتَجِرًا فَلَهُ أَجْرُهَا وَمَنْ أَبَى فَإِنَّا آخِذُوهَا وَشَطْرَ إِبِلِهِ عَزْمَةٌ مِنْ عَزَمَاتِ رَبِّنَا لاَ يَحِلُّ لآلِ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم مِنْهَا شَىْءٌ ‏"‏ ‏.‏
अमर बिन अली ने हमें बताया, उन्होंने कहा, याह्या ने हमें बताया, उन्होंने कहा, बहज़ बिन हकीम ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मेरे पिता ने मुझे बताया, मेरे दादा के अधिकार पर, उन्होंने कहा, मैंने पैगंबर को सुना, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें। वह कहते हैं: "प्रत्येक चालीस बिंट लाबुन फ्री-रेंज ऊंटों में, ऊंटों को उनके कैलकुलस से अलग नहीं किया जाता है। जो कोई उन्हें पट्टेदार को देता है वह उन्हें प्राप्त कर लेता है।" इसका इनाम, और जो कोई इनकार करेगा, हम इसे ले लेंगे, और उसके ऊंटों का बँटवारा हमारे भगवान के उपहारों में से एक है, जिनमें से कोई भी मुहम्मद के परिवार के लिए वैध नहीं है, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें।
११
सुनन अन-नसाई # २३/२४४५
अबू सईद अल खुदरी (आरए)
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ يَحْيَى، ح وَأَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ سُفْيَانَ، وَشُعْبَةَ، وَمَالِكٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ يَحْيَى، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ لَيْسَ فِيمَا دُونَ خَمْسَةِ أَوْسُقٍ صَدَقَةٌ وَلاَ فِيمَا دُونَ خَمْسِ ذَوْدٍ صَدَقَةٌ وَلاَ فِيمَا دُونَ خَمْسَةِ أَوَاقٍ صَدَقَةٌ ‏"‏ ‏.‏
उबैद अल्लाह बिन सईद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, सुफियान ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अम्र बिन याह्या ने हमें बताया, और मुहम्मद बिन अल-मुथन्ना ने हमें बताया, और मुहम्मद बिन बशर ने, अब्द अल-रहमान के अधिकार पर, सुफियान, शुबाह और मलिक के अधिकार पर, अम्र बिन याह्या के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, अबू सईद अल-खुदरी के अधिकार पर, वह दूत भगवान, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, ने कहा: "पांच अक्वा से कम पर कोई जकात नहीं है, न ही पांच अक्वा से कम पर कोई जकात है, और न ही पांच अक्वा से कम पर कोई जकात है।"
१२
सुनन अन-नसाई # २३/२४४६
अबू सईद अल खुदरी (आरए)
أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ حَمَّادٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ يَحْيَى بْنِ عُمَارَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ لَيْسَ فِيمَا دُونَ خَمْسَةِ ذَوْدٍ صَدَقَةٌ وَلَيْسَ فِيمَا دُونَ خَمْسَةِ أَوَاقٍ صَدَقَةٌ وَلَيْسَ فِيمَا دُونَ خَمْسَةِ أَوْسُقٍ صَدَقَةٌ ‏"‏ ‏.‏
इस्सा बिन हम्माद ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा: अल-लेथ ने हमें सूचित किया, याह्या बिन सईद के अधिकार पर, अम्र बिन याह्या बिन अमारा के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, अबू सईद अल-खुदरी के अधिकार पर, कि ईश्वर के दूत, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, ने कहा: "पांच दाऊद से कम पर कोई जकात नहीं है, और पांच औकीक से कम पर कोई जकात नहीं है, और कोई नहीं है।" "पांच औसुक से कम किसी भी चीज के लिए, यह जकात है।"
१३
सुनन अन-नसाई # २३/२४४७
अनस बिन मालिक (र.अ.)
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُبَارَكِ، قَالَ حَدَّثَنَا الْمُظَفَّرُ بْنُ مُدْرِكٍ أَبُو كَامِلٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، قَالَ أَخَذْتُ هَذَا الْكِتَابَ مِنْ ثُمَامَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّ أَبَا بَكْرٍ كَتَبَ لَهُمْ إِنَّ هَذِهِ فَرَائِضُ الصَّدَقَةِ الَّتِي فَرَضَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى الْمُسْلِمِينَ الَّتِي أَمَرَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ بِهَا رَسُولَهُ صلى الله عليه وسلم فَمَنْ سُئِلَهَا مِنَ الْمُسْلِمِينَ عَلَى وَجْهِهَا فَلْيُعْطِ وَمَنْ سُئِلَ فَوْقَ ذَلِكَ فَلاَ يُعْطِ فِيمَا دُونَ خَمْسٍ وَعِشْرِينَ مِنَ الإِبِلِ فِي كُلِّ خَمْسِ ذَوْدٍ شَاةٌ فَإِذَا بَلَغَتْ خَمْسًا وَعِشْرِينَ فَفِيهَا بِنْتُ مَخَاضٍ إِلَى خَمْسٍ وَثَلاَثِينَ فَإِنْ لَمْ تَكُنْ بِنْتُ مَخَاضٍ فَابْنُ لَبُونٍ ذَكَرٌ فَإِذَا بَلَغَتْ سِتًّا وَثَلاَثِينَ فَفِيهَا بِنْتُ لَبُونٍ إِلَى خَمْسٍ وَأَرْبَعِينَ فَإِذَا بَلَغَتْ سِتَّةً وَأَرْبَعِينَ فَفِيهَا حِقَّةٌ طَرُوقَةُ الْفَحْلِ إِلَى سِتِّينَ فَإِذَا بَلَغَتْ إِحْدَى وَسِتِّينَ فَفِيهَا جَذَعَةٌ إِلَى خَمْسٍ وَسَبْعِينَ فَإِذَا بَلَغَتْ سِتًّا وَسَبْعِينَ فَفِيهَا بِنْتَا لَبُونٍ إِلَى تِسْعِينَ فَإِذَا بَلَغَتْ إِحْدَى وَتِسْعِينَ فَفِيهَا حِقَّتَانِ طَرُوقَتَا الْفَحْلِ إِلَى عِشْرِينَ وَمِائَةٍ فَإِذَا زَادَتْ عَلَى عِشْرِينَ وَمِائَةٍ فَفِي كُلِّ أَرْبَعِينَ بِنْتُ لَبُونٍ وَفِي كُلِّ خَمْسِينَ حِقَّةٌ فَإِذَا تَبَايَنَ أَسْنَانُ الإِبِلِ فِي فَرَائِضِ الصَّدَقَاتِ فَمَنْ بَلَغَتْ عِنْدَهُ صَدَقَةُ الْجَذَعَةِ وَلَيْسَتْ عِنْدَهُ جَذَعَةٌ وَعِنْدَهُ حِقَّةٌ فَإِنَّهَا تُقْبَلُ مِنْهُ الْحِقَّةُ وَيَجْعَلُ مَعَهَا شَاتَيْنِ إِنِ اسْتَيْسَرَتَا لَهُ أَوْ عِشْرِينَ دِرْهَمًا وَمَنْ بَلَغَتْ عِنْدَهُ صَدَقَةُ الْحِقَّةِ وَلَيْسَتْ عِنْدَهُ حِقَّةٌ وَعِنْدَهُ جَذَعَةٌ فَإِنَّهَا تُقْبَلُ مِنْهُ وَيُعْطِيهِ الْمُصَدِّقُ عِشْرِينَ دِرْهَمًا أَوْ شَاتَيْنِ إِنِ اسْتَيْسَرَتَا لَهُ وَمَنْ بَلَغَتْ عِنْدَهُ صَدَقَةُ الْحِقَّةِ وَلَيْسَتْ عِنْدَهُ وَعِنْدَهُ بِنْتُ لَبُونٍ فَإِنَّهَا تُقْبَلُ مِنْهُ وَيَجْعَلُ مَعَهَا شَاتَيْنِ إِنِ اسْتَيْسَرَتَا لَهُ أَوْ عِشْرِينَ دِرْهَمًا وَمَنْ بَلَغَتْ عِنْدَهُ صَدَقَةُ ابْنَةِ لَبُونٍ وَلَيْسَتْ عِنْدَهُ إِلاَّ حِقَّةٌ فَإِنَّهَا تُقْبَلُ مِنْهُ وَيُعْطِيهِ الْمُصَدِّقُ عِشْرِينَ دِرْهَمًا أَوْ شَاتَيْنِ وَمَنْ بَلَغَتْ عِنْدَهُ صَدَقَةُ ابْنَةِ لَبُونٍ وَلَيْسَتْ عِنْدَهُ بِنْتُ لَبُونٍ وَعِنْدَهُ بِنْتُ مَخَاضٍ فَإِنَّهَا تُقْبَلُ مِنْهُ وَيَجْعَلُ مَعَهَا شَاتَيْنِ إِنِ اسْتَيْسَرَتَا لَهُ أَوْ عِشْرِينَ دِرْهَمًا وَمَنْ بَلَغَتْ عِنْدَهُ صَدَقَةُ ابْنَةِ مَخَاضٍ وَلَيْسَ عِنْدَهُ إِلاَّ ابْنُ لَبُونٍ ذَكَرٌ فَإِنَّهُ يُقْبَلُ مِنْهُ وَلَيْسَ مَعَهُ شَىْءٌ وَمَنْ لَمْ يَكُنْ عِنْدَهُ إِلاَّ أَرْبَعٌ مِنَ الإِبِلِ فَلَيْسَ فِيهَا شَىْءٌ إِلاَّ أَنْ يَشَاءَ رَبُّهَا وَفِي صَدَقَةِ الْغَنَمِ فِي سَائِمَتِهَا إِذَا كَانَتْ أَرْبَعِينَ فَفِيهَا شَاةٌ إِلَى عِشْرِينَ وَمِائَةٍ فَإِذَا زَادَتْ وَاحِدَةٌ فَفِيهَا شَاتَانِ إِلَى مِائَتَيْنِ فَإِذَا زَادَتْ وَاحِدَةٌ فَفِيهَا ثَلاَثُ شِيَاهٍ إِلَى ثَلاَثِمِائَةٍ فَإِذَا زَادَتْ فَفِي كُلِّ مِائَةٍ شَاةٌ وَلاَ يُؤْخَذُ فِي الصَّدَقَةِ هَرِمَةٌ وَلاَ ذَاتُ عَوَارٍ وَلاَ تَيْسُ الْغَنَمِ إِلاَّ أَنْ يَشَاءَ الْمُصَّدِّقُ وَلاَ يُجْمَعُ بَيْنَ مُتَفَرِّقٍ وَلاَ يُفَرَّقُ بَيْنَ مُجْتَمِعٍ خَشْيَةَ الصَّدَقَةِ وَمَا كَانَ مِنْ خَلِيطَيْنِ فَإِنَّهُمَا يَتَرَاجَعَانِ بَيْنَهُمَا بِالسَّوِيَّةِ فَإِذَا كَانَتْ سَائِمَةُ الرَّجُلِ نَاقِصَةً مِنْ أَرْبَعِينَ شَاةٌ وَاحِدَةٌ فَلَيْسَ فِيهَا شَىْءٌ إِلاَّ أَنْ يَشَاءَ رَبُّهَا وَفِي الرِّقَةِ رُبُعُ الْعُشْرِ فَإِنْ لَمْ تَكُنْ إِلاَّ تِسْعِينَ وَمِائَةَ دِرْهَمٍ فَلَيْسَ فِيهَا شَىْءٌ إِلاَّ أَنْ يَشَاءَ رَبُّهَا ‏"‏ ‏.‏
मुहम्मद बिन अब्दुल्ला बिन अल-मुबारक ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अल-मुजफ्फर बिन मुदर्रक अबू कामिल ने हमें बताया, उन्होंने कहा, हम्माद बिन सलामा ने हमें बताया, उन्होंने कहा कि मैंने अनस बिन मलिक के अधिकार पर थुम्मा बिन अब्दुल्ला बिन अनस बिन मलिक से यह पत्र लिया कि अबू बक्र ने उन्हें लिखा था कि ये अध्यादेश वह दान जो ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, मुसलमानों पर लगाया गया है, और जिसे ईश्वर सर्वशक्तिमान और राजसी ने अपने दूत को आदेश दिया है, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, दिया जाना चाहिए। मुसलमानों में से जिस किसी से इसके बारे में पूछा जाए... उसे देना चाहिए, और जिससे इससे अधिक मांगा जाए, उसे हर पांच भेड़ों के लिए पच्चीस ऊंटों से कम कुछ भी नहीं देना चाहिए। यदि वह पच्चीस वर्ष की आयु तक पहुँचती है, तो वह पैंतीस तक बिन्त मखद की हकदार है, और यदि वह बिन्त मखद नहीं है, तो इब्न लाबुन पुरुष है। यदि वह छियालीस वर्ष की हो जाती है, तो पैंतालीस तक एक घोड़े का अधिकार है, और यदि वह छत्तीस वर्ष की हो जाती है, तो साठ तक एक घोड़े का अधिकार है, फिर अगर वह इकसठ तक पहुंचती है, तो पचहत्तर तक इसमें जदा है, और अगर वह छिहत्तर तक पहुंचती है, तो उसमें बिंटा लाबुन है, नब्बे तक, फिर अगर वह निन्यानवे तक पहुंचती है, तो एक सौ बीस तक, घोड़ों की संख्या के बराबर दो हेका होते हैं। यदि यह एक सौ बीस से अधिक है, तो हर चालीस में एक लड़की होती है। लाबान, और हर पचास में एक ज़कात है। यदि ऊँटों के दाँत वाजिब ज़कात में भिन्न हों, तो जिस व्यक्ति के पास ज़कात है, वह यहूदा के बराबर है, परन्तु उसके पास नहीं है। एक यहूदा और उसके पास हक्का है, इसलिए वह उससे हक्का स्वीकार करता है और उसके साथ दो भेड़ें रखता है यदि वे उसके लिए उपलब्ध हैं, या बीस दिरहम, और जो कोई पहुंचता है उसके पास सच्चाई की ज़कात है, लेकिन उसके पास ज़कात नहीं है। उसके पास एक यहूदा है, इसलिए यह उससे स्वीकार किया जाएगा, और देने वाला उसे बीस दिरहम या दो भेड़ें देता है यदि वे उसके लिए आसान हो जाएं, और जिसके पास सच्ची जकात है, लेकिन बिंत लाबुन नहीं है, उससे यह स्वीकार किया जाएगा और उसे इसके साथ देना होगा। दो भेड़ें, यदि वे उसके लिए उपलब्ध हों, या बीस दिरहम। और जिस किसी के पास बिंत लाबून की ज़कात हो और उसके पास हक़ के सिवा कुछ न हो, तो वह उससे क़ुबूल कर ली जाएगी। दाता उसे बीस दिरहम या दो भेड़ें देगा। और जिसके पास बिन्त लाबुन की ज़कात है, वह बिन्त लाबुन के बराबर है, परन्तु उसके पास बिन्त लाबुन नहीं है, और उसके पास है बिंत मखद, तो यह उससे स्वीकार किया जाएगा, और वह इसके साथ दो भेड़ें देगा यदि वे उसके पास उपलब्ध हैं, या बीस दिरहम, और जिसके पास बेटी की जकात की रकम है वह प्रसव में है और उसके पास लबून के एक बेटे के अलावा कुछ नहीं है, इसलिए यह उससे स्वीकार किया जाएगा और उसके पास कुछ नहीं है, और जिसके पास चार ऊंटों के अलावा कुछ नहीं है, वह नहीं है इसमें कुछ भी नहीं है जब तक कि इसका रब न चाहे। और भेड़ों के सदके में, यदि वे चालीस हों, तो उस में बीस और सौ तक भेड़ें होती हैं, फिर यदि एक और हो, तो उस में दो भेड़ें हो कर दो सौ तक होती हैं। यदि एक से अधिक हो तो उसमें तीन भेड़ें होती हैं, तीन सौ तक। यदि अधिक है तो प्रत्येक सौ में। भेड़ है या नहीं एक बूढ़ी औरत, एक ख़राब औरत, या एक भेड़ की बकरी को दान के हिस्से के रूप में लिया जा सकता है, जब तक कि देने वाला न चाहे, और उसे अलग लोगों को एक साथ नहीं लाना चाहिए, और न ही लोगों के किसी समूह को अलग करना चाहिए। दान से डरो, और यदि दो मिश्रण हैं, तो वे एक दूसरे के पास समान रूप से वापस आएंगे, इसलिए यदि मनुष्य का लक्षण अधूरा है। इकतालीस भेड़ों में से, उसके रब की इच्छा के अलावा उसमें कुछ भी नहीं है, और रक़्क़ा में दसवें हिस्से का एक चौथाई, अगर यह नब्बे और एक सौ दिरहम के अलावा नहीं है। इसमें कुछ भी नहीं है सिवाय इसके कि इसका रब जो चाहे।”
१४
सुनन अन-नसाई # २३/२४४८
अबू हुरैरा (र.अ.)
أَخْبَرَنَا عِمْرَانُ بْنُ بَكَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَيَّاشٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعَيْبٌ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو الزِّنَادِ، مِمَّا حَدَّثَهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ الأَعْرَجُ، مِمَّا ذَكَرَ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، يُحَدِّثُ بِهِ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ تَأْتِي الإِبِلُ عَلَى رَبِّهَا عَلَى خَيْرِ مَا كَانَتْ إِذَا هِيَ لَمْ يُعْطِ فِيهَا حَقَّهَا تَطَؤُهُ بِأَخْفَافِهَا وَتَأْتِي الْغَنَمُ عَلَى رَبِّهَا عَلَى خَيْرِ مَا كَانَتْ إِذَا لَمْ يُعْطِ فِيهَا حَقَّهَا تَطَؤُهُ بِأَظْلاَفِهَا وَتَنْطَحُهُ بِقُرُونِهَا - قَالَ - وَمِنْ حَقِّهَا أَنْ تُحْلَبَ عَلَى الْمَاءِ أَلاَ لاَ يَأْتِيَنَّ أَحَدُكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ بِبَعِيرٍ يَحْمِلُهُ عَلَى رَقَبَتِهِ لَهُ رُغَاءٌ فَيَقُولُ يَا مُحَمَّدُ ‏.‏ فَأَقُولُ لاَ أَمْلِكُ لَكَ شَيْئًا قَدْ بَلَّغْتُ ‏.‏ أَلاَ لاَ يَأْتِيَنَّ أَحَدُكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ بِشَاةٍ يَحْمِلُهَا عَلَى رَقَبَتِهِ لَهَا يُعَارٌ فَيَقُولُ يَا مُحَمَّدُ ‏.‏ فَأَقُولُ لاَ أَمْلِكُ لَكَ شَيْئًا قَدْ بَلَّغْتُ - قَالَ - وَيَكُونُ كَنْزُ أَحَدِهِمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ شُجَاعًا أَقْرَعَ يَفِرُّ مِنْهُ صَاحِبُهُ وَيَطْلُبُهُ أَنَا كَنْزُكَ فَلاَ يَزَالُ حَتَّى يُلْقِمَهُ أُصْبُعَهُ ‏"‏ ‏.‏
इमरान बिन बक्कर ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अली बिन अय्याश ने हमें बताया, उन्होंने कहा, शुएब ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अबू अल-ज़न्नद ने मुझे बताया, जो अब्द अल-रहमान ने उन्हें बताया था। अल-अराज ने जिन बातों का उल्लेख किया उनमें से उन्होंने अबू हुरैरा को यह कहते हुए सुना: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: "ऊंट अपने मालिक के पास आते हैं।" वे उतने ही अच्छे थे यदि उसने उन्हें उनका अधिकार न दिया, वे उन्हें अपने पाँवों से रौंदते हैं, और भेड़ें अपने रब के पास उतने ही अच्छे आते यदि वह उन्हें नहीं देता। उसे अपने खुरों से रौंदना और उसे अपने सींगों से फाड़ना उसका अधिकार है - उसने कहा - और पानी पर दूध पिलाना भी उसका अधिकार है, ऐसा न हो कि तुम में से कोई भी प्रलय के दिन आए। एक ऊँट का पुनरुत्थान जिसे वह अपनी गर्दन पर रखकर दहाड़ता है और कहता है, हे मुहम्मद। तो मैं कहता हूं, मेरे पास तुम्हारे लिए कुछ भी नहीं है, और मैंने बता दिया है। क्या वे नहीं आएंगे? क़यामत के दिन, तुममें से एक व्यक्ति अपनी गर्दन पर रखी हुई भेड़ के कारण अपमानित होगा, और कहेगा, "हे मुहम्मद।" तब मैं कहूंगा, "मेरे पास आपके लिए कुछ भी नहीं है, क्योंकि मैंने इसे हासिल कर लिया है।" उन्होंने कहा - और क़ियामत के दिन उनमें से एक का ख़ज़ाना एक बहादुर व्यक्ति होगा जो मार डालेगा, और उसका साथी उससे भाग जाएगा और उसे ढूंढेगा। मैं तुम्हारा खजाना हूं, और यह तब तक नहीं रुकेगा जब तक वह उससे नहीं मिल जाता। "उसकी उंगली।"
१५
सुनन अन-नसाई # २३/२४४९
बहज़ बिन हकीम (आरए)
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ، قَالَ سَمِعْتُ بَهْزَ بْنَ حَكِيمٍ، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏
"‏ فِي كُلِّ إِبِلٍ سَائِمَةٍ مِنْ كُلِّ أَرْبَعِينَ ابْنَةُ لَبُونٍ لاَ تُفَرَّقُ إِبِلٌ عَنْ حِسَابِهَا مَنْ أَعْطَاهَا مُؤْتَجِرًا لَهُ أَجْرُهَا وَمَنْ مَنَعَهَا فَإِنَّا آخِذُوهَا وَشَطْرَ إِبِلِهِ عَزْمَةً مِنْ عَزَمَاتِ رَبِّنَا لاَ يَحِلُّ لآلِ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم مِنْهَا شَىْءٌ ‏"‏ ‏.‏
मुहम्मद इब्न अब्द अल-अला ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मुतमर ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मैंने बहज़ इब्न हकीम को अपने पिता के अधिकार पर, अपने दादा के अधिकार पर बोलते हुए सुना, उन्होंने कहा, मैंने भगवान के दूत को सुना, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, उन्होंने कहा: "हर चालीस में से हर स्वतंत्र रूप से चलने वाले ऊंट में, जिसने उन्हें दिया उससे अलग कोई ऊंट नहीं है।" किरायेदार के रूप में, उसे इसका इनाम मिलेगा, और जो कोई इसे रोक देगा, हम इसे ले लेंगे और उसके ऊंटों को विभाजित करेंगे, यह हमारे भगवान की सजा में से एक है। इसमें से कुछ भी मुहम्मद के परिवार के लिए स्वीकार्य नहीं है, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें। “.
१६
सुनन अन-नसाई # २३/२४५०
मुअज़ (र.अ.)
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، قَالَ حَدَّثَنَا مُفَضَّلٌ، - وَهُوَ ابْنُ مُهَلْهَلٍ - عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ شَقِيقٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ مُعَاذٍ، ‏.‏ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعَثَهُ إِلَى الْيَمَنِ وَأَمَرَهُ أَنْ يَأْخُذَ مِنْ كُلِّ حَالِمٍ دِينَارًا أَوْ عِدْلَهُ مَعَافِرَ وَمِنَ الْبَقَرِ مِنْ ثَلاَثِينَ تَبِيعًا أَوْ تَبِيعَةً وَمِنْ كُلِّ أَرْبَعِينَ مُسِنَّةً ‏"‏ ‏.‏
मुहम्मद बिन रफी ने हमें बताया, उन्होंने कहा, याह्या बिन आदम ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मुफद्दल ने हमें बताया - और वह इब्न मुहलहलील हैं - अल-अमाश के अधिकार पर, एक भाई के अधिकार पर, मसरूक के अधिकार पर, मुआद के अधिकार पर, कि ईश्वर के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, उसे यमन भेजा और उसे हर सपने देखने वाले से एक दीनार या धन लेने का आदेश दिया। और गायों में से, तीस ताबिया या ताबिया में से, और हर चालीस मादा गायों में से।
१७
सुनन अन-नसाई # २३/२४५१
मुअज़ (र.अ.)
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا يَعْلَى، - وَهُوَ ابْنُ عُبَيْدٍ - قَالَ حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ شَقِيقٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ، وَالأَعْمَشُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، قَالاَ قَالَ مُعَاذٌ بَعَثَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى الْيَمَنِ فَأَمَرَنِي أَنْ آخُذَ مِنْ كُلِّ أَرْبَعِينَ بَقَرَةً ثَنِيَّةً وَمِنْ كُلِّ ثَلاَثِينَ تَبِيعًا وَمِنْ كُلِّ حَالِمٍ دِينَارًا أَوْ عِدْلَهُ مَعَافِرَ ‏.‏
अहमद इब्न सुलेमान ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अली ने हमें बताया - और वह इब्न उबैद है - उन्होंने कहा, अल-अमाश ने हमें बताया, शकीक के अधिकार पर, मसरुक के अधिकार पर, और अल-अमाश ने, इब्राहिम के अधिकार पर, उन्होंने कहा: मुआद ने कहा: भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, मुझे यमन भेजा और मुझे हर चालीस में से एक दूसरी गाय लेने का आदेश दिया, और प्रत्येक तीस बिक्री के लिए, और प्रत्येक सपने देखने वाले से, एक दीनार या एक माफ़िर के बराबर।
१८
सुनन अन-नसाई # २३/२४५२
मुअज़ (र.अ.)
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَرْبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ مُعَاذٍ، قَالَ لَمَّا بَعَثَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى الْيَمَنِ أَمَرَهُ أَنْ يَأْخُذَ مِنْ كُلِّ ثَلاَثِينَ مِنَ الْبَقَرِ تَبِيعًا أَوْ تَبِيعَةً وَمِنْ كُلِّ أَرْبَعِينَ مُسِنَّةً وَمِنْ كُلِّ حَالِمٍ دِينَارًا أَوْ عِدْلَهُ مَعَافِرَ ‏.‏
अहमद इब्न हर्ब ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अबू मुआविया ने हमें बताया, अल-अमाश के अधिकार पर, इब्राहिम के अधिकार पर, मसरूक के अधिकार पर, मुआद के अधिकार पर, उन्होंने कहा कि जब दूत ने उन्हें भगवान भेजा, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, यमन गए और उन्हें हर तीस गायों से, और हर चालीस बूढ़ी औरत से, और से एक ता'बाह या ताबिया लेने का आदेश दिया। प्रत्येक सपने देखने वाले को एक दीनार या उसके बराबर का इनाम मिलता है।
१९
सुनन अन-नसाई # २३/२४५३
मुआध टू यमन (आरए)
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ الطُّوسِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، قَالَ حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ الأَعْمَشُ، عَنْ أَبِي وَائِلِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ، قَالَ أَمَرَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ بَعَثَنِي إِلَى الْيَمَنِ أَنْ لاَ آخُذَ مِنَ الْبَقَرِ شَيْئًا حَتَّى تَبْلُغَ ثَلاَثِينَ فَإِذَا بَلَغَتْ ثَلاَثِينَ فَفِيهَا عِجْلٌ تَابِعٌ جَذَعٌ أَوْ جَذَعَةٌ حَتَّى تَبْلُغَ أَرْبَعِينَ فَإِذَا بَلَغَتْ أَرْبَعِينَ فَفِيهَا بَقَرَةٌ مُسِنَّةٌ ‏.‏
मुहम्मद बिन मंसूर अल-तुसी ने हमें बताया, उन्होंने कहा, याक़ूब ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मेरे पिता ने हमें बताया, इब्न इशाक के अधिकार पर, उन्होंने कहा, सुलेमान अल-अमाश ने मुझे बताया, मेरे पिता वेल बिन सलामा के अधिकार पर, मुआद बिन जबल के अधिकार पर, कहा: भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने मुझे आदेश दिया जब उन्होंने मुझे यमन से नहीं लेने के लिए भेजा था गायों को तब तक कुछ नहीं दिया जाता जब तक वे तीस वर्ष की नहीं हो जातीं, और जब वे तीस वर्ष की हो जाती हैं, तब उनमें एक बछड़ा, एक तना या एक तना होता है, जब तक कि वे चालीस वर्ष की आयु तक नहीं पहुंच जातीं, फिर जब वे चालीस वर्ष की आयु तक पहुंच जाती हैं, जिसमें एक बूढ़ी गाय भी शामिल होती है।
२०
सुनन अन-नसाई # २३/२४५४
जाबिर बिन अब्दुल्लाह (र.अ.)
أَخْبَرَنَا وَاصِلُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، عَنِ ابْنِ فُضَيْلٍ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي سُلَيْمَانَ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَا مِنْ صَاحِبِ إِبِلٍ وَلاَ بَقَرٍ وَلاَ غَنَمٍ لاَ يُؤَدِّي حَقَّهَا إِلاَّ وُقِفَ لَهَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ بِقَاعٍ قَرْقَرٍ تَطَؤُهُ ذَاتُ الأَظْلاَفِ بِأَظْلاَفِهَا وَتَنْطَحُهُ ذَاتُ الْقُرُونِ بِقُرُونِهَا لَيْسَ فِيهَا يَوْمَئِذٍ جَمَّاءُ وَلاَ مَكْسُورَةُ الْقَرْنِ ‏"‏ ‏.‏ قُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ وَمَاذَا حَقُّهَا قَالَ ‏"‏ إِطْرَاقُ فَحْلِهَا وَإِعَارَةُ دَلْوِهَا وَحَمْلٌ عَلَيْهَا فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَلاَ صَاحِبِ مَالٍ لاَ يُؤَدِّي حَقَّهُ إِلاَّ يُخَيَّلُ لَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ شُجَاعٌ أَقْرَعُ يَفِرُّ مِنْهُ صَاحِبُهُ وَهُوَ يَتْبَعُهُ يَقُولُ لَهُ هَذَا كَنْزُكَ الَّذِي كُنْتَ تَبْخَلُ بِهِ فَإِذَا رَأَى أَنَّهُ لاَ بُدَّ لَهُ مِنْهُ أَدْخَلَ يَدَهُ فِي فِيهِ فَجَعَلَ يَقْضَمُهَا كَمَا يَقْضَمُ الْفَحْلُ ‏"‏ ‏.‏
वासिल बिन अब्दुल-अला ने हमें सूचित किया, इब्न फुदायल के अधिकार पर, अब्दुल-मलिक बिन अबी सुलेमान के अधिकार पर, अबू अल-जुबैर के अधिकार पर, जाबिर बिन अब्द भगवान के अधिकार पर, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति दे, कहा, "ऊंटों, गायों या भेड़ों का कोई मालिक नहीं है जो अपने अधिकारों का भुगतान नहीं करता है, लेकिन कुछ स्थानों पर पुनरुत्थान के दिन उन्हें प्रदान करेगा।" वह देश जिसे सींगवाले प्राणी अपने खुरों से रौंदेंगे, और सींगवाले प्राणी अपने सींगों से उसे फाड़ डालेंगे। उस दिन उस में न तो कोई पत्थर होगा और न कोई टूटा हुआ सींग होगा।” हमने कहा, "हे ईश्वर के दूत, उसका अधिकार क्या है?" उन्होंने कहा, "उसके घोड़े को मुक्त करो, उसे बाल्टी उधार दो, और भगवान के मार्ग में उसके लिए बोझ उठाओ, और कोई भी धन का मालिक नहीं होगा वह अपने अधिकारों को पूरा करता है, लेकिन पुनरुत्थान के दिन वह एक बहादुर आदमी के बारे में सोचेगा जो गंजा है। जब वह उसका पीछा कर रहा हो, तो उसका साथी उसके पास से यह कहकर भाग जाएगा, “यह तेरा खज़ाना है, जिसे तू ने रखा है।” वह इसके प्रति कंजूस है, इसलिए जब उसने देखा कि यह अवश्यंभावी है, तो उसने उसमें अपना हाथ डाला और उसे वैसे ही कुतरना शुरू कर दिया जैसे कोई घोड़ा कुतरता है।”
२१
सुनन अन-नसाई # २३/२४५५
अनस बिन मालिक (र.अ.)
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ فَضَالَةَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ النَّسَائِيُّ، قَالَ أَنْبَأَنَا شُرَيْحُ بْنُ النُّعْمَانِ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ ثُمَامَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ أَبَا بَكْرٍ، رضى الله عنه كَتَبَ لَهُ أَنَّ هَذِهِ فَرَائِضُ الصَّدَقَةِ الَّتِي فَرَضَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى الْمُسْلِمِينَ الَّتِي أَمَرَ اللَّهُ بِهَا رَسُولَهُ صلى الله عليه وسلم فَمَنْ سُئِلَهَا مِنَ الْمُسْلِمِينَ عَلَى وَجْهِهَا فَلْيُعْطِهَا وَمَنْ سُئِلَ فَوْقَهَا فَلاَ يُعْطِهِ فِيمَا دُونَ خَمْسٍ وَعِشْرِينَ مِنَ الإِبِلِ فِي خَمْسِ ذَوْدٍ شَاةٌ فَإِذَا بَلَغَتْ خَمْسًا وَعِشْرِينَ فَفِيهَا بِنْتُ مَخَاضٍ إِلَى خَمْسٍ وَثَلاَثِينَ فَإِنْ لَمْ تَكُنِ ابْنَةُ مَخَاضٍ فَابْنُ لَبُونٍ ذَكَرٌ فَإِذَا بَلَغَتْ سِتَّةً وَثَلاَثِينَ فَفِيهَا بِنْتُ لَبُونِ إِلَى خَمْسٍ وَأَرْبَعِينَ فَإِذَا بَلَغَتْ سِتَّةً وَأَرْبَعِينَ فَفِيهَا حِقَّةٌ طَرُوقَةُ الْفَحْلِ إِلَى سِتِّينَ فَإِذَا بَلَغَتْ إِحْدَى وَسِتِّينَ فَفِيهَا جَذَعَةٌ إِلَى خَمْسَةٍ وَسَبْعِينَ فَإِذَا بَلَغَتْ سِتَّةً وَسَبْعِينَ فَفِيهَا ابْنَتَا لَبُونٍ إِلَى تِسْعِينَ فَإِذَا بَلَغَتْ إِحْدَى وَتِسْعِينَ فَفِيهَا حِقَّتَانِ طَرُوقَتَا الْفَحْلِ إِلَى عِشْرِينَ وَمِائَةٍ فَإِذَا زَادَتْ عَلَى عِشْرِينَ وَمِائَةٍ فَفِي كُلِّ أَرْبَعِينَ ابْنَةُ لَبُونٍ وَفِي كُلِّ خَمْسِينَ حِقَّةٌ فَإِذَا تَبَايَنَ أَسْنَانُ الإِبِلِ فِي فَرَائِضِ الصَّدَقَاتِ فَمَنْ بَلَغَتْ عِنْدَهُ صَدَقَةُ الْجَذَعَةِ وَلَيْسَتْ عِنْدَهُ جَذَعَةٌ وَعِنْدَهُ حِقَّةٌ فَإِنَّهَا تُقْبَلُ مِنْهُ الْحِقَّةُ وَيَجْعَلُ مَعَهَا شَاتَيْنِ إِنِ اسْتَيْسَرَتَا لَهُ أَوْ عِشْرِينَ دِرْهَمًا وَمَنْ بَلَغَتْ عِنْدَهُ صَدَقَةُ الْحِقَّةِ وَلَيْسَتْ عِنْدَهُ إِلاَّ جَذَعَةٌ فَإِنَّهَا تُقْبَلُ مِنْهُ وَيُعْطِيهِ الْمُصَّدِّقُ عِشْرِينَ دِرْهَمًا أَوْ شَاتَيْنِ وَمَنْ بَلَغَتْ عِنْدَهُ صَدَقَةُ الْحِقَّةِ وَلَيْسَتْ عِنْدَهُ وَعِنْدَهُ ابْنَةُ لَبُونٍ فَإِنَّهَا تُقْبَلُ مِنْهُ وَيَجْعَلُ مَعَهَا شَاتَيْنِ إِنِ اسْتَيْسَرَتَا لَهُ أَوْ عِشْرِينَ دِرْهَمًا وَمَنْ بَلَغَتْ عِنْدَهُ صَدَقَةُ بِنْتِ لَبُونٍ وَلَيْسَتْ عِنْدَهُ إِلاَّ حِقَّةٌ فَإِنَّهَا تُقْبَلُ مِنْهُ وَيُعْطِيهِ الْمُصَّدِّقُ عِشْرِينَ دِرْهَمًا أَوْ شَاتَيْنِ وَمَنْ بَلَغَتْ عِنْدَهُ صَدَقَةُ بِنْتِ لَبُونٍ وَعِنْدَهُ بِنْتُ مَخَاضٍ فَإِنَّهَا تُقْبَلُ مِنْهُ وَيَجْعَلُ مَعَهَا شَاتَيْنِ إِنِ اسْتَيْسَرَتَا لَهُ أَوْ عِشْرِينَ دِرْهَمًا وَمَنْ بَلَغَتْ عِنْدَهُ صَدَقَةُ ابْنَةِ مَخَاضٍ وَلَيْسَتْ عِنْدَهُ إِلاَّ ابْنُ لَبُونٍ ذَكَرٌ فَإِنَّهُ يُقْبَلُ مِنْهُ وَلَيْسَ مَعَهُ شَىْءٌ وَمَنْ لَمْ يَكُنْ عِنْدَهُ إِلاَّ أَرْبَعَةٌ مِنَ الإِبِلِ فَلَيْسَ فِيهَا شَىْءٌ إِلاَّ أَنْ يَشَاءَ رَبُّهَا وَفِي صَدَقَةِ الْغَنَمِ فِي سَائِمَتِهَا إِذَا كَانَتْ أَرْبَعِينَ فَفِيهَا شَاةٌ إِلَى عِشْرِينَ وَمِائَةٍ فَإِذَا زَادَتْ وَاحِدَةٌ فَفِيهَا شَاتَانِ إِلَى مِائَتَيْنِ فَإِذَا زَادَتْ وَاحِدَةٌ فَفِيهَا ثَلاَثُ شِيَاهٍ إِلَى ثَلاَثِمِائَةٍ فَإِذَا زَادَتْ وَاحِدَةٌ فَفِي كُلِّ مِائَةٍ شَاةٌ وَلاَ تُؤْخَذُ فِي الصَّدَقَةِ هَرِمَةٌ وَلاَ ذَاتُ عَوَارٍ وَلاَ تَيْسُ الْغَنَمِ إِلاَّ أَنْ يَشَاءَ الْمُصَّدِّقُ وَلاَ يُجْمَعُ بَيْنَ مُتَفَرِّقٍ وَلاَ يُفَرَّقُ بَيْنَ مُجْتَمِعٍ خَشْيَةَ الصَّدَقَةِ وَمَا كَانَ مِنْ خَلِيطَيْنِ فَإِنَّهُمَا يَتَرَاجَعَانِ بَيْنَهُمَا بِالسَّوِيَّةِ وَإِذَا كَانَتْ سَائِمَةُ الرَّجُلِ نَاقِصَةً مِنْ أَرْبَعِينَ شَاةٌ وَاحِدَةٌ فَلَيْسَ فِيهَا شَىْءٌ إِلاَّ أَنْ يَشَاءَ رَبُّهَا وَفِي الرِّقَةِ رُبُعُ الْعُشْرِ فَإِنْ لَمْ يَكُنِ الْمَالُ إِلاَّ تِسْعِينَ وَمِائَةً فَلَيْسَ فِيهِ شَىْءٌ إِلاَّ أَنْ يَشَاءَ رَبُّهَا ‏.‏
उबैद अल्लाह इब्न फदलाह इब्न इब्राहिम अल-नसाई ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा, शुरैह इब्न अल-नुमान ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा, हम्माद इब्न सलाम ने हमें थुम्मा बिन अब्दुल्ला बिन अनस बिन मलिक के अधिकार पर, अनस बिन मलिक के अधिकार पर सूचित किया, कि अबू बक्र, भगवान उनसे प्रसन्न हों, उन्हें लिखा कि ये दान के कर्तव्य हैं जिसे ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, ने मुसलमानों पर अनिवार्य कर दिया है, जिसे ईश्वर ने अपने दूत को आदेश दिया है, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे। अतः मुसलमानों में से जिस किसी से इसका उचित रूप माँगा जाए, वह दे दे। और जो कोई उस से अधिक मांगे, उसे पच्चीस ऊंट और पांच भेड़-बकरियां, चाहे पांच तक पहुंच जाएं, से कम न दिया जाए। और बीस, फिर इसमें पैंतीस तक बिन्त मखद शामिल है, और यदि यह बिन्त मखद नहीं है, तो इब्न लाबुन पुरुष है, फिर जब यह छत्तीस तक पहुंच जाता है। लाबून की बेटी के लिए पैंतालीस साल तक की सज़ा है, और जब वह छत्तीस साल की हो जाती है, तो साठ साल की उम्र तक एक घोड़े के तारेका का अधिकार होता है, अगर वह एक वर्ष की हो जाती है। और साठ, फिर पचहत्तर तक जदाह है, और जब वह छिहत्तर तक पहुंचती है, तो बिंटा लाबुन है, नब्बे तक, और जब वह एक और नब्बे तक पहुंचती है, तो एक सौ बीस तक एक घोड़े के दो हेकाका होते हैं, और यदि यह एक सौ बीस से अधिक हो जाता है, तो हर चालीस में लाबून की एक बेटी होती है, और हर पचास जकात है. यदि ऊँटों के दाँत वाजिब ज़कात में भिन्न हों, तो जिसके पास यहूदा की ज़कात हो और उसके पास यहूदा न हो और उसके पास सत्य हो, तो उससे सत्य स्वीकार किया जाएगा, और यदि वे उसके पास उपलब्ध हों तो वह उसके साथ दो भेड़ें रखेगा, या बीस दिरहम, और जिसके पास वह हो। सदका अल-हक्का, और उसके पास केवल दान की एक गांठ है, इसलिए यह उससे स्वीकार किया जाएगा, और दान देने वाला उसे बीस दिरहम या दो भेड़ें देगा, और जिसके पास यह होगा, सच्चा दान उसके पास नहीं है, लेकिन उसके पास लबून की एक बेटी है, इसलिए यह उससे स्वीकार किया जाएगा, और यदि वे उसके लिए उपलब्ध हों तो वह उसके साथ दो भेड़ें रखेगा या बीस दिरहम. और जिसके पास सदका बिंत लाबुन हो और उसके पास हक़ के अलावा कुछ न हो तो उससे यह क़ुबूल किया जाएगा और दाता उसे बीस दिरहम देगा। एक दिरहम या दो भेड़ें. और जिसके पास बिन्त लाबुन से ज़कात हो और उसके पास बिन्त मखद हो, तो उससे यह स्वीकार किया जाएगा और वह इसके साथ दो भेड़ें भी दे। और जिसके पास बिन्त मखद की ज़कात हो और उसके पास केवल एक पुरुष इब्न लाबुन हो, तो वह उससे स्वीकार की जाएगी। और उसके पास कुछ भी नहीं, और जिसके पास चार ऊँटों के सिवा कुछ न हो, तो उनमें कुछ नहीं, जब तक कि उनका रब न चाहे, और भेड़ों के सदक़े में यदि चालीस है, तो इक्कीस तक एक सौ भेड़ें हैं, और यदि एक से अधिक हैं, तो दो सौ तक दो भेड़ें हैं, और यदि एक से अधिक है, तो प्रति सौ भेड़ों पर तीन सौ तक हैं, और यदि एक से अधिक है, तो प्रति सौ भेड़ों तक, और न तो बूढ़ी और न ही बूढ़ी को जकात के रूप में लिया जाएगा। अव्वार या नहीं वह भेड़ का बकरा है, सिवाय दान देने वाले की इच्छा के, और उसे दान देने के डर से अलग-अलग लोगों में नहीं जोड़ा जाना चाहिए, न ही उसे समूह से अलग किया जाना चाहिए। और यदि दो मिश्रण हैं, तो वे एक दूसरे के समान रूप से लौट आएंगे, और यदि आदमी की भेड़ इकतालीस भेड़ से कम है, तो उसमें कुछ भी नहीं है। जब तक कि उसका रब न चाहे, और रक़्क़ा में यह चौथाई दसवां हिस्सा है। यदि पैसा केवल एक सौ नब्बे है, तो उसमें कुछ भी नहीं है जब तक कि उसका भगवान न चाहे।
२२
सुनन अन-नसाई # २३/२४५६
अबू ज़र्र गिफारी (र.अ.)
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُبَارَكِ، قَالَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، قَالَ حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنِ الْمَعْرُورِ بْنِ سُوَيْدٍ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ مَا مِنْ صَاحِبِ إِبِلٍ وَلاَ بَقَرٍ وَلاَ غَنَمٍ لاَ يُؤَدِّي زَكَاتَهَا إِلاَّ جَاءَتْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَعْظَمَ مَا كَانَتْ وَأَسْمَنَهُ تَنْطَحُهُ بِقُرُونِهَا وَتَطَؤُهُ بِأَخْفَافِهَا كُلَّمَا نَفَذَتْ أُخْرَاهَا أَعَادَتْ عَلَيْهِ أُولاَهَا حَتَّى يُقْضَى بَيْنَ النَّاسِ ‏"‏ ‏.‏
मुहम्मद बिन अब्दुल्ला बिन अल-मुबारक ने हमें बताया, उन्होंने कहा, वाकी ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अल-अमाश ने हमें बताया, अल-मारूर बिन सुवैद के अधिकार पर, अबू धर के अधिकार पर, उन्होंने कहा कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा, "ऊंटों, गायों या भेड़ों का कोई मालिक नहीं है जो अपनी जकात नहीं देता है, लेकिन पुनरुत्थान के दिन, वह और बड़ी हो जाएगी।" वह उसे अपने सींगों से घायल कर देती थी और अपने आवारा जानवरों से उसे कुचल देती थी। जब भी वह अपना आखिरी हिस्सा निकालती, तो वह पहले को उसके पास वापस कर देती जब तक कि लोगों के बीच उसका न्याय नहीं किया जाता। .
२३
सुनन अन-नसाई # २३/२४५७
सुवैद बिन ग़फ़लाह (रह.)
أَخْبَرَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، عَنْ هُشَيْمٍ، عَنْ هِلاَلِ بْنِ خَبَّابٍ، عَنْ مَيْسَرَةَ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ سُوَيْدِ بْنِ غَفَلَةَ، قَالَ أَتَانَا مُصَدِّقُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأَتَيْتُهُ فَجَلَسْتُ إِلَيْهِ فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ ‏"‏ إِنَّ فِي عَهْدِي أَنْ لاَ نَأْخُذَ رَاضِعَ لَبَنٍ وَلاَ نَجْمَعَ بَيْنَ مُتَفَرِّقٍ وَلاَ نُفَرِّقَ بَيْنَ مُجْتَمِعٍ ‏"‏ ‏.‏ فَأَتَاهُ رَجُلٌ بِنَاقَةٍ كَوْمَاءَ فَقَالَ ‏"‏ خُذْهَا ‏"‏ ‏.‏ فَأَبَى
हन्नाद बिन अल-सारी ने हमें हुशैम के अधिकार पर, हिलाल बिन खब्बाब के अधिकार पर, मयसरा अबू सलीह के अधिकार पर, सुवैद बिन ग़फ़ला के अधिकार पर सूचित किया, उन्होंने कहा, "पैगंबर का एक पुष्टिकर्ता हमारे पास आया है।" भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, इसलिए मैं उसके पास आया और उसके बगल में बैठ गया, और मैंने उसे यह कहते सुना, "वास्तव में, मेरी वाचा में यह है कि हम स्तनपान कराने वाली महिला को नहीं लेंगे या गठबंधन नहीं करेंगे विभाजित हैं, और हम दो समुदायों के बीच अंतर नहीं करते हैं।” तब एक मनुष्य एक बड़ी ऊँटनी लिये हुए उसके पास आया और कहा, “उसे ले लो।” उसने इनकार कर दिया।
२४
सुनन अन-नसाई # २३/२४५८
वा'इल बिन हुजर (आरए)
أَخْبَرَنَا هَارُونُ بْنُ زَيْدِ بْنِ يَزِيدَ، - يَعْنِي ابْنَ أَبِي الزَّرْقَاءِ - قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ كُلَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ وَائِلِ بْنِ حُجْرٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم بَعَثَ سَاعِيًا فَأَتَى رَجُلاً فَأَتَاهُ فَصِيلاً مَخْلُولاً فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ بَعَثْنَا مُصَدِّقَ اللَّهِ وَرَسُولِهِ وَإِنَّ فُلاَنًا أَعْطَاهُ فَصِيلاً مَخْلُولاً اللَّهُمَّ لاَ تُبَارِكْ فِيهِ وَلاَ فِي إِبِلِهِ ‏"‏ ‏.‏ فَبَلَغَ ذَلِكَ الرَّجُلَ فَجَاءَ بِنَاقَةٍ حَسْنَاءَ فَقَالَ أَتُوبُ إِلَى اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ وَإِلَى نَبِيِّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ اللَّهُمَّ بَارِكْ فِيهِ وَفِي إِبِلِهِ ‏"‏ ‏.‏
हारुन बिन ज़ैद बिन यज़ीद ने हमें बताया - यानी इब्न अबी अल-ज़रका - उन्होंने कहा: मेरे पिता ने हमें बताया, उन्होंने कहा: सुफियान ने हमें बताया, असीम बिन कुलायब के अधिकार पर, उसके पिता के अधिकार पर, वेल बिन हजर के अधिकार पर, कि पैगंबर, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति दे, एक कूरियर भेजा और वह एक आदमी लाया, और एक लकवाग्रस्त समूह उसके पास आया, और पैगंबर, भगवान उसे आशीर्वाद दे और अनुदान दे उसे शांति, कहा "हमने ईश्वर और उसके दूत का सत्यापन करने वाला भेजा, और अमुक ने उसे एक बिगड़ा हुआ ऊँट दिया। हे ईश्वर, उसे या उसके ऊँटों को आशीर्वाद न दे।" तो इसकी सूचना दी गई. वह आदमी एक सुंदर ऊँटनी के साथ आया और कहा, "मैं सर्वशक्तिमान ईश्वर और उसके पैगंबर के सामने पश्चाताप करता हूँ, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे।" तब पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहा " हे भगवान, उसे और उसके ऊँटों को आशीर्वाद दे।”
२५
सुनन अन-नसाई # २३/२४५९
अब्दुल्लाह इब्न अबी अवफा (आरए)
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ يَزِيدَ، قَالَ حَدَّثَنَا بَهْزُ بْنُ أَسَدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ عَمْرُو بْنُ مُرَّةَ أَخْبَرَنِي قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ أَبِي أَوْفَى، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا أَتَاهُ قَوْمٌ بِصَدَقَتِهِمْ قَالَ ‏"‏ اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى آلِ فُلاَنٍ ‏"‏ ‏.‏ فَأَتَاهُ أَبِي بِصَدَقَتِهِ فَقَالَ ‏"‏ اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى آلِ أَبِي أَوْفَى ‏"‏ ‏.‏
अम्र बिन यज़ीद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, बहज़ बिन असद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, शुबा ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अम्र बिन मुर्रा ने मुझे बताया, उन्होंने कहा, मैंने अब्द अल्लाह इब्न अबी औफ़ा को यह कहते सुना: जब एक लोग उनके पास दान लेकर आए, तो ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा, "हे भगवान, अमुक के परिवार को आशीर्वाद दो।" तो वह उसके पास आया. मेरे पिता ने उनकी दानशीलता की प्रशंसा की और कहा, "हे भगवान, मेरे पिता के परिवार को पूर्ण आशीर्वाद दें।"
२६
सुनन अन-नसाई # २३/२४६०
अब्द अल-रहमान बिन हिलाल (आरए)
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - قَالاَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي إِسْمَاعِيلَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ هِلاَلٍ، قَالَ قَالَ جَرِيرٌ أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَاسٌ مِنَ الأَعْرَابِ فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ يَأْتِينَا نَاسٌ مِنْ مُصَدِّقِيكَ يَظْلِمُونَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَرْضُوا مُصَدِّقِيكُمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا وَإِنْ ظَلَمَ قَالَ ‏"‏ أَرْضُوا مُصَدِّقِيكُمْ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَالُوا وَإِنْ ظَلَمَ قَالَ ‏"‏ أَرْضُوا مُصَدِّقِيكُمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ جَرِيرٌ فَمَا صَدَرَ عَنِّي مُصَدِّقٌ مُنْذُ سَمِعْتُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلاَّ وَهُوَ رَاضٍ ‏.‏
मुहम्मद बिन अल-मुथन्ना और मुहम्मद बिन बशर ने हमें सूचित किया - और शब्द उनके हैं - उन्होंने कहा: याह्या ने हमें बताया, मुहम्मद बिन अबी इस्माइल के अधिकार पर, अब्द अल-रहमान बिन हिलाल के अधिकार पर: जरीर ने कहा: कुछ बेडौइन पैगंबर के पास आए, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, और उन्होंने कहा, हे ईश्वर के दूत, आपके कुछ विश्वासी हमारे पास आ रहे हैं। वे अन्यायी हैं. उन्होंने कहा, "उन लोगों को संतुष्ट करो जो तुम पर विश्वास करते हैं।" उन्होंने कहा, "और यदि वह अन्यायी है, तो कहता है, "उन लोगों को संतुष्ट करो जो तुम पर विश्वास करते हैं।" फिर उन्होंने कहा, "और यदि वह ज़ालिम है, तो कहता है।" “उन लोगों को संतुष्ट करो जो तुम पर विश्वास करते हैं।” जरीर ने कहा, "जब से मैंने ईश्वर के दूत से सुना है, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति दे, मेरे पास से एक ईमानदार व्यक्ति आया है जब तक कि वह संतुष्ट न हो।"
२७
सुनन अन-नसाई # २३/२४६१
अल-शब्बी (आरए)
أَخْبَرَنَا زِيَادُ بْنُ أَيُّوبَ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، - هُوَ ابْنُ عُلَيَّةَ - قَالَ أَنْبَأَنَا دَاوُدُ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، قَالَ قَالَ جَرِيرٌ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ إِذَا أَتَاكُمُ الْمُصَدِّقُ فَلْيَصْدُرْ وَهُوَ عَنْكُمْ رَاضٍ ‏"‏ ‏.‏
ज़ियाद बिन अय्यूब ने हमें बताया, उन्होंने कहा, इस्माइल ने हमें बताया - वह इब्न उलैय्या है - उन्होंने कहा, दाऊद ने हमें बताया, अल-शबी के अधिकार पर, उन्होंने कहा, जरीर ने कहा, उन्होंने कहा कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें "यदि पुष्टिकर्ता आपके पास आता है, तो उसे आपसे संतुष्ट होकर जाने दें।"
२८
सुनन अन-नसाई # २३/२४६२
मुस्लिम बिन थाफिहान (आरए)
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُبَارَكِ، قَالَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، قَالَ حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِي سُفْيَانَ، عَنْ مُسْلِمِ بْنِ ثَفِنَةَ، قَالَ اسْتَعْمَلَ ابْنُ عَلْقَمَةَ أَبِي عَلَى عِرَافَةِ قَوْمِهِ وَأَمَرَهُ أَنْ يُصَدِّقَهُمْ، فَبَعَثَنِي أَبِي إِلَى طَائِفَةٍ مِنْهُمْ لآتِيَهُ بِصَدَقَتِهِمْ فَخَرَجْتُ حَتَّى أَتَيْتُ عَلَى شَيْخٍ كَبِيرٍ يُقَالُ لَهُ سَعْرٌ فَقُلْتُ إِنَّ أَبِي بَعَثَنِي إِلَيْكَ لِتُؤَدِّيَ صَدَقَةَ غَنَمِكَ ‏.‏ قَالَ ابْنَ أَخِي وَأَىُّ نَحْوٍ تَأْخُذُونَ قُلْتُ نَخْتَارُ حَتَّى إِنَّا لَنَشْبُرُ ضُرُوعَ الْغَنَمِ ‏.‏ قَالَ ابْنَ أَخِي فَإِنِّي أُحَدِّثُكَ أَنِّي كُنْتُ فِي شِعْبٍ مِنْ هَذِهِ الشِّعَابِ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي غَنَمٍ لِي فَجَاءَنِي رَجُلاَنِ عَلَى بَعِيرٍ فَقَالاَ إِنَّا رَسُولاَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَيْكَ لِتُؤَدِّيَ صَدَقَةَ غَنَمِكَ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ وَمَا عَلَىَّ فِيهَا قَالاَ شَاةٌ ‏.‏ فَأَعْمِدُ إِلَى شَاةٍ قَدْ عَرَفْتُ مَكَانَهَا مُمْتَلِئَةً مَحْضًا وَشَحْمًا فَأَخْرَجْتُهَا إِلَيْهِمَا فَقَالَ هَذِهِ الشَّافِعُ ‏.‏ وَالشَّافِعُ الْحَائِلُ وَقَدْ نَهَانَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ نَأْخُذَ شَافِعًا قَالَ فَأَعْمِدُ إِلَى عَنَاقٍ مُعْتَاطٍ - وَالْمُعْتَاطُ الَّتِي لَمْ تَلِدْ وَلَدًا وَقَدْ حَانَ وِلاَدُهَا - فَأَخْرَجْتُهَا إِلَيْهِمَا فَقَالاَ نَاوِلْنَاهَا فَرَفَعْتُهَا إِلَيْهِمَا فَجَعَلاَهَا مَعَهُمَا عَلَى بَعِيرِهِمَا ثُمَّ انْطَلَقَا ‏.‏
मुहम्मद बिन अब्दुल्ला बिन अल-मुबारक ने हमें बताया, उन्होंने कहा, वाकी ने हमें बताया, उन्होंने कहा, जकारिया बिन इशाक ने हमें बताया, अम्र बिन अबी सुफियान के अधिकार पर, मुस्लिम बिन थफना के अधिकार पर, उन्होंने कहा: इब्न अलकामा ने मेरे पिता से अपने लोगों के लिए भविष्यवाणी करने के लिए कहा और उन्हें उन पर विश्वास करने का आदेश दिया, इसलिए मेरे पिता ने मुझे एक समूह में भेजा इसलिए मैं तब तक बाहर गया जब तक कि मैं सायर नाम के एक बूढ़े शेख के पास नहीं पहुंच गया, और मैंने कहा, "मेरे पिता ने मुझे तुम्हारे पास इसलिए भेजा है कि तुम अपनी भेड़ों का दान कर सको।" मेरे भतीजे ने कहा, "और आप क्या दिशा लेते हैं?" मैंने कहा, "हम इस हद तक चुनते हैं कि हम भेड़ के थनों जितने चौड़े हों।" मेरे भतीजे ने कहा, “मैं तुम्हें बता रहा हूं कि मैं मैं ईश्वर के दूत के समय इन घाटियों में से एक में था, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करे, मेरी भेड़ों के साथ, और दो आदमी ऊंट पर मेरे पास आए और कहा, "हम ईश्वर के दूत के दूत हैं, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें।" तुम्हें अपनी भेड़ों के लिये दान देना है। मैंने कहा, "और इस पर क्या है?" उन्होंने कहा, “एक भेड़।” इसलिए मैं उस भेड़ के पास जाता हूं जिसे मैं जानता हूं। उसका स्थान तेल और चर्बी से भरा हुआ था, तो मैं उसे उनके पास ले गया, और उन्होंने कहा: यह सिफ़ारिश करनेवाला है। कि हमें कोई सिफ़ारिश करनी चाहिए। उन्होंने कहा, "तब मैं मातत को गले लगाने गया - और वह महिला जिसने बच्चे को जन्म नहीं दिया था और उसका प्रसव करीब आ गया था - इसलिए मैंने उसे बाहर ले लिया।" उन्होंने उनसे कहा, “हम इसे तुम्हें दे देंगे।” इसलिये मैं उसे उनके पास ले गया, और उन्होंने उसे अपने ऊँटों पर रखा, और वे चल दिए।
२९
सुनन अन-नसाई # २३/२४६३
मुस्लिम बिन थाफिना (आरए)
أَخْبَرَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنَا رَوْحٌ، قَالَ حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ إِسْحَاقَ، قَالَ حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ أَبِي سُفْيَانَ، قَالَ حَدَّثَنِي مُسْلِمُ بْنُ ثَفِنَةَ، أَنَّ ابْنَ عَلْقَمَةَ، اسْتَعْمَلَ أَبَاهُ عَلَى صَدَقَةِ قَوْمِهِ وَسَاقَ الْحَدِيثَ ‏.‏
हारुन बिन अब्दुल्ला ने हमें बताया, उन्होंने कहा, एक आत्मा ने हमें बताया, उन्होंने कहा, ज़कारिया बिन इशाक ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अम्र बिन अबी सुफियान ने मुझे बताया, उन्होंने कहा कि मुस्लिम बिन थफना ने मुझे बताया कि इब्न अलकामा ने अपने पिता से अपने लोगों को दान देने के लिए कहा और उन्होंने हदीस का हवाला दिया।
३०
सुनन अन-नसाई # २३/२४६४
अबू हुरारिया (आरए)
أَخْبَرَنِي عِمْرَانُ بْنُ بَكَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَيَّاشٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعَيْبٌ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو الزِّنَادِ، مِمَّا حَدَّثَهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ الأَعْرَجُ، مِمَّا ذَكَرَ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، يُحَدِّثُ قَالَ وَقَالَ عُمَرُ أَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِصَدَقَةٍ فَقِيلَ مَنَعَ ابْنُ جَمِيلٍ وَخَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ وَعَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ مَا يَنْقِمُ ابْنُ جَمِيلٍ إِلاَّ أَنَّهُ كَانَ فَقِيرًا فَأَغْنَاهُ اللَّهُ وَأَمَّا خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ فَإِنَّكُمْ تَظْلِمُونَ خَالِدًا قَدِ احْتَبَسَ أَدْرَاعَهُ وَأَعْتُدَهُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَأَمَّا الْعَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ عَمُّ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَهِيَ عَلَيْهِ صَدَقَةٌ وَمِثْلُهَا مَعَهَا ‏"‏ ‏.‏
इमरान बिन बक्कर ने मुझे बताया, उन्होंने कहा, अली बिन अय्याश ने हमें बताया, उन्होंने कहा, शुएब ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अबू अल-ज़न्नाद ने मुझे बताया, जो अब्द अल-रहमान ने उन्हें बताया था। अल-अराज, जो उन्होंने उल्लेख किया है, वह यह है कि उन्होंने अबू हुरैरा को यह कहते हुए सुना, "उमर ने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, दान देने का आदेश दिया, लेकिन ऐसा कहा गया कि उन्होंने इसे मना किया।" इब्न जमील, खालिद बिन अल-वालिद, और अब्बास बिन अब्दुल-मुत्तलिब। ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कहा: "इब्न जमील इस बात से नाराज नहीं थे कि वह गरीब थे, इसलिए ईश्वर ने उन्हें समृद्ध किया। जहां तक ​​खालिद बिन अल-वालिद का सवाल है, आप खालिद के साथ अन्याय कर रहे हैं। उन्होंने अपना कवच बरकरार रखा है और उन्हें ईश्वर की खातिर तैयार कर रहे हैं। जहां तक ​​ईश्वर के दूत के चाचा अल-अब्बास बिन अब्दुल-मुत्तलिब का सवाल है, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, यह उन पर एक जकात है और वही उन पर भी बकाया है।
३१
सुनन अन-नसाई # २३/२४६५
अबू हुरैरा (र.अ.)
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَفْصٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ، قَالَ حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ، عَنْ مُوسَى، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو الزِّنَادِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ أَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِصَدَقَةٍ مِثْلَهُ سَوَاءً ‏.‏
अहमद बिन हाफ्स ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मेरे पिता ने मुझे बताया, उन्होंने कहा, इब्राहिम बिन तहमान ने मुझे बताया, मूसा के अधिकार पर, उन्होंने कहा, अबू अल-ज़िनाद ने मुझे बताया, अब्द अल-रहमान के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, कहा: भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, इसके बराबर दान देने का आदेश दिया।
३२
सुनन अन-नसाई # २३/२४६६
अब्दुल्ला बिन हिलाल अल-थकाफ़ी (आरए)
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ مَنْصُورٍ، وَمَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مَيْسَرَةَ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ هِلاَلٍ الثَّقَفِيِّ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ كِدْتُ أُقْتَلُ بَعْدَكَ فِي عَنَاقٍ أَوْ شَاةٍ مِنَ الصَّدَقَةِ ‏.‏ فَقَالَ ‏
"‏ لَوْلاَ أَنَّهَا تُعْطَى فُقَرَاءَ الْمُهَاجِرِينَ مَا أَخَذْتُهَا ‏"‏ ‏.‏
अम्र बिन मंसूर और महमूद बिन घायलन ने हमें सूचित करते हुए कहा: अबू नुअयम ने हमें बताया, सुफियान ने हमें बताया, इब्राहिम बिन मयसारा के अधिकार पर, ओथमान बिन अब्दुल्ला बिन अल-असवद के अधिकार पर, अब्दुल्ला बिन हिलाल अल-थकाफी के अधिकार पर, कहा: एक आदमी पैगंबर के पास आया, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति दे, और कहा, "मैं लगभग मैं एक भेड़ वा एक भेड़ के बदले में तेरे शत्रु को मार डालूंगा। उन्होंने कहा, "अगर यह आप्रवासियों के गरीबों को नहीं दिया गया होता तो मैं इसे नहीं लेता।"
३३
सुनन अन-नसाई # २३/२४६७
अबू हुरारिया (आरए)
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُبَارَكِ، قَالَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ شُعْبَةَ، وَسُفْيَانَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ عِرَاكِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ لَيْسَ عَلَى الْمُسْلِمِ فِي عَبْدِهِ وَلاَ فَرَسِهِ صَدَقَةٌ ‏"‏ ‏.‏
मुहम्मद बिन अब्दुल्ला बिन अल-मुबारक ने हमें बताया, उन्होंने कहा, वाकी ने हमें बताया, शुबाह के अधिकार पर, और सुफियान ने, अब्दुल्ला बिन दीनार के अधिकार पर, सुलेमान बिन यासर के अधिकार पर, आरक बिन मलिक के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, कहा: ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कहा: "एक मुसलमान पर अपने दास या उसके घोड़े के संबंध में कोई दायित्व नहीं है।" "दान।"
३४
सुनन अन-नसाई # २३/२४६८
अबू हुरैरा (र.अ.)
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ حَرْبٍ الْمَرْوَزِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحْرِزُ بْنُ الْوَضَّاحِ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ، - وَهُوَ ابْنُ أُمَيَّةَ - عَنْ مَكْحُولٍ، عَنْ عِرَاكِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ لاَ زَكَاةَ عَلَى الرَّجُلِ الْمُسْلِمِ فِي عَبْدِهِ وَلاَ فَرَسِهِ ‏"‏ ‏.‏
मुहम्मद बिन अली बिन हर्ब अल-मारुज़ी ने हमें सूचित करते हुए कहा: मुहरिज़ बिन अल-वादाह ने हमें बताया, इस्माइल के अधिकार पर - जो इब्न उमैया है - मखौल के अधिकार पर, अरक इब्न मलिक के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, जिन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: "एक मुस्लिम व्यक्ति पर उसके दासों या उसके घोड़ों पर कोई जकात देय नहीं है।" “.
३५
सुनन अन-नसाई # २३/२४६९
It was narrated from Abu Hurairah and attributed to the Prophet
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ حَدَّثَنَا أَيُّوبُ بْنُ مُوسَى، عَنْ مَكْحُولٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ عِرَاكِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، يَرْفَعُهُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ لَيْسَ عَلَى الْمُسْلِمِ فِي عَبْدِهِ وَلاَ فِي فَرَسِهِ صَدَقَةٌ ‏"‏ ‏.‏
मुहम्मद बिन मंसूर ने हमें बताया, उन्होंने कहा, सुफियान ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अयूब बिन मूसा ने हमें बताया, मखौल के अधिकार पर, सुलेमान बिन यासर के अधिकार पर, अरक बिन मलिक के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, इसका श्रेय पैगंबर को देते हैं, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, जिन्होंने कहा: "एक मुसलमान को अपने गुलाम या घोड़े पर कोई ज़कात नहीं देनी होती है।"
३६
सुनन अन-नसाई # २३/२४७०
अबू हुरैरा (र.अ.)
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ خُثَيْمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ لَيْسَ عَلَى الْمَرْءِ فِي فَرَسِهِ وَلاَ فِي مَمْلُوكِهِ صَدَقَةٌ ‏"‏ ‏.‏
उबैद अल्लाह बिन सईद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, याह्या ने हमें बताया, खतीम के अधिकार पर, उन्होंने कहा, मेरे पिता ने हमें बताया, अबू हुरैरा के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा। "किसी व्यक्ति को अपने घोड़े या उसके स्वामित्व वाली चीज़ पर ज़कात देने की ज़रूरत नहीं है।"
३७
सुनन अन-नसाई # २३/२४७१
अबू हुरैरा (र.अ.)
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، وَالْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنَا أَسْمَعُ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - عَنِ ابْنِ الْقَاسِمِ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ عِرَاكِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ لَيْسَ عَلَى الْمُسْلِمِ فِي عَبْدِهِ وَلاَ فِي فَرَسِهِ صَدَقَةٌ ‏"‏ ‏.‏
जब मैं सुन रहा था तो मुहम्मद इब्न सलामा और अल-हरिथ इब्न मिस्किन ने हमें इसके पढ़ने की सूचना दी - और उच्चारण उनका है - इब्न अल-कासिम के अधिकार पर। उन्होंने कहा: उन्होंने मुझसे कहा. मलिक, अब्दुल्ला बिन दीनार के अधिकार पर, सुलेमान बिन यासर के अधिकार पर, अरक बिन मलिक के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, कि ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कहा "एक मुसलमान को अपने गुलाम या घोड़े पर कोई ज़कात नहीं देनी होती है।"
३८
सुनन अन-नसाई # २३/२४७२
अबू हुरैरा (र.अ.)
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ خُثَيْمِ بْنِ عِرَاكِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ لَيْسَ عَلَى الْمُسْلِمِ صَدَقَةٌ فِي غُلاَمِهِ وَلاَ فِي فَرَسِهِ ‏"‏ ‏.‏
कुतैबा ने हमें बताया, उन्होंने कहा, हम्माद ने हमें बताया, खतीम इब्न अरक इब्न मलिक के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, कि पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहा: "एक मुसलमान अपने नौकर या घोड़े पर जकात देने के लिए बाध्य नहीं है।"
३९
सुनन अन-नसाई # २३/२४७३
अबू सईद अल खुदरी (आरए)
أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ حَبِيبِ بْنِ عَرَبِيٍّ، عَنْ حَمَّادٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، - وَهُوَ ابْنُ سَعِيدٍ - عَنْ عَمْرِو بْنِ يَحْيَى، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ لَيْسَ فِيمَا دُونَ خَمْسَةِ أَوَاقٍ صَدَقَةٌ وَلاَ فِيمَا دُونَ خَمْسِ ذَوْدٍ صَدَقَةٌ وَلَيْسَ فِيمَا دُونَ خَمْسِ أَوْسُقٍ صَدَقَةٌ ‏"‏ ‏.‏
याह्या बिन हबीब बिन अरबी ने हम्माद के अधिकार पर हमें बताया। उन्होंने कहा, याह्या ने हमें बताया - इब्न सईद कौन है - अम्र बिन याहया के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, अबू सईद अल-खुदरी के अधिकार पर, भगवान के दूत, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, ने कहा, "पांच उवाक से कम पर कोई जकात नहीं है, और पांच दाऊद से कम पर कोई जकात नहीं है। "पांच औसुक से कम किसी भी चीज के लिए, यह जकात है।"
४०
सुनन अन-नसाई # २३/२४७४
अबू सईद अल-खुदरी (आरए)
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، قَالَ أَنْبَأَنَا ابْنُ الْقَاسِمِ، عَنْ مَالِكٍ، قَالَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي صَعْصَعَةَ الْمَازِنِيُّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ لَيْسَ فِيمَا دُونَ خَمْسِ أَوْسُقٍ مِنَ التَّمْرِ صَدَقَةٌ وَلَيْسَ فِيمَا دُونَ خَمْسِ أَوَاقٍ مِنَ الْوَرِقِ صَدَقَةٌ وَلَيْسَ فِيمَا دُونَ خَمْسِ ذَوْدٍ مِنَ الإِبِلِ صَدَقَةٌ ‏"‏ ‏.‏
मुहम्मद इब्न सलामा ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा, इब्न अल-कासिम ने हमें सूचित किया, मलिक के अधिकार पर, उन्होंने कहा, मुहम्मद इब्न अब्दुल्ला इब्न अब्द अल-रहमान इब्न अबी ने मुझे अपने पिता के अधिकार पर, अबू सईद अल-खुदरी के अधिकार पर, सा'साह अल-मज़नी सुनाया, कि ईश्वर के दूत, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, ने कहा: "पांच वास्क से कम के लिए नहीं" "खजूर जकात है, लेकिन कागज के पांच औंस से कम किसी भी चीज पर कोई जकात नहीं है, और ऊंट के पांच औंस से कम किसी भी चीज पर कोई जकात नहीं है।"
४१
सुनन अन-नसाई # २३/२४७५
अबू सईद अल-खुदरी (आरए)
أَخْبَرَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ كَثِيرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي صَعْصَعَةَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عُمَارَةَ، وَعَبَّادِ بْنِ تَمِيمٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏
"‏ لاَ صَدَقَةَ فِيمَا دُونَ خَمْسِ أَوْسَاقٍ مِنَ التَّمْرِ وَلاَ فِيمَا دُونَ خَمْسِ أَوَاقٍ مِنَ الْوَرِقِ صَدَقَةٌ وَلاَ فِيمَا دُونَ خَمْسِ ذَوْدٍ مِنَ الإِبِلِ صَدَقَةٌ ‏"‏ ‏.‏
हारुन बिन अब्दुल्ला ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अबू उसामा ने हमें बताया, अल-वालिद बिन काथिर के अधिकार पर, मुहम्मद बिन अब्दुल रहमान बिन अबी सा'सा'आह के अधिकार पर, याह्या बिन अमारा के अधिकार पर, और अब्बाद बिन तमीम, अबू सईद अल-खुदरी के अधिकार पर, कि उसने ईश्वर के दूत को सुना, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, कहो, "इसमें कोई दान नहीं है "जकात पांच औंस खजूर से कम के लिए दी जाती है, न ही पांच औंस कागज से कम के लिए जकात दी जाती है, न ही पांच औंस ऊंटों से कम के लिए जकात दी जाती है।"
४२
सुनन अन-नसाई # २३/२४७६
अबू सईद अल-खुदरी (आरए)
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ الطُّوسِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ، حَدَّثَنَا ابْنُ إِسْحَاقَ، قَالَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي صَعْصَعَةَ، - وَكَانَا ثِقَةً - عَنْ يَحْيَى بْنِ عُمَارَةَ بْنِ أَبِي حَسَنٍ، وَعَبَّادِ بْنِ تَمِيمٍ، - وَكَانَا ثِقَةً - عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏
"‏ لَيْسَ فِيمَا دُونَ خَمْسِ أَوَاقٍ مِنَ الْوَرِقِ صَدَقَةٌ وَلَيْسَ فِيمَا دُونَ خَمْسٍ مِنَ الإِبِلِ صَدَقَةٌ وَلَيْسَ فِيمَا دُونَ خَمْسَةِ أَوْسُقٍ صَدَقَةٌ ‏"‏ ‏.‏
मुहम्मद बिन मंसूर अल-तुसी ने हमें बताया, उन्होंने कहा, याक़ूब ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मेरे पिता ने हमें बताया, उन्होंने कहा, इब्न इशाक ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मुहम्मद बिन याह्या ने मुझे बताया। बिन हिब्बन, और मुहम्मद बिन अब्दुल्ला बिन अब्दुल रहमान बिन अबी सा'सा, - और वे भरोसेमंद थे - याह्या बिन अमारा बिन अबी हसन के अधिकार पर, और अब्बाद बिन तमीम - और वे भरोसेमंद थे - अबू सईद अल-खुदरी के अधिकार पर, जिन्होंने कहा: मैंने भगवान के दूत को सुना, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, यह कहते हुए: "एक कागज के पांच उकियाह से कम किसी भी चीज के लिए जकात नहीं है, लेकिन पांच ऊंटों से कम किसी भी चीज पर कोई जकात नहीं है, और पांच अव्वास्क से कम किसी भी चीज पर कोई जकात नहीं है।"
४३
सुनन अन-नसाई # २३/२४७७
अली, अल्लाह उनसे प्रसन्न हो (र.अ.)
أَخْبَرَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ ضَمْرَةَ، عَنْ عَلِيٍّ، رضى الله عنه قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ قَدْ عَفَوْتُ عَنِ الْخَيْلِ وَالرَّقِيقِ فَأَدُّوا زَكَاةَ أَمْوَالِكُمْ مِنْ كُلِّ مِائَتَيْنِ خَمْسَةً ‏"‏ ‏.‏
महमूद बिन घायलन ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अबू उसामा ने हमें बताया, उन्होंने कहा, सुफियान ने हमें बताया, अबू इशाक के अधिकार पर, असीम बिन दमरा के अधिकार पर, अली के अधिकार पर, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं। ईश्वर ने अपने अधिकार पर कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: "मैंने घोड़ों और दासों को माफ कर दिया है, इसलिए हर दो सौ पांच के लिए अपनी संपत्ति पर जकात अदा करें।" “.
४४
सुनन अन-नसाई # २३/२४७८
अली बिन अबी तालिब (र.अ.)
أَخْبَرَنَا حُسَيْنُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ ضَمْرَةَ، عَنْ عَلِيٍّ، رضى الله عنه قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ قَدْ عَفَوْتُ عَنِ الْخَيْلِ وَالرَّقِيقِ وَلَيْسَ فِيمَا دُونَ مِائَتَيْنِ زَكَاةٌ ‏"‏ ‏.‏
हुसैन बिन मंसूर ने हमें बताया, उन्होंने कहा, इब्न नुमायर ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अल-अमाश ने हमें बताया, अबू इशाक के अधिकार पर, असीम बिन दमरा के अधिकार पर, अली के अधिकार पर, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं। ईश्वर ने कहा, ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहा "मैंने घोड़ों और गुलामों को माफ कर दिया है, लेकिन दो सौ से कम पर कोई जकात नहीं है।"
४५
सुनन अन-नसाई # २३/२४७९
अम्र बिन शू ऐब (आरए)
أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنْ حُسَيْنٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّ امْرَأَةً، مِنْ أَهْلِ الْيَمَنِ أَتَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَبِنْتٌ لَهَا فِي يَدِ ابْنَتِهَا مَسَكَتَانِ غَلِيِظَتَانِ مِنْ ذَهَبٍ فَقَالَ ‏"‏ أَتُؤَدِّينَ زَكَاةَ هَذَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ لاَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَيَسُرُّكِ أَنْ يُسَوِّرَكِ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ بِهِمَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ سِوَارَيْنِ مِنْ نَارٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَخَلَعَتْهُمَا فَأَلْقَتْهُمَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ هُمَا لِلَّهِ وَلِرَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏
इस्माइल बिन मसूद ने हमें बताया, खालिद ने हमें बताया, हुसैन के अधिकार पर, अम्र बिन शुएब के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, अपने दादा के अधिकार पर, यमन के लोगों से एक महिला: उसकी एक बेटी ईश्वर के दूत के पास आई, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति दे, और उसकी बेटी के हाथ में दो मोटे सोने के सिक्के थे। उन्होंने कहा, "क्या आप इस पर जकात देंगे?" “ उसने नहीं कहा।" उन्होंने कहा, "क्या आप प्रसन्न होंगे कि सर्वशक्तिमान ईश्वर आपको पुनरुत्थान के दिन आग के दो कंगन पहनाकर उनके साथ घेर ले?" उसने कहा, तो उसने उन्हें उतार दिया। इसलिए उसने उन्हें ईश्वर के दूत को दिया, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, और कहा, "वे ईश्वर और उसके दूत के लिए हैं, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे।"
४६
सुनन अन-नसाई # २३/२४८०
अम्र बिन शू ऐब (आरए)
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ سَمِعْتُ حُسَيْنًا، قَالَ حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ شُعَيْبٍ، قَالَ جَاءَتِ امْرَأَةٌ وَمَعَهَا بِنْتٌ لَهَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَفِي يَدِ ابْنَتِهَا مَسَكَتَانِ نَحْوَهُ مُرْسَلٌ ‏.‏ قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ خَالِدٌ أَثْبَتُ مِنَ الْمُعْتَمِرِ ‏.‏
मुहम्मद इब्न अब्द अल-अला ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा, अल-मुतामिर इब्न सुलेमान ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मैंने हुसैन को सुना, उन्होंने कहा, अम्र इब्न शुएब ने मुझे बताया, उन्होंने कहा, वह एक महिला और उसकी बेटी के साथ ईश्वर के दूत के पास आई थी, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उस पर हो, और उसकी बेटी के हाथ में मुर्सल के समान दो टोकरियाँ थीं। अबू अब्द अल-रहमान ने कहा। खालिद अल-मुअतमार से अधिक दृढ़ है।
४७
सुनन अन-नसाई # २३/२४८१
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
أَخْبَرَنَا الْفَضْلُ بْنُ سَهْلٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو النَّضْرِ، هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ إِنَّ الَّذِي لاَ يُؤَدِّي زَكَاةَ مَالِهِ يُخَيَّلُ إِلَيْهِ مَالُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ شُجَاعًا أَقْرَعَ لَهُ زَبِيبَتَانِ - قَالَ - فَيَلْتَزِمُهُ أَوْ يُطَوِّقُهُ - قَالَ - يَقُولُ أَنَا كَنْزُكَ أَنَا كَنْزُكَ ‏"‏ ‏.‏
अल-फदल बिन सहल ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अबू अल-नाद्र ने हमें बताया, हाशिम बिन अल-कासिम ने हमें बताया, अब्दुल अजीज बिन अब्दुल्ला बिन अबी सलामा ने हमें बताया, अब्दुल्ला बिन दीनार के अधिकार पर, इब्न उमर के अधिकार पर, उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा, "वास्तव में, जो अपने धन पर जकात का भुगतान नहीं करता है वह इससे वंचित हो जाएगा।" पुनरुत्थान के दिन उसके साथ क्या होगा वह एक बहादुर व्यक्ति है जिसके लिए दो किशमिश फेंकी गई है - उसने कहा - ताकि वह उससे चिपक जाएगा या उसे घेर लेगा - उसने कहा - वह कहेगा: "मैं तुम्हारा खजाना हूं।"
४८
सुनन अन-नसाई # २३/२४८२
अबू हुरैरा (र.अ.)
أَخْبَرَنَا الْفَضْلُ بْنُ سَهْلٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حَسَنُ بْنُ مُوسَى الأَشْيَبُ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ الْمَدَنِيُّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ مَنْ آتَاهُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ مَالاً فَلَمْ يُؤَدِّ زَكَاتَهُ مُثِّلَ لَهُ مَالُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ شُجَاعًا أَقْرَعَ لَهُ زَبِيبَتَانِ يَأْخُذُ بِلِهْزِمَتَيْهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَيَقُولُ أَنَا مَالُكَ أَنَا كَنْزُكَ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ تَلاَ هَذِهِ الآيَةَ ‏{‏ وَلاَ يَحْسَبَنَّ الَّذِينَ يَبْخَلُونَ بِمَا آتَاهُمُ اللَّهُ مِنْ فَضْلِهِ ‏}‏ الآيَةَ ‏.‏
अल-फदल बिन सहल ने हमें बताया, उन्होंने कहा, हसन बिन मूसा अल-अशीब ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अब्दुल रहमान बिन अब्दुल्ला बिन दीनार अल-मदनी ने हमें बताया, अपने पिता के अधिकार पर, अबू सालेह के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, जिन्होंने कहा: "जो कोई भी सर्वशक्तिमान और राजसी भगवान धन देता है और उसकी जकात नहीं देता है क़यामत के दिन उसकी दौलत उसे एक बहादुर आदमी के रूप में दिखाई देगी। उसके लिए दो किशमिश लाए गए। वह पुनरुत्थान के दिन अपनी दो हार स्वीकार करेगा और कहेगा, "मैं तुम्हारा खजाना हूँ। मैं तुम्हारा खजाना हूँ।" फिर उसने यह आयत पढ़ी {और यह न समझो कि जो लोग परमेश्‍वर ने अपनी कृपा में से जो कुछ दिया है उसमें कंजूसी करते हैं} यही आयत है।
४९
सुनन अन-नसाई # २३/२४८३
It was narrated the Abu Sa'eed Al-Khudri said
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُبَارَكِ، قَالَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أُمَيَّةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عُمَارَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ لَيْسَ فِيمَا دُونَ خَمْسَةِ أَوْسَاقٍ مِنْ حَبٍّ أَوْ تَمْرٍ صَدَقَةٌ ‏"‏ ‏.‏
मुहम्मद बिन अब्दुल्ला बिन अल-मुबारक ने हमें बताया, वाकी ने हमें बताया, सुफियान के अधिकार पर, इस्माइल बिन उमैया के अधिकार पर, मुहम्मद बिन याह्या के अधिकार पर। इब्न हिब्बन, याह्या इब्न अमारा के अधिकार पर, अबू सईद अल-खुदरी के अधिकार पर, उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा, "पांच अक्का से कम नहीं अनाज या खजूर दान हैं।”
५०
सुनन अन-नसाई # २३/२४८४
अबू सईद अल खुदरी (आरए)
أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، قَالَ حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ الْقَاسِمِ، قَالَ حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ يَحْيَى بْنِ عُمَارَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ لاَ يَحِلُّ فِي الْبُرِّ وَالتَّمْرِ زَكَاةٌ حَتَّى تَبْلُغَ خَمْسَةَ أَوْسُقٍ وَلاَ يَحِلُّ فِي الْوَرِقِ زَكَاةٌ حَتَّى تَبْلُغَ خَمْسَةَ أَوَاقٍ وَلاَ يَحِلُّ فِي إِبِلٍ زَكَاةٌ حَتَّى تَبْلُغَ خَمْسَ ذَوْدٍ ‏"‏ ‏.‏
इस्माइल बिन मसूद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, यज़ीद बिन ज़ुराई ने हमें बताया, उन्होंने कहा, रुह बिन अल-कासिम ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अम्र बिन याह्या बिन ने मुझे बताया, अमारा, अपने पिता के अधिकार पर, अबू सईद अल-खुदरी के अधिकार पर, ईश्वर के दूत के अधिकार पर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, जिन्होंने कहा: "गेहूं और खजूर पर जकात देना तब तक जायज़ नहीं है जब तक कि वह न पहुंच जाए।" "पांच औकात, और जब तक वह पांच औकात तक नहीं पहुंच जाती, तब तक कागज पर जकात देना जायज नहीं है, और ऊंटों पर जकात देना तब तक जायज नहीं है, जब तक कि वे पांच ऊंटों तक नहीं पहुंच जाते।"