क़सामा, क़िसास और दियत
अध्यायों पर वापस
०१
सुनन अन-नसाई # ४५/४७०६
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، قَالَ حَدَّثَنَا قَطَنٌ أَبُو الْهَيْثَمِ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْمَدَنِيُّ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ أَوَّلُ قَسَامَةٍ كَانَتْ فِي الْجَاهِلِيَّةِ كَانَ رَجُلٌ مِنْ بَنِي هَاشِمٍ اسْتَأْجَرَ رَجُلاً مِنْ قُرَيْشٍ مِنْ فَخِذِ أَحَدِهِمْ - قَالَ - فَانْطَلَقَ مَعَهُ فِي إِبِلِهِ فَمَرَّ بِهِ رَجُلٌ مِنْ بَنِي هَاشِمٍ قَدِ انْقَطَعَتْ عُرْوَةُ جُوَالِقِهِ فَقَالَ أَغِثْنِي بِعِقَالٍ أَشُدُّ بِهِ عُرْوَةَ جُوَالِقِي لاَ تَنْفِرُ الإِبِلُ فَأَعْطَاهُ عِقَالاً يَشُدُّ بِهِ عُرْوَةَ جُوَالِقِهِ فَلَمَّا نَزَلُوا وَعُقِلَتِ الإِبِلُ إِلاَّ بَعِيرًا وَاحِدًا فَقَالَ الَّذِي اسْتَأْجَرَهُ مَا شَأْنُ هَذَا الْبَعِيرِ لَمْ يُعْقَلْ مِنْ بَيْنِ الإِبِلِ قَالَ لَيْسَ لَهُ عِقَالٌ . قَالَ فَأَيْنَ عِقَالُهُ قَالَ مَرَّ بِي رَجُلٌ مِنْ بَنِي هَاشِمٍ قَدِ انْقَطَعَتْ عُرْوَةَ جُوَالِقِهِ فَاسْتَغَاثَنِي فَقَالَ أَغِثْنِي بِعِقَالٍ أَشُدُّ بِهِ عُرْوَةَ جُوَالِقِي لاَ تَنْفِرُ الإِبِلُ . فَأَعْطَيْتُهُ عِقَالاً فَحَذَفَهُ بِعَصًا كَانَ فِيهَا أَجَلُهُ فَمَرَّ بِهِ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْيَمَنِ فَقَالَ أَتَشْهَدُ الْمَوْسِمَ قَالَ مَا أَشْهَدُ وَرُبَّمَا شَهِدْتُ . قَالَ هَلْ أَنْتَ مُبَلِّغٌ عَنِّي رِسَالَةً مَرَّةً مِنَ الدَّهْرِ قَالَ نَعَمْ . قَالَ إِذَا شَهِدْتَ الْمَوْسِمَ فَنَادِ يَا آلَ قُرَيْشٍ فَإِذَا أَجَابُوكَ فَنَادِ يَا آلَ هَاشِمٍ فَإِذَا أَجَابُوكَ فَسَلْ عَنْ أَبِي طَالِبٍ فَأَخْبِرْهُ أَنَّ فُلاَنًا قَتَلَنِي فِي عِقَالٍ وَمَاتَ الْمُسْتَأْجَرُ فَلَمَّا قَدِمَ الَّذِي اسْتَأْجَرَهُ أَتَاهُ أَبُو طَالِبٍ فَقَالَ مَا فَعَلَ صَاحِبُنَا قَالَ مَرِضَ فَأَحْسَنْتُ الْقِيَامَ عَلَيْهِ ثُمَّ مَاتَ فَنَزَلْتُ فَدَفَنْتُهُ . فَقَالَ كَانَ ذَا أَهْلَ ذَاكَ مِنْكَ . فَمَكُثَ حِينًا ثُمَّ إِنَّ الرَّجُلَ الْيَمَانِيَّ الَّذِي كَانَ أَوْصَى إِلَيْهِ أَنْ يُبَلِّغَ عَنْهُ وَافَى الْمَوْسِمَ قَالَ يَا آلَ قُرَيْشٍ . قَالُوا هَذِهِ قُرَيْشٌ . قَالَ يَا آلَ بَنِي هَاشِمٍ . قَالُوا هَذِهِ بَنُو هَاشِمٍ . قَالَ أَيْنَ أَبُو طَالِبٍ قَالَ هَذَا أَبُو طَالِبٍ . قَالَ أَمَرَنِي فُلاَنٌ أَنْ أُبَلِّغَكَ رِسَالَةً أَنَّ فُلاَنًا قَتَلَهُ فِي عِقَالٍ . فَأَتَاهُ أَبُو طَالِبٍ فَقَالَ اخْتَرْ مِنَّا إِحْدَى ثَلاَثٍ إِنْ شِئْتَ أَنْ تُؤَدِّيَ مِائَةً مِنَ الإِبِلِ فَإِنَّكَ قَتَلْتَ صَاحِبَنَا خَطَأً وَإِنْ شِئْتَ يَحْلِفُ خَمْسُونَ مِنْ قَوْمِكَ أَنَّكَ لَمْ تَقْتُلْهُ فَإِنْ أَبَيْتَ قَتَلْنَاكَ بِهِ . فَأَتَى قَوْمَهُ فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهُمْ فَقَالُوا نَحْلِفُ . فَأَتَتْهُ امْرَأَةٌ مِنْ بَنِي هَاشِمٍ كَانَتْ تَحْتَ رَجُلٍ مِنْهُمْ قَدْ وَلَدَتْ لَهُ فَقَالَتْ يَا أَبَا طَالِبٍ أُحِبُّ أَنْ تُجِيزَ ابْنِي هَذَا بِرَجُلٍ مِنَ الْخَمْسِينَ وَلاَ تُصْبِرْ يَمِينَهُ . فَفَعَلَ فَأَتَاهُ رَجُلٌ مِنْهُمْ فَقَالَ يَا أَبَا طَالِبٍ أَرَدْتَ خَمْسِينَ رَجُلاً أَنْ يَحْلِفُوا مَكَانَ مِائَةٍ مِنَ الإِبِلِ يُصِيبُ كُلُّ رَجُلٍ بَعِيرَانِ فَهَذَانِ بَعِيرَانِ فَاقْبَلْهُمَا عَنِّي وَلاَ تُصْبِرْ يَمِينِي حَيْثُ تُصْبَرُ الأَيْمَانُ . فَقَبِلَهُمَا وَجَاءَ ثَمَانِيَةٌ وَأَرْبَعُونَ رَجُلاً حَلَفُوا . قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ فَوَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ مَا حَالَ الْحَوْلُ وَمِنَ الثَّمَانِيَةِ وَالأَرْبَعِينَ عَيْنٌ تَطْرِفُ .
मुहम्मद बिन याह्या ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अबू मुअम्मर ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अब्द अल-वारिथ ने हमें बताया, उन्होंने कहा: क़तुन अबू अल-हेथम ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अबू यज़ीद अल-मदानी, इकरीमा के अधिकार पर, इब्न अब्बास के अधिकार पर, उन्होंने कहा: पहला विभाजन पूर्व-इस्लामिक काल में हुआ था। बनू हाशिम के एक आदमी ने काम पर रखा उनमें से एक की जाँघ से कुरैश का एक आदमी आया - उसने कहा - तो वह उसे अपने ऊँट पर बिठाकर चला गया, और बनू हाशिम का एक आदमी उसके पास से गुजरा, उसके टखनों का फंदा कट गया था, इसलिए उसने कहा कि मेरी मदद करो एक दोहन जिससे मैं अपने टखनों के फंदों को कस दूँ ताकि ऊँट भाग न जाएँ। इसलिए उसने उसे एक हार्नेस दिया जिससे वह अपने टखनों के फंदों को कस सके। जब वे नीचे आये तो मुझे परेशान किया गया। एक ऊँट को छोड़कर कोई ऊँट नहीं है। जिसने उसे काम पर रखा था, उसने कहा, "इस ऊँट का मामला क्या है? यह ऊँटों के बीच काठी नहीं रखता है। उसने कहा, 'इसमें काठी नहीं है।' मेरी बातें ऊँटों से दूर नहीं भागतीं। इसलिए मैंने उसे एक ऊँट दिया और उसने उसे एक छड़ी से बाँध दिया जिसमें उसका समय था। यमन के लोगों में से एक आदमी उसके पास से गुज़रा और बोला, "क्या तुम गवाही देते हो?" मौसम। उन्होंने कहा, "मैं गवाही नहीं देता, और शायद मैंने गवाही दी है।" उन्होंने कहा, "क्या आप एक बार मेरी ओर से कोई संदेश भेज रहे हैं?" उन्होंने कहा हाँ।" उन्होंने कहा, "यदि तुम गवाही दो।" सीज़न: तो बुलाओ, हे कुरैश के परिवार, और यदि वे तुम्हें उत्तर देते हैं, तो बुलाओ, हे हाशिम के परिवार, और यदि वे तुम्हें उत्तर देते हैं, तो अबू तालिब के बारे में पूछें और उससे कहें कि अमुक ने मुझे इक़ल में मार डाला, और किरायेदार मर गया, और जब उसे काम पर रखने वाला आया, तो अबू तालिब उसके पास आया और कहा, "हमारे दोस्त ने क्या किया?" उन्होंने कहा, "वह बीमार पड़ गए, इसलिए मैंने अच्छा किया।" तब वह मर गया, और मैं ने नीचे आकर उसे मिट्टी दी। उन्होंने कहा, "यह आप में से एक का परिवार था।" वह थोड़ी देर के लिए रुका, और फिर यमनी आदमी जिसने उसे सीज़न के अंत में इसकी रिपोर्ट करने का काम सौंपा था। उन्होंने कहा, "हे कुरैश के परिवार।" उन्होंने कहा, "यह कुरैश है।" उन्होंने कहा, "हे बनू हाशिम के परिवार।" उन्होंने कहा, "यह बनू हाशिम है।" उन्होंने कहा, "अबू तालिब कहाँ है?" उन्होंने कहा, "यह अबू तालिब है।" उसने कहा, “अमुक-अमुक ने मुझे यह सन्देश देने का आदेश दिया कि अमुक-अमुक ने उसे वस्त्र पहने हुए मार डाला।” तो अबू उसके पास आया. एक छात्र ने कहा, "हम तीनों में से एक को चुन लो। अगर तुम चाहो तो सौ ऊँटों की बलि दे सकते हो, क्योंकि तुमने गलती से हमारे दोस्त को मार डाला। तुम चाहो तो पचास ऊँटों की बलि दे सकते हो।" से तुम्हारे लोगों ने कहा कि तुमने उसे नहीं मारा, इसलिए यदि तुम इनकार करोगे तो हम उसके बदले तुम्हें मार डालेंगे। तब वह अपक्की प्रजा के पास आया, और उन से यह बात कही, और उन्होंने कहा, हम शपथ खाएंगे। तो वह उसके पास गयी. बनू हाशिम की एक औरत की शादी उन्हीं में से एक आदमी से हुई थी, और उसने उसे जन्म दिया था। उसने कहा, "हे अबू तालिब, मैं चाहती हूं कि तुम मेरे इस बेटे की शादी उन्हीं में से एक आदमी से कर दो।" पचास और धैर्य मत रखो उन्होंने अपनी शपथ ली. तो उसने ऐसा ही किया और उनमें से एक आदमी उसके पास आया और कहा: हे अबू तालिब, आप चाहते हैं कि सौ ऊंटों के स्थान पर पचास लोग शपथ लें, प्रत्येक व्यक्ति को सौ ऊंटों के स्थान पर शपथ लेने का अधिकार है। ये दो ऊँट हैं, अतः इन्हें मुझसे स्वीकार कर लो और मेरे दाहिने हाथ की प्रतीक्षा न करो जहाँ दाहिने हाथ प्रतीक्षा करते हैं। तो उनसे पहले अड़तालीस आये। उन्होंने एक आदमी को शपथ दिलाई। इब्न अब्बास ने कहा, "उसकी क़सम जिसके हाथ में मेरी आत्मा है, अड़तालीस में से एक भी आँख नहीं झपकाई।"
०२
सुनन अन-नसाई # ४५/४७०७
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ السَّرْحِ، وَيُونُسُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ أَنْبَأَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، - قَالَ أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو - قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ، وَسُلَيْمَانُ بْنُ يَسَارٍ، عَنْ رَجُلٍ، مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنَ الأَنْصَارِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَقَرَّ الْقَسَامَةَ عَلَى مَا كَانَتْ عَلَيْهِ فِي الْجَاهِلِيَّةِ .
अहमद इब्न अम्र इब्न अल-सर ने हमें सूचित किया, और यूनुस इब्न अब्द अल-अला ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा: इब्न वाहब ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा: यूनुस ने मुझे इब्न शिहाब के अधिकार पर सूचित किया - अहमद बिन अम्र ने कहा - अबू सलामा और सुलेमान बिन यासर ने मुझे ईश्वर के दूत के साथियों में से एक व्यक्ति के बारे में बताया, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे अंसार से शांति प्रदान करें। ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने विभाजन को मंजूरी दे दी जैसा कि पूर्व-इस्लामिक काल में था।
०३
सुनन अन-नसाई # ४५/४७०८
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ هَاشِمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ، قَالَ حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، وَسُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أُنَاسٍ، مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّ الْقَسَامَةَ كَانَتْ فِي الْجَاهِلِيَّةِ فَأَقَرَّهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى مَا كَانَتْ عَلَيْهِ فِي الْجَاهِلِيَّةِ وَقَضَى بِهَا بَيْنَ أُنَاسٍ مِنَ الأَنْصَارِ فِي قَتِيلٍ ادَّعَوْهُ عَلَى يَهُودِ خَيْبَرَ . خَالَفَهُمَا مَعْمَرٌ .
मुहम्मद बिन हाशिम ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अल-वालिद ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अल-अवज़ाई ने हमें बताया, इब्न शिहाब के अधिकार पर, अबू सलामा के अधिकार पर, और सुलेमान बिन यासर, भगवान के दूत के साथियों में से लोगों के अधिकार पर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहा कि विभाजन पूर्व-इस्लामिक समय में हुआ था, इसलिए भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, इसे मंजूरी दे दी। पूर्व-इस्लामिक युग के दौरान यह उनका कर्तव्य था, और उन्होंने कुछ अंसार के बीच एक मारे गए व्यक्ति के संबंध में इस पर शासन किया था, जिसके बारे में उन्होंने खैबर के यहूदियों के खिलाफ दावा किया था। मुअम्मर उनसे असहमत थे।
०४
सुनन अन-नसाई # ४५/४७०९
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ أَنْبَأَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنِ ابْنِ الْمُسَيَّبِ، قَالَ كَانَتِ الْقَسَامَةُ فِي الْجَاهِلِيَّةِ ثُمَّ أَقَرَّهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي الأَنْصَارِيِّ الَّذِي وُجِدَ مَقْتُولاً فِي جُبِّ الْيَهُودِ فَقَالَتِ الأَنْصَارُ الْيَهُودُ قَتَلُوا صَاحِبَنَا .
मुहम्मद इब्न रफ़ी ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अब्द अल-रज्जाक ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मुअम्मर ने हमें बताया, अल-ज़ुहरी के अधिकार पर, इब्न अल-मुसय्यब के अधिकार पर, उन्होंने कहा कि प्रतिशोध पूर्व-इस्लामिक समय में था, तब ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, अल-अंसारी के मामले में इसकी पुष्टि की, जो यहूदियों के गड्ढे में मारा गया पाया गया था, और अंसार ने कहा: यहूदियों ने हमारे मित्र को मार डाला
०५
सुनन अन-नसाई # ४५/४७१०
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ السَّرْحِ، قَالَ أَنْبَأَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، عَنْ أَبِي لَيْلَى بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الأَنْصَارِيِّ، أَنَّ سَهْلَ بْنَ أَبِي حَثْمَةَ، أَخْبَرَهُ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ سَهْلٍ وَمُحَيِّصَةَ خَرَجَا إِلَى خَيْبَرَ مِنْ جَهْدٍ أَصَابَهُمَا فَأُتِيَ مُحَيِّصَةُ فَأُخْبِرَ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ سَهْلٍ قَدْ قُتِلَ وَطُرِحَ فِي فَقِيرٍ أَوْ عَيْنٍ فَأَتَى يَهُودَ فَقَالَ أَنْتُمْ وَاللَّهِ قَتَلْتُمُوهُ . فَقَالُوا وَاللَّهِ مَا قَتَلْنَاهُ . ثُمَّ أَقْبَلَ حَتَّى قَدِمَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهُ ثُمَّ أَقْبَلَ هُوَ وَحُوَيِّصَةُ وَهُوَ أَخُوهُ أَكْبَرُ مِنْهُ وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَهْلٍ فَذَهَبَ مُحَيِّصَةُ لِيَتَكَلَّمَ وَهُوَ الَّذِي كَانَ بِخَيْبَرَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " كَبِّرْ كَبِّرْ " . وَتَكَلَّمَ حُوَيِّصَةُ ثُمَّ تَكَلَّمَ مُحَيِّصَةُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِمَّا أَنْ يَدُوا صَاحِبَكُمْ وَإِمَّا أَنْ يُؤْذَنُوا بِحَرْبٍ " . فَكَتَبَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي ذَلِكَ فَكَتَبُوا إِنَّا وَاللَّهِ مَا قَتَلْنَاهُ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِحُوَيِّصَةَ وَمُحَيِّصَةَ وَعَبْدِ الرَّحْمَنِ " تَحْلِفُونَ وَتَسْتَحِقُّونَ دَمَ صَاحِبِكُمْ " . قَالُوا لاَ . قَالَ " فَتَحْلِفُ لَكُمْ يَهُودُ " . قَالُوا لَيْسُوا مُسْلِمِينَ . فَوَدَاهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ عِنْدِهِ فَبَعَثَ إِلَيْهِمْ بِمِائَةِ نَاقَةٍ حَتَّى أُدْخِلَتْ عَلَيْهِمُ الدَّارَ . قَالَ سَهْلٌ لَقَدْ رَكَضَتْنِي مِنْهَا نَاقَةٌ حَمْرَاءُ .
अहमद इब्न अम्र इब्न अल-सरह ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा, इब्न वाहब ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा, मलिक इब्न अनस ने अबू लैला इब्न अब्दुल्ला के अधिकार पर मुझे सूचित किया। इब्न अब्द अल-रहमान अल-अंसारी, सहल इब्न अबी हथमा ने उन्हें बताया कि अब्दुल्ला इब्न सहल और मुहय्यसा एक प्रयास के लिए खैबर गए थे। वह उनके पास पहुंचा और मुहय्यिसा के पास आया और उसे बताया गया कि अब्दुल्ला बिन साहल को मार दिया गया है और उसे एक गरीब आदमी या झरने में फेंक दिया गया है। वह यहूदियों के पास आया और बोला, “हे ईश्वर की शपथ।” तुमने उसे मार डाला. उन्होंने कहा, "भगवान की कसम, हमने उसे नहीं मारा।" फिर वह निकट आया और ईश्वर के दूत के पास आया, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, और उसने उससे इसका उल्लेख किया। फिर उसने संपर्क किया. और हुवैसा, जो उसका बड़ा भाई था, और अब्द अल-रहमान बिन साहल, इसलिए मुहय्यसा बोलने गया, और वह वही था जो खैबर में था, इसलिए भगवान के दूत ने कहा, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, ने कहा: "अल्लाह महान है, बहुत कुछ बड़ा है।" हुवैयसा ने बात की, फिर मुहैयसा ने बात की, और भगवान के दूत, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, ने कहा: "या तो वे आपका साथी, अन्यथा वे युद्ध का आह्वान करेंगे। तो पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, ने इसके बारे में लिखा, इसलिए उन्होंने लिखा, "भगवान द्वारा, हमने उसे नहीं मारा है।" तो ईश्वर के दूत ने कहा: ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और हुवैयसा, मुहय्यसा और अब्द अल-रहमान को शांति प्रदान करे, "आप शपथ लेते हैं और आप अपने साथी के खून के योग्य हैं।" उन्होंने कहा, "नहीं।" उसने कहा। इसलिये यहूदी तुझ से शपथ खाएंगे। उन्होंने कहा, "वे मुसलमान नहीं हैं।" तो ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, उसे उसके स्थान से छुड़ाएं और सौ ऊंटनी के साथ उनके पास भेजें। उन पर घर में प्रवेश किया गया। साहल ने कहा, "एक लाल ऊँटनी मुझे वहाँ से ले गई।"
०६
सुनन अन-नसाई # ४५/४७११
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، قَالَ أَنْبَأَنَا ابْنُ الْقَاسِمِ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ أَبِي لَيْلَى بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَهْلٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ، أَنَّهُ أَخْبَرَهُ وَرِجَالٌ، مِنْ كُبَرَاءِ قَوْمِهِ أَنَّ عَبْدَ، اللَّهِ بْنَ سَهْلٍ وَمُحَيِّصَةَ خَرَجَا إِلَى خَيْبَرَ مِنْ جَهْدٍ أَصَابَهُمْ فَأُتِيَ مُحَيِّصَةُ فَأُخْبِرَ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ سَهْلٍ قَدْ قُتِلَ وَطُرِحَ فِي فَقِيرٍ أَوْ عَيْنٍ فَأَتَى يَهُودَ وَقَالَ أَنْتُمْ وَاللَّهِ قَتَلْتُمُوهُ قَالُوا وَاللَّهِ مَا قَتَلْنَاهُ . فَأَقْبَلَ حَتَّى قَدِمَ عَلَى قَوْمِهِ فَذَكَرَ لَهُمْ ثُمَّ أَقْبَلَ هُوَ وَأَخُوهُ حُوَيِّصَةُ وَهُوَ أَكْبَرُ مِنْهُ وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَهْلٍ فَذَهَبَ مُحَيِّصَةُ لِيَتَكَلَّمَ وَهُوَ الَّذِي كَانَ بِخَيْبَرَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِمُحَيِّصَةَ " كَبِّرْ كَبِّرْ " . يُرِيدُ السِّنَّ فَتَكَلَّمَ حُوَيِّصَةُ ثُمَّ تَكَلَّمَ مُحَيِّصَةُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِمَّا أَنْ يَدُوا صَاحِبَكُمْ وَإِمَّا أَنْ يُؤْذَنُوا بِحَرْبٍ " . فَكَتَبَ إِلَيْهِمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي ذَلِكَ فَكَتَبُوا إِنَّا وَاللَّهِ مَا قَتَلْنَاهُ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِحُوَيِّصَةَ وَمُحَيِّصَةَ وَعَبْدِ الرَّحْمَنِ " أَتَحْلِفُونَ وَتَسْتَحِقُّونَ دَمَ صَاحِبِكُمْ " . قَالُوا لاَ . قَالَ " فَتَحْلِفُ لَكُمْ يَهُودُ " . قَالُوا لَيْسُوا بِمُسْلِمِينَ . فَوَدَاهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ عِنْدِهِ فَبَعَثَ إِلَيْهِمْ بِمِائَةِ نَاقَةٍ حَتَّى أُدْخِلَتْ عَلَيْهِمُ الدَّارَ . قَالَ سَهْلٌ لَقَدْ رَكَضَتْنِي مِنْهَا نَاقَةٌ حَمْرَاءُ .
मुहम्मद बिन सलामा ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा, इब्न अल-कासिम ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा, मलिक ने मुझे बताया, अबू लैला बिन अब्दुल्ला बिन अब्दुल रहमान बिन सहल के अधिकार पर, सहल बिन अबी हथमा के अधिकार पर, कि उन्होंने और उनके लोगों के कुछ बुजुर्गों ने उन्हें बताया कि अब्दुल्ला बिन सहल और मुहैयसा ख़ैबर के लिए निकले थे उनके साथ हुए संघर्ष से, वह मुहैयसा के पास आए और उन्हें सूचित किया गया कि अब्दुल्ला बिन सहल को मार दिया गया था और एक गरीब या झरने में फेंक दिया गया था, इसलिए वह यहूदियों के पास आए और कहा, भगवान की कसम, तुमने उसे मार डाला। उन्होंने कहा, ईश्वर की शपथ, हमने उसे नहीं मारा। इसलिये वह चला गया, यहां तक कि वह अपने लोगों के पास आया और उनसे चर्चा की। फिर वह और उसका भाई वापस आये। हुवैसा और वह उनसे बड़े, और अब्द अल-रहमान बिन सहल। तो मुहय्यसा बोलने गया, और वह खैबर में था, इसलिए ईश्वर के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, मुहय्यसा से कहा। "अल्लाहु अकबर," "अल्लाहु अकबर" कहें। वह सुन्नत चाहता था, इसलिए हुवैयसा ने बात की, फिर मुहैयसा ने बात की, और भगवान के दूत, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, ने कहा, "या तो "अपने साथी का हाथ झटक दो, नहीं तो वे युद्ध के आह्वान की घोषणा कर देंगे।" तो परमेश्वर के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, ने उन्हें इस बारे में लिखा, और उन्होंने लिखा, "भगवान के द्वारा, हमने उसे नहीं मारा है।" तब ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, हुवैय्साह, मुहैय्याह और अब्द अल-रहमान से कहा, "क्या तुम शपथ खाते हो और क्या तुम अपने साथी के खून के योग्य होगे?" उन्होंने कहा, नहीं। उस ने कहा, तब यहूदी तुझ से शपथ खाएंगे। उन्होंने कहा, "वे मुसलमान नहीं हैं।" तो ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, अपनी ओर से उन्हें श्रद्धांजलि अर्पित की, और उन्होंने उनके पास भेजा। एक सौ ऊँटनी के साथ जब तक वे उनके घर में प्रवेश नहीं कर गईं। साहल ने कहा, "एक लाल ऊँटनी मेरे ऊपर से गुज़र गई।"
०७
सुनन अन-नसाई # ४५/४७१२
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ بُشَيْرِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ، قَالَ وَحَسِبْتُ قَالَ وَعَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، أَنَّهُمَا قَالاَ خَرَجَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَهْلِ بْنِ زَيْدٍ وَمُحَيِّصَةُ بْنُ مَسْعُودٍ حَتَّى إِذَا كَانَا بِخَيْبَرَ تَفَرَّقَا فِي بَعْضِ مَا هُنَالِكَ ثُمَّ إِذَا بِمُحَيِّصَةَ يَجِدُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ سَهْلٍ قَتِيلاً فَدَفَنَهُ ثُمَّ أَقْبَلَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم هُوَ وَحُوَيِّصَةُ بْنُ مَسْعُودٍ وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَهْلٍ - وَكَانَ أَصْغَرَ الْقَوْمِ - فَذَهَبَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ يَتَكَلَّمُ قَبْلَ صَاحِبَيْهِ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " كَبِّرِ الْكُبْرَ فِي السِّنِّ " . فَصَمَتَ وَتَكَلَّمَ صَاحِبَاهُ ثُمَّ تَكَلَّمَ مَعَهُمَا فَذَكَرُوا لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَقْتَلَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَهْلٍ فَقَالَ لَهُمْ " أَتَحْلِفُونَ خَمْسِينَ يَمِينًا وَتَسْتَحِقُّونَ صَاحِبَكُمْ أَوْ قَاتِلَكُمْ " . قَالُوا كَيْفَ نَحْلِفُ وَلَمْ نَشْهَدْ قَالَ " فَتُبَرِّئُكُمْ يَهُودُ بِخَمْسِينَ يَمِينًا " . قَالُوا وَكَيْفَ نَقْبَلُ أَيْمَانَ قَوْمٍ كُفَّارٍ فَلَمَّا رَأَى ذَلِكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَعْطَاهُ عَقْلَهُ .
कुतैबह ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अल-लेथ ने हमें बताया, याह्या के अधिकार पर, बशीर इब्न यासर के अधिकार पर, साहल इब्न अबी हाथमा के अधिकार पर, उन्होंने कहा, "मुझे लगता है," उन्होंने कहा, और रफ़ी बिन ख़दीज के अधिकार पर, उन्होंने कहा: अब्दुल्ला बिन सहल बिन ज़ैद और मुहैय्या बिन मसूद तब तक बाहर गए, जब वे खैबर में थे, उन्होंने कुछ को तितर-बितर कर दिया। वहाँ और फिर, मुहय्यसा ने पाया कि अब्दुल्ला बिन साहल की हत्या कर दी गई और उसे दफना दिया गया। फिर वह ईश्वर के दूत के पास गया, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, वह और हुवैसा बिन मसूद और अब्द अल-रहमान बिन साहल - जो लोगों में सबसे छोटा था - इसलिए अब्द अल-रहमान अपने दो साथियों के सामने बोलने गया, और ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, उससे कहा भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें।' “वह बुढ़ापे में बूढ़ा हो गया है।” वह चुप रहा और उसके दोनों साथी बोले। फिर उन्होंने उनसे बात की और उन्होंने ईश्वर के दूत से उल्लेख किया, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करे, अब्दुल्ला बिन ईज़ी की हत्या, इसलिए उन्होंने उनसे कहा, "क्या आप पचास शपथ खाएंगे और अपने आप को अपने दोस्त या अपने हत्यारे के योग्य घोषित करेंगे?" उन्होंने कहा, “हम कैसे शपथ खायें?” हमने गवाही नहीं दी. उसने कहा, “तब यहूदी तुम्हें पचास शपथ खिलाकर शुद्ध कर देंगे।” उन्होंने कहा, "हम अविश्वासी लोगों की शपथ कैसे स्वीकार कर सकते हैं?" जब ईश्वर के दूत ने देखा कि, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति दे, तो उसने उसे अपना मन दे दिया
०८
सुनन अन-नसाई # ४५/४७१३
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ، قَالَ أَنْبَأَنَا حَمَّادٌ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ بُشَيْرِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ، وَرَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، أَنَّهُمَا حَدَّثَاهُ أَنَّ مُحَيِّصَةَ بْنَ مَسْعُودٍ وَعَبْدَ اللَّهِ بْنَ سَهْلٍ أَتَيَا خَيْبَرَ فِي حَاجَةٍ لَهُمَا فَتَفَرَّقَا فِي النَّخْلِ فَقُتِلَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَهْلٍ فَجَاءَ أَخُوهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَهْلٍ وَحُوَيِّصَةُ وَمُحَيِّصَةُ ابْنَا عَمِّهِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَتَكَلَّمَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ فِي أَمْرِ أَخِيهِ - وَهُوَ أَصْغَرُ مِنْهُمْ - فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " الْكُبْرَ لِيَبْدَأَ الأَكْبَرُ " . فَتَكَلَّمَا فِي أَمْرِ صَاحِبِهِمَا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَذَكَرَ كَلِمَةً مَعْنَاهَا " يُقْسِمُ خَمْسُونَ مِنْكُمْ " . فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ أَمْرٌ لَمْ نَشْهَدْهُ كَيْفَ نَحْلِفُ قَالَ " فَتُبَرِّئُكُمْ يَهُودُ بِأَيْمَانِ خَمْسِينَ مِنْهُمْ " . قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ قَوْمٌ كُفَّارٌ . فَوَدَاهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ قِبَلِهِ . قَالَ سَهْلٌ فَدَخَلْتُ مِرْبَدًا لَهُمْ فَرَكَضَتْنِي نَاقَةٌ مِنْ تِلْكَ الإِبِلِ .
अहमद इब्न अब्दा ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा, हम्माद ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा, याह्या इब्न सईद ने हमें सूचित किया, बशीर इब्न यासर के अधिकार पर, सहल इब्न अबी हथमाह और रफ़ी बिन ख़दीज के अधिकार पर, कि उन्होंने उन्हें बताया कि मुहैयसा बिन मसूद और अब्दुल्ला बिन सहल अपनी ज़रूरत के लिए ख़ैबर आए थे, इसलिए वे अलग हो गए ताड़ के पेड़, इसलिए अब्दुल्ला बिन सहल को मार दिया गया, इसलिए उनके भाई अब्दुल रहमान बिन सहल, और हुवेइसा और मुहैसा, उनके चचेरे भाई, भगवान के दूत के पास आए, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें। तब अब्दुल-रहमान ने अपने भाई के मामले के बारे में बात की - जो उनसे छोटा था - और ईश्वर के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, कहा, "बड़े लोगों को बड़े लोगों से शुरू करने दें।" तो उन्होंने अपने साथी के मामले के बारे में बात की, और भगवान के दूत, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, कहा और एक शब्द का उल्लेख किया जिसका अर्थ है "आप में से पचास शपथ खाएंगे।" तो उन्होंने कहा, ऐ रसूल ख़ुदा एक ऐसा मामला है जिस पर हमने गवाही नहीं दी। हम कैसे शपथ लेते हैं? उसने कहा, “तब यहूदी उन पचासों की शपथ खाकर तुम्हें निर्दोष ठहरा देंगे।” उन्होंने कहा, "हे ईश्वर के दूत, मेरे लोगों।" काफिरों. तो ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने उन्हें अपनी ओर से श्रद्धांजलि अर्पित की। सहल ने कहा, तो मैं उनके आश्रय में घुस गया, और उन ऊँटों में से एक ऊँटनी मेरे पास से दौड़कर निकली।
०९
सुनन अन-नसाई # ४५/४७१४
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا بِشْرٌ، - وَهُوَ ابْنُ الْمُفَضَّلِ - قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ بُشَيْرِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ سَهْلٍ، وَمُحَيِّصَةَ بْنَ مَسْعُودِ بْنِ زَيْدٍ، أَنَّهُمَا أَتَيَا خَيْبَرَ وَهُوَ يَوْمَئِذٍ صُلْحٌ فَتَفَرَّقَا لِحَوَائِجِهِمَا فَأَتَى مُحَيِّصَةُ عَلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَهْلٍ وَهُوَ يَتَشَحَّطُ فِي دَمِهِ قَتِيلاً فَدَفَنَهُ ثُمَّ قَدِمَ الْمَدِينَةَ فَانْطَلَقَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَهْلٍ وَحُوَيِّصَةُ وَمُحَيِّصَةُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَهَبَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ يَتَكَلَّمُ - وَهُوَ أَحْدَثُ الْقَوْمِ سِنًّا - فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " كَبِّرِ الْكُبْرَ " . فَسَكَتَ فَتَكَلَّمَا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَتَحْلِفُونَ بِخَمْسِينَ يَمِينًا مِنْكُمْ فَتَسْتَحِقُّونَ دَمَ صَاحِبِكُمْ أَوْ قَاتِلِكُمْ " . قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ كَيْفَ نَحْلِفُ وَلَمْ نَشْهَدْ وَلَمْ نَرَ قَالَ " تُبَرِّئُكُمْ يَهُودُ بِخَمْسِينَ يَمِينًا " . قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ كَيْفَ نَأْخُذُ أَيْمَانَ قَوْمٍ كُفَّارٍ فَعَقَلَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ عِنْدِهِ .
अम्र बिन अली ने हमें बताया, उन्होंने कहा: बिश्र ने हमें बताया - और वह इब्न अल-मुफद्दल है - उन्होंने कहा: याह्या बिन सईद ने हमें बताया, बशीर बिन यासर के अधिकार पर, सहल बिन अबी हठमा के अधिकार पर, कि अब्दुल्ला बिन सहल और मुहैसा बिन मसूद बिन ज़ैद, कि वे ख़ैबर आए थे और यह उस समय एक संधि थी। इसलिए वे अलग हो गए उनकी ज़रूरतों के लिए, मुहैसा की नज़र अब्दुल्ला बिन साहल पर पड़ी, जब वह एक मृत व्यक्ति के खून में डूब रहा था, इसलिए उसने उसे दफना दिया, फिर वह मदीना आया, और अब्दुल चला गया। अल-रहमान बिन सहल, हुवैसा, और मुहायसा ईश्वर के दूत के पास गए, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करे, और अब्दुल रहमान बोलने गए - और वह उम्र में लोगों में सबसे छोटे थे - तब ईश्वर के दूत, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उन पर हो, ने कहा, "गर्व महान है।" वह चुप रहा, और वे बोले, और ईश्वर के दूत, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उस पर हो, ने कहा, "क्या तुम अपने में से पचास शपथ खाओगे?" तो आप अपने मित्र या अपने हत्यारे के खून के पात्र हैं। "उन्होंने कहा, 'हे ईश्वर के दूत, हम शपथ कैसे खा सकते हैं जब हमने गवाही नहीं दी है और हमने नहीं देखा है?'" उन्होंने कहा। यहूदी तुम्हें पचास शपथों से दोषमुक्त कर देंगे।” उन्होंने कहा, "हे ईश्वर के दूत, हम काफ़िर लोगों की शपथ कैसे ले सकते हैं?" तो ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने स्वयं से इसका अर्थ निकाला। .
१०
सुनन अन-नसाई # ४५/४७१५
أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، قَالَ حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ بُشَيْرِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ، قَالَ انْطَلَقَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَهْلٍ وَمُحَيِّصَةُ بْنُ مَسْعُودِ بْنِ زَيْدٍ إِلَى خَيْبَرَ وَهِيَ يَوْمَئِذٍ صُلْحٌ فَتَفَرَّقَا فِي حَوَائِجِهِمَا فَأَتَى مُحَيِّصَةُ عَلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَهْلٍ وَهُوَ يَتَشَحَّطُ فِي دَمِهِ قَتِيلاً فَدَفَنَهُ ثُمَّ قَدِمَ الْمَدِينَةَ فَانْطَلَقَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَهْلٍ وَحُوَيِّصَةُ وَمُحَيِّصَةُ ابْنَا مَسْعُودٍ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَهَبَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ يَتَكَلَّمُ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " كَبِّرِ الْكُبْرَ " . وَهُوَ أَحْدَثُ الْقَوْمِ فَسَكَتَ فَتَكَلَّمَا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَتَحْلِفُونَ بِخَمْسِينَ يَمِينًا مِنْكُمْ وَتَسْتَحِقُّونَ قَاتِلَكُمْ أَوْ صَاحِبَكُمْ " . فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ كَيْفَ نَحْلِفُ وَلَمْ نَشْهَدْ وَلَمْ نَرَ فَقَالَ " أَتُبَرِّئُكُمْ يَهُودُ بِخَمْسِينَ " . فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ كَيْفَ نَأْخُذُ أَيْمَانَ قَوْمٍ كُفَّارٍ فَعَقَلَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ عِنْدِهِ .
इस्माइल बिन मसूद ने हमें बताया, उन्होंने कहा: बिश्र बिन अल-मुफद्दल ने हमें बताया, उन्होंने कहा: याह्या बिन सईद ने हमें बताया, बशीर बिन यासर के अधिकार पर, सहल इब्न अबी हठमा के अधिकार पर कहा: अब्दुल्ला इब्न सहल और मुहय्याह इब्न मसूद इब्न ज़ायद ख़ैबर के लिए रवाना हुए, जो उस समय था जब शांति समझौता हुआ था, और वे अलग हो गए उनकी ज़रूरतें पूरी हो गईं, इसलिए मुहायिसा की नज़र अब्दुल्ला बिन सहल पर पड़ी, जब वह एक मृत व्यक्ति के खून में डूब रहा था, इसलिए उसने उसे दफना दिया, फिर वह मदीना आ गया, और अब्दुल चला गया। अल-रहमान बिन सहल, हुवैसा, और मुहैसा बिन मसूद ईश्वर के दूत के पास गए, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करे, और अब्दुल रहमान बोलने गए और उनसे कहा ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, ने कहा, "वह बहुत अहंकारी हो गया।" और उस ने लोगों से बातें कीं, इसलिथे वह चुप रहा, और फिर वे बोलने लगे। तब परमेश्वर के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, ने कहा, "क्या तुम पचास की शपथ खाते हो?" आपकी ओर से शपथ और आप अपने हत्यारे या अपने साथी को मारने के हकदार हैं। उन्होंने कहा, "हे ईश्वर के दूत, हम कैसे शपथ खा सकते हैं जब हमने गवाही नहीं दी और देखा नहीं?" उसने कहा, "क्या मैं तुम्हें पचास यहूदियों से दोषमुक्त कर दूं?" उन्होंने कहा, "हे ईश्वर के दूत, हम एक काफिर लोगों की शपथ कैसे ले सकते हैं?" तो ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, इसके साथ तर्क किया। उसके पास है...
११
सुनन अन-नसाई # ४५/४७१६
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، قَالَ سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ سَعِيدٍ، يَقُولُ أَخْبَرَنِي بُشَيْرُ بْنُ يَسَارٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ سَهْلٍ الأَنْصَارِيَّ، وَمُحَيِّصَةَ بْنَ مَسْعُودٍ، خَرَجَا إِلَى خَيْبَرَ فَتَفَرَّقَا فِي حَاجَتِهِمَا فَقُتِلَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَهْلٍ الأَنْصَارِيُّ فَجَاءَ مُحَيِّصَةُ وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ أَخُو الْمَقْتُولِ وَحُوَيِّصَةُ بْنُ مَسْعُودٍ حَتَّى أَتَوْا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَهَبَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ يَتَكَلَّمُ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " الْكُبْرَ الْكُبْرَ " . فَتَكَلَّمَ مُحَيِّصَةُ وَحُوَيِّصَةُ فَذَكَرُوا شَأْنَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَهْلٍ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " تَحْلِفُونَ خَمْسِينَ يَمِينًا فَتَسْتَحِقُّونَ قَاتِلَكُمْ " . قَالُوا كَيْفَ نَحْلِفُ وَلَمْ نَشْهَدْ وَلَمْ نَحْضُرْ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " فَتُبَرِّئُكُمْ يَهُودُ بِخَمْسِينَ يَمِينًا " . قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ كَيْفَ نَقْبَلُ أَيْمَانَ قَوْمٍ كُفَّارٍ قَالَ فَوَدَاهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . قَالَ بُشَيْرٌ قَالَ لِي سَهْلُ بْنُ أَبِي حَثْمَةَ لَقَدْ رَكَضَتْنِي فَرِيضَةٌ مِنْ تِلْكَ الْفَرَائِضِ فِي مِرْبَدٍ لَنَا .
मुहम्मद बिन बशर ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अब्दुल वहाब ने हमें बताया, उन्होंने कहा: मैंने याह्या बिन सईद को यह कहते हुए सुना: बशीर बिन यासर ने सहल बिन अबी हथमाह के अधिकार पर मुझे बताया, कि अब्दुल्ला बिन सहल अल-अंसारी और मुहैय्या बिन मसूद खैबर गए और अपनी जरूरतों के लिए अलग हो गए, और वह मारा गया। अब्दुल्ला बिन साहल अल-अंसारी, फिर मुहैयसा, मारे गए व्यक्ति का भाई अब्दुल रहमान, और हुवेयसा बिन मसूद तब तक आए जब तक वे ईश्वर के दूत के पास नहीं आए, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें। इसलिए अब्दुल रहमान बोलने गए, और पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, ने उनसे कहा, "गर्व, गर्व।" तो मुहायिसा बोली. और हुवैसा. उन्होंने अब्दुल्ला बिन सहल के मामले का जिक्र किया. ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा, "आप पचास शपथ खाते हैं और आप अपने हत्यारे के योग्य होंगे।" उन्होंने कहा, "जब हम गवाही नहीं देते और उपस्थित नहीं होते तो हम शपथ कैसे खा सकते हैं?" ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कहा, "तब यहूदी तुम्हें पचास शपथों के साथ शुद्ध करेंगे।" उन्होंने कहा: हे ईश्वर के दूत, हम काफ़िर लोगों की शपथ कैसे स्वीकार कर सकते हैं? उन्होंने कहा: तो ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्हें श्रद्धांजलि अर्पित की। बशीर ने कहा: साहल बिन अबी हठमा ने मुझसे कहा: मैंने हमारे मंदिर में उन दायित्वों में से एक को निभाया।
१२
सुनन अन-नसाई # ४५/४७१७
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ بُشَيْرِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ، قَالَ وُجِدَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَهْلٍ قَتِيلاً فَجَاءَ أَخُوهُ وَعَمَّاهُ حُوَيِّصَةُ وَمُحَيِّصَةُ وَهُمَا عَمَّا عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَهْلٍ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَهَبَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ يَتَكَلَّمُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " الْكُبْرَ الْكُبْرَ " . قَالاَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا وَجَدْنَا عَبْدَ اللَّهِ بْنَ سَهْلٍ قَتِيلاً فِي قَلِيبٍ مِنْ بَعْضِ قُلُبِ خَيْبَرَ . فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " مَنْ تَتَّهِمُونَ " . قَالُوا نَتَّهِمُ الْيَهُودَ . قَالَ " أَفَتُقْسِمُونَ خَمْسِينَ يَمِينًا أَنَّ الْيَهُودَ قَتَلَتْهُ " . قَالُوا وَكَيْفَ نُقْسِمُ عَلَى مَا لَمْ نَرَ قَالَ " فَتُبَرِّئُكُمُ الْيَهُودُ بِخَمْسِينَ أَنَّهُمْ لَمْ يَقْتُلُوهُ " . قَالُوا وَكَيْفَ نَرْضَى بِأَيْمَانِهِمْ وَهُمْ مُشْرِكُونَ فَوَدَاهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ عِنْدِهِ . أَرْسَلَهُ مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ .
मुहम्मद बिन मंसूर ने हमें बताया, उन्होंने कहा, सुफियान ने हमें बताया, उन्होंने कहा, याह्या बिन सईद ने हमें बताया, बशीर बिन यासर के अधिकार पर, सहल बिन अबी हथमा के अधिकार पर, उन्होंने कहा, अब्दुल्ला बिन सहल मृत पाए गए थे, इसलिए उनके भाई और उनके दो चाचा, हुवैसा और मुहैसा, जो अब्दुल्ला बिन सहल के चाचा थे, ईश्वर के दूत के पास आए, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें।' तो अब्दुल रहमान बोलने गए, और भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहा, "गर्व, गर्व।" उन्होंने कहा, "हे ईश्वर के दूत, हमने अब्दुल्ला बी को पाया है। सहल को खैबर के दिल में मार दिया गया था। तब पैगंबर, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, ने कहा, "आप किस पर आरोप लगाते हैं?" उन्होंने कहा. उन्होंने यहूदियों पर आरोप लगाया. उसने कहा, “क्या तुम पचास शपथ खाओगे कि यहूदियों ने उसे मार डाला?” उन्होंने कहा, “जो हमने नहीं देखा, उसकी हम शपथ कैसे खा सकते हैं?” उसने कहा। इसलिये यहूदी तुम्हें पचास लेकर निर्दोष ठहराएँगे, क्योंकि उन्होंने उसे नहीं मारा।” उन्होंने कहा, "जब वे बहुदेववादी हैं तो हम उनकी शपथों से कैसे संतुष्ट हो सकते हैं?" इसलिए ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्हें श्रद्धांजलि अर्पित की। उसको शांति मिले। मलिक बिन अनस ने उसे भेजा।
१३
सुनन अन-नसाई # ४५/४७१८
قَالَ الْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنَا أَسْمَعُ، عَنِ ابْنِ الْقَاسِمِ، حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ بُشَيْرِ بْنِ يَسَارٍ، أَنَّهُ أَخْبَرَهُ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ سَهْلٍ الأَنْصَارِيَّ وَمُحَيِّصَةَ بْنَ مَسْعُودٍ خَرَجَا إِلَى خَيْبَرَ فَتَفَرَّقَا فِي حَوَائِجِهِمَا فَقُتِلَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَهْلٍ فَقَدِمَ مُحَيِّصَةُ فَأَتَى هُوَ وَأَخُوهُ حُوَيِّصَةُ وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَهْلٍ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَهَبَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ لِيَتَكَلَّمَ لِمَكَانِهِ مِنْ أَخِيهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " كَبِّرْ كَبِّرْ " . فَتَكَلَّمَ حُوَيِّصَةُ وَمُحَيِّصَةُ فَذَكَرُوا شَأْنَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَهْلٍ فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَتَحْلِفُونَ خَمْسِينَ يَمِينًا وَتَسْتَحِقُّونَ دَمَ صَاحِبِكُمْ أَوْ قَاتِلِكُمْ " . قَالَ مَالِكٌ قَالَ يَحْيَى فَزَعَمَ بُشَيْرٌ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَدَاهُ مِنْ عِنْدِهِ . خَالَفَهُمْ سَعِيدُ بْنُ عُبَيْدٍ الطَّائِيُّ .
अल-हरिथ बिन मिस्किन ने कहा: जब मैं सुन रहा था तो यह उसे पढ़ा गया था, इब्न अल-कासिम के अधिकार पर, मलिक ने मुझे बताया, याह्या बिन सईद के अधिकार पर, बशीर बिन लेफ्ट के अधिकार पर, कि उसने उसे सूचित किया कि अब्दुल्ला बिन सहल अल-अंसारी और मुहैय्या बिन मसूद खैबर गए और अपनी जरूरतों को लेकर अलग हो गए, इसलिए उसे मार दिया गया। अब्दुल्ला बिन सहल मुहैयसा के पास आए, और वह और उनके भाई हुवैयसा और अब्दुल रहमान बिन सहल ईश्वर के दूत के पास आए, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, और वह चले गए। अब्दुल-रहमान को अपने भाई के स्थान पर बोलने के लिए कहा गया, और ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कहा, "महान बनो, महान बनो।" तो हुवैय्साह और मुहैय्साह ने बात की। फिर उन्होंने अब्दुल्ला बिन सहल के मामले का जिक्र किया और ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उनसे कहा, "क्या आप पचास शपथ खाएंगे और अपने साथी या अपने हत्यारे के खून के हकदार होंगे।" मलिक ने कहा, "याह्या ने कहा," और बशीर ने दावा किया कि ईश्वर के दूत, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उस पर हो, ने उसे अपनी फिरौती दी। सईद बिन उनसे असहमत थे। ओबैद अल-ताई.
१४
सुनन अन-नसाई # ४५/४७१९
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عُبَيْدٍ الطَّائِيُّ، عَنْ بُشَيْرِ بْنِ يَسَارٍ، زَعَمَ أَنَّ رَجُلاً، مِنَ الأَنْصَارِ يُقَالُ لَهُ سَهْلُ بْنُ أَبِي حَثْمَةَ أَخْبَرَهُ أَنَّ نَفَرًا مِنْ قَوْمِهِ انْطَلَقُوا إِلَى خَيْبَرَ فَتَفَرَّقُوا فِيهَا فَوَجَدُوا أَحَدَهُمْ قَتِيلاً فَقَالُوا لِلَّذِينَ وَجَدُوهُ عِنْدَهُمْ قَتَلْتُمْ صَاحِبَنَا قَالُوا مَا قَتَلْنَاهُ وَلاَ عَلِمْنَا قَاتِلاً . فَانْطَلَقُوا إِلَى نَبِيِّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالُوا يَا نَبِيَّ اللَّهِ انْطَلَقْنَا إِلَى خَيْبَرَ فَوَجَدْنَا أَحَدَنَا قَتِيلاً . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " الْكُبْرَ الْكُبْرَ " . فَقَالَ لَهُمْ " تَأْتُونَ بِالْبَيِّنَةِ عَلَى مَنْ قَتَلَ " . قَالُوا مَا لَنَا بَيِّنَةٌ . قَالَ " فَيَحْلِفُونَ لَكُمْ " . قَالُوا لاَ نَرْضَى بِأَيْمَانِ الْيَهُودِ . وَكَرِهَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَبْطُلَ دَمُهُ فَوَدَاهُ مِائَةً مِنْ إِبِلِ الصَّدَقَةِ . خَالَفَهُمْ عَمْرُو بْنُ شُعَيْبٍ .
अहमद बिन सुलेमान ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अबू नुअयम ने हमें बताया, उन्होंने कहा, सईद बिन उबैद अल-ताई ने हमें बताया, बशीर बिन यासर के अधिकार पर, जिन्होंने दावा किया कि अंसार के एक व्यक्ति, जिसे सहल बिन अबी हथमाह कहा जाता है, ने उन्हें बताया कि उनके लोगों का एक समूह खैबर गया और वहां फैल गया और पाया उनमें से एक मारा गया, इसलिए उन्होंने उन लोगों से, जिन्होंने उसे उसके साथ पाया, कहा, “तुमने हमारे मित्र को मार डाला।” उन्होंने कहा, "हमने उसे नहीं मारा, न ही हम जानते हैं कि उसे किसने मारा।" इसलिए वे भगवान के पैगंबर के पास गए, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो। भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें।' उन्होंने कहा, हे ईश्वर के पैगम्बर, हम ख़ैबर के लिए निकले और हममें से एक को मार डाला हुआ पाया। तो भगवान के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, ने कहा। "अहंकार, अहंकार।" अत: उस ने उन से कहा, जो कोई मारा गया उसके विरूद्ध सबूत लाओ। उन्होंने कहा, ''हमारे पास कोई सबूत नहीं है.'' उन्होंने कहा, "तो वे शपथ खाएँगे।" "आपके लिए।" उन्होंने कहा, "हम यहूदियों के विश्वास से संतुष्ट नहीं हैं।" ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्हें इस बात से नफरत थी कि उनका खून रद्द किया जाए, इसलिए उन्होंने दान के रूप में 100 ऊंट दिए। अम्र बिन शुएब उनसे असहमत थे।
१५
सुनन अन-नसाई # ४५/४७२०
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ الأَخْنَسِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّ ابْنَ مُحَيِّصَةَ الأَصْغَرَ، أَصْبَحَ قَتِيلاً عَلَى أَبْوَابِ خَيْبَرَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَقِمْ شَاهِدَيْنِ عَلَى مَنْ قَتَلَهُ أَدْفَعْهُ إِلَيْكُمْ بِرُمَّتِهِ " . قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَمِنْ أَيْنَ أُصِيبُ شَاهِدَيْنِ وَإِنَّمَا أَصْبَحَ قَتِيلاً عَلَى أَبْوَابِهِمْ قَالَ " فَتَحْلِفُ خَمْسِينَ قَسَامَةً " . قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَكَيْفَ أَحْلِفُ عَلَى مَا لاَ أَعْلَمُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " فَنَسْتَحْلِفُ مِنْهُمْ خَمْسِينَ قَسَامَةً " . فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ كَيْفَ نَسْتَحْلِفُهُمْ وَهُمُ الْيَهُودُ فَقَسَمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم دِيَتَهُ عَلَيْهِمْ وَأَعَانَهُمْ بِنِصْفِهَا .
मुहम्मद बिन मुअम्मर ने हमें बताया, उन्होंने कहा, रुह बिन उबादाह ने हमें बताया, उन्होंने कहा, उबैद अल्लाह बिन अल-अखनास ने हमें बताया, अम्र बिन शुएब के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, अपने दादा के अधिकार पर, कि इब्न मुहय्यासा अल-असगर को खैबर के द्वार पर मार दिया गया था, और भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कहा, "दो गवाह नियुक्त करें जिसने भी उसे मारा है, मैं उसे पूरा-का-पूरा तुम्हें सौंप दूँगा।” उन्होंने कहा, "हे ईश्वर के दूत, और उसे कहाँ से मारा गया? दो गवाह, लेकिन वह उनके द्वार पर मारा गया।” उन्होंने कहा, "तो आप पचास हिस्सों की कसम खाते हैं।" उन्होंने कहा, "हे ईश्वर के दूत, और मैं उस चीज़ की कसम कैसे खा सकता हूँ जिसे मैं नहीं जानता?" ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहा। तो हम उनसे पचास कसमें खाएँगे। फिर उसने कहा: हे ईश्वर के दूत, जब वे यहूदी हैं तो हम उन्हें कैसे शपथ दिला सकते हैं? तो ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उनके खून की कसम खाई। عَلَيْهِمْ وَأَعَانَهُمْ بِنِصْفِهَا .
१६
सुनन अन-नसाई # ४५/४७२१
أَخْبَرَنَا بِشْرُ بْنُ خَالِدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ سُلَيْمَانَ، قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ مُرَّةَ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" لاَ يَحِلُّ دَمُ امْرِئٍ مُسْلِمٍ إِلاَّ بِإِحْدَى ثَلاَثٍ النَّفْسُ بِالنَّفْسِ وَالثَّيِّبُ الزَّانِي وَالتَّارِكُ دِينَهُ الْمُفَارِقُ " .
" لاَ يَحِلُّ دَمُ امْرِئٍ مُسْلِمٍ إِلاَّ بِإِحْدَى ثَلاَثٍ النَّفْسُ بِالنَّفْسِ وَالثَّيِّبُ الزَّانِي وَالتَّارِكُ دِينَهُ الْمُفَارِقُ " .
बिश्र बिन खालिद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मुहम्मद बिन जाफ़र ने हमें बताया, शुबाह के अधिकार पर, सुलेमान के अधिकार पर, उन्होंने कहा, मैंने अब्दुल्ला बिन मुर्रा को मसरूक के अधिकार पर, अब्दुल्ला के अधिकार पर, ईश्वर के दूत के अधिकार पर, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उस पर हो, उन्होंने कहा: "तीन चीजों में से एक को छोड़कर किसी मुसलमान का खून बहाना जायज़ नहीं है: जान, जान और कपड़ा।" “व्यभिचारी तथा अपना धर्म त्यागने वाला।”
१७
सुनन अन-नसाई # ४५/४७२२
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، وَأَحْمَدُ بْنُ حَرْبٍ، - وَاللَّفْظُ لأَحْمَدَ - قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قُتِلَ رَجُلٌ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَرُفِعَ الْقَاتِلُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَدَفَعَهُ إِلَى وَلِيِّ الْمَقْتُولِ فَقَالَ الْقَاتِلُ يَا رَسُولَ اللَّهِ لاَ وَاللَّهِ مَا أَرَدْتُ قَتْلَهُ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِوَلِيِّ الْمَقْتُولِ
" أَمَا إِنَّهُ إِنْ كَانَ صَادِقًا ثُمَّ قَتَلْتَهُ دَخَلْتَ النَّارَ " . فَخَلَّى سَبِيلَهُ . قَالَ وَكَانَ مَكْتُوفًا بِنِسْعَةٍ فَخَرَجَ يَجُرُّ نِسْعَتَهُ فَسُمِّيَ ذَا النِّسْعَةِ .
" أَمَا إِنَّهُ إِنْ كَانَ صَادِقًا ثُمَّ قَتَلْتَهُ دَخَلْتَ النَّارَ " . فَخَلَّى سَبِيلَهُ . قَالَ وَكَانَ مَكْتُوفًا بِنِسْعَةٍ فَخَرَجَ يَجُرُّ نِسْعَتَهُ فَسُمِّيَ ذَا النِّسْعَةِ .
मुहम्मद बिन अल-अला और अहमद बिन हरब ने हमें बताया - और शब्द अहमद के लिए हैं - उन्होंने कहा: अबू मुआविया ने हमें बताया, अल-अमाश के अधिकार पर, अबू सलीह के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर कहा: भगवान के दूत के शासनकाल के दौरान एक आदमी मारा गया था, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति दे, और हत्यारे को पैगंबर के पास लाया गया, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति दे, और उसने उसे एक अभिभावक को सौंप दिया। जिसकी हत्या की गई, और हत्यारे ने कहा, हे ईश्वर के दूत, नहीं, ईश्वर की शपथ, मैं उसे मारना नहीं चाहता था। तब ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, ने मारे गए व्यक्ति के संरक्षक से कहा, "लेकिन यदि वह सच्चा था, तो तुमने उसे मार डाला और तुम आग में प्रवेश कर गए।" फिर उसे रास्ते में ही छोड़ दिया गया. उन्होंने कहा, "और उसने एक काठी का थैला पहना हुआ था, इसलिए वह अपना काठी का थैला खींचते हुए बाहर आया।" इसलिए उसका नाम धान नासाअ रखा गया
१८
सुनन अन-नसाई # ४५/४७२३
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، عَنْ عَوْفٍ الأَعْرَابِيِّ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَائِلٍ الْحَضْرَمِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ جِيءَ بِالْقَاتِلِ الَّذِي قَتَلَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَاءَ بِهِ وَلِيُّ الْمَقْتُولِ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَتَعْفُو " . قَالَ لاَ قَالَ " أَتَقْتُلُ " . قَالَ نَعَمْ قَالَ " اذْهَبْ " . فَلَمَّا ذَهَبَ دَعَاهُ قَالَ " أَتَعْفُو " . قَالَ لاَ . قَالَ " أَتَأْخُذُ الدِّيَةَ " . قَالَ لاَ . قَالَ " أَتَقْتُلُ " . قَالَ نَعَمْ . قَالَ " اذْهَبْ " . فَلَمَّا ذَهَبَ قَالَ " أَمَا إِنَّكَ إِنْ عَفَوْتَ عَنْهُ فَإِنَّهُ يَبُوءُ بِإِثْمِكَ وَإِثْمِ صَاحِبِكَ " . فَعَفَا عَنْهُ فَأَرْسَلَهُ - قَالَ - فَرَأَيْتُهُ يَجُرُّ نِسْعَتَهُ .
मुहम्मद बिन इस्माइल बिन इब्राहिम ने हमें बताया, उन्होंने कहा, इशाक ने हमें बताया, औफ अल-अरबी के अधिकार पर, अलकामा बिन वायल अल-हद्रामी के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, उन्होंने कहा, "जो हत्यारा मारा गया था उसे ईश्वर के दूत के पास लाया गया था, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति दे। मारे गए व्यक्ति के अभिभावक उसे लाए, और ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, उसने उससे कहा।" “क्या आप क्षमा करेंगे?” वह बोला, नहीं।" उसने कहा, “क्या मैं मार डालूँ?” उन्होंने कहा हाँ।" उन्होंने कहा, "जाओ।" जब वह गया तो उसने उसे बुलाया। उन्होंने कहा, "क्या आप क्षमा करते हैं?" उसने कहा: नहीं। उसने कहा: क्या तुम खून के पैसे लेते हो? उसने कहा: नहीं। उसने कहा: क्या मैं हत्या कर दूं? उन्होंने कहा हाँ। उसने कहा: जाओ. उसने जाकर कहा, “जहाँ तक आपकी बात है "आपने उसे क्षमा कर दिया, क्योंकि वह आपके पापों और आपके साथी के पापों को सहन करता है।" इसलिए उसने उसे माफ कर दिया और उसे विदा कर दिया - उसने कहा - और मैंने उसे अपने घोड़े को घसीटते हुए देखा।
१९
सुनन अन-नसाई # ४५/४७२४
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ عَوْفِ بْنِ أَبِي جَمِيلَةَ، قَالَ حَدَّثَنِي حَمْزَةُ أَبُو عَمْرٍو الْعَائِذِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا عَلْقَمَةُ بْنُ وَائِلٍ، عَنْ وَائِلٍ، قَالَ شَهِدْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ جِيءَ بِالْقَاتِلِ يَقُودُهُ وَلِيُّ الْمَقْتُولِ فِي نِسْعَةٍ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِوَلِيِّ الْمَقْتُولِ " أَتَعْفُو " . قَالَ لاَ . قَالَ " أَتَأْخُذُ الدِّيَةَ " . قَالَ لاَ . قَالَ " فَتَقْتُلُهُ " . قَالَ نَعَمْ . قَالَ " اذْهَبْ بِهِ " . فَلَمَّا ذَهَبَ بِهِ فَوَلَّى مِنْ عِنْدِهِ دَعَاهُ فَقَالَ لَهُ " أَتَعْفُو " . قَالَ لاَ . قَالَ " أَتَأْخُذُ الدِّيَةَ " . قَالَ لاَ . قَالَ " فَتَقْتُلُهُ " . قَالَ نَعَمْ . قَالَ " اذْهَبْ بِهِ " . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عِنْدَ ذَلِكَ " أَمَا إِنَّكَ إِنْ عَفَوْتَ عَنْهُ يَبُوءُ بِإِثْمِهِ وَإِثْمِ صَاحِبِكَ " . فَعَفَا عَنْهُ وَتَرَكَهُ فَأَنَا رَأَيْتُهُ يَجُرُّ نِسْعَتَهُ .
मुहम्मद बिन बशर ने हमें बताया, उन्होंने कहा, याह्या बिन सईद ने हमें बताया, औफ बिन अबी जमीला के अधिकार पर, उन्होंने कहा, हमजा अबू अम्र अल-एधी ने मुझे बताया, उन्होंने कहा: अलकामा बिन वा'इल ने हमें बताया, वा'इल के अधिकार पर, जिन्होंने कहा: मैंने भगवान के दूत को देखा, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, जब हत्यारे को लाया गया था, मारे गए संरक्षक के नेतृत्व में, नौ सेंट. तब ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, ने मारे गए व्यक्ति के अभिभावक से कहा, "क्या आप मुझे क्षमा करते हैं?" वह बोला, नहीं।" उन्होंने कहा, "क्या आप ब्लड मनी लेते हैं?" वह बोला, नहीं।" उन्होंने कहा, "क्या आप ब्लड मनी लेते हैं?" "तो फिर तुम उसे मार डालो।" उन्होंने कहा हाँ।" उन्होंने कहा, "उसे ले जाओ।" जब वह उसे ले गया, तो उस ने उसे बुलाकर कहा, क्या तू मुझे क्षमा करता है? "उसने कहा नहीं, उन्होंने कहा, "क्या आप ब्लड मनी लेते हैं?" वह बोला, नहीं।" उसने कहा, “तुम उसे मार डालो।” उन्होंने कहा हाँ।" उन्होंने कहा, "उसे ले जाओ।" उसने कहा, “तुम उसे मार डालो।” ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, ने उस समय कहा, "लेकिन यदि आप उसे माफ कर देंगे, तो वह अपने पाप और आपके साथी के पाप को सहन करेगा।" अत: उसने उसे क्षमा कर दिया और छोड़ दिया। मैंने उसे घसीटते हुए देखा मैंने इसकी गंध महसूस की.
२०
सुनन अन-नसाई # ४५/४७२५
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا جَامِعُ بْنُ مَطَرٍ الْحَبَطِيُّ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَائِلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِهِ . قَالَ يَحْيَى وَهُوَ أَحْسَنُ مِنْهُ .
मुहम्मद बिन बशर ने हमें बताया, उन्होंने कहा, याह्या ने हमें बताया, उन्होंने कहा, जामी बिन मटर अल-हुबाती ने हमें बताया, अलकामा बिन वायल के अधिकार पर, उनके पिता के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ऐसा ही कुछ कहा। याह्या ने कहा, और वह उससे बेहतर है।
२१
सुनन अन-नसाई # ४५/४७२६
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، - وَهُوَ الْحَوْضِيُّ - قَالَ حَدَّثَنَا جَامِعُ بْنُ مَطَرٍ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَائِلٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ كُنْتُ قَاعِدًا عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَاءَ رَجُلٌ فِي عُنُقِهِ نِسْعَةٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ هَذَا وَأَخِي كَانَا فِي جُبٍّ يَحْفِرَانِهَا فَرَفَعَ الْمِنْقَارَ فَضَرَبَ بِهِ رَأْسَ صَاحِبِهِ فَقَتَلَهُ . فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " اعْفُ عَنْهُ " . فَأَبَى وَقَالَ يَا نَبِيَّ اللَّهِ إِنَّ هَذَا وَأَخِي كَانَا فِي جُبٍّ يَحْفِرَانِهَا فَرَفَعَ الْمِنْقَارَ فَضَرَبَ بِهِ رَأْسَ صَاحِبِهِ فَقَتَلَهُ . فَقَالَ " اعْفُ عَنْهُ " . فَأَبَى ثُمَّ قَامَ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ هَذَا وَأَخِي كَانَا فِي جُبٍّ يَحْفِرَانِهَا فَرَفَعَ الْمِنْقَارَ - أُرَاهُ قَالَ - فَضَرَبَ رَأْسَ صَاحِبِهِ فَقَتَلَهُ . فَقَالَ " اعْفُ عَنْهُ " . فَأَبَى قَالَ " اذْهَبْ إِنْ قَتَلْتَهُ كُنْتَ مِثْلَهُ " . فَخَرَجَ بِهِ حَتَّى جَاوَزَ فَنَادَيْنَاهُ أَمَا تَسْمَعُ مَا يَقُولُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَرَجَعَ فَقَالَ إِنْ قَتَلْتُهُ كُنْتُ مِثْلَهُ قَالَ " نَعَمِ اعْفُ " . فَخَرَجَ يَجُرُّ نِسْعَتَهُ حَتَّى خَفِيَ عَلَيْنَا .
अम्र बिन मंसूर ने हमें बताया, उन्होंने कहा, हाफ्स बिन उमर ने हमें बताया - और वह अल-हुदी है - उन्होंने कहा, जामी बिन मातर ने हमें बताया, अलकामा बिन वेल के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, उन्होंने कहा: मैं ईश्वर के दूत के साथ बैठा था, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति दे, और एक आदमी अपनी गर्दन पर डंक मारते हुए आया और कहा, हे ईश्वर के दूत, यह आदमी और मेरा भाई अंदर थे वे उसे खोद रहे थे, तो उसने अपनी चोंच उठाई और अपने मालिक के सिर पर दे मारी, जिससे उसकी मौत हो गई। पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहा, "उसे क्षमा करें।" उसने इनकार कर दिया और कहा, "हे ईश्वर के पैगंबर, यह आदमी और मेरा भाई एक गड्ढा खोद रहे थे, इसलिए उसने अपनी चोंच उठाई और अपने साथी के सिर पर वार किया, जिससे वह मर गया। इसलिए उसने कहा, "उसे माफ कर दो।" उसने इनकार कर दिया, फिर वह उठा और कहा, हे ईश्वर के दूत, यह आदमी और मेरा भाई एक गड्ढे में खुदाई कर रहे थे, इसलिए उसने अपनी चोंच उठाई - मुझे लगता है कि उसने कहा - और यह उसके सिर पर लगी। उसके साथी ने ही उसकी हत्या कर दी. उन्होंने कहा, "उसे क्षमा करें।" उसने यह कहते हुए मना कर दिया, "जाओ। यदि तुम उसे मारोगे, तो तुम भी उसके जैसे हो जाओगे।" इसलिए उन्होंने उसे तब तक बाहर रखा जब तक वह मर नहीं गया और हमने उसे अम्मा कहा आप सुनें कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, क्या कहते हैं। फिर वह वापस आया और बोला, “अगर मैं उसे मार डालूँगा तो मैं भी उसके जैसा हो जाऊँगा।” उन्होंने कहा, "हाँ, क्षमा करें।" इसलिए वह अपने घोड़े को तब तक घसीटते हुए बाहर चला गया जब तक कि वह हमसे छिपा न रह गया...
२२
सुनन अन-नसाई # ४५/४७२७
أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا حَاتِمٌ، عَنْ سِمَاكٍ، ذَكَرَ أَنَّ عَلْقَمَةَ بْنَ وَائِلٍ، أَخْبَرَهُ عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ كَانَ قَاعِدًا عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذْ جَاءَ رَجُلٌ يَقُودُ آخَرَ بِنِسْعَةٍ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَتَلَ هَذَا أَخِي . فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَقَتَلْتَهُ " . قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَوْ لَمْ يَعْتَرِفْ أَقَمْتُ عَلَيْهِ الْبَيِّنَةَ . قَالَ نَعَمْ قَتَلْتُهُ . قَالَ " كَيْفَ قَتَلْتَهُ " . قَالَ كُنْتُ أَنَا وَهُوَ نَحْتَطِبُ مِنْ شَجَرَةٍ فَسَبَّنِي فَأَغْضَبَنِي فَضَرَبْتُ بِالْفَأْسِ عَلَى قَرْنِهِ . فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " هَلْ لَكَ مِنْ مَالٍ تُؤَدِّيهِ عَنْ نَفْسِكَ " . قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَالِي إِلاَّ فَأْسِي وَكِسَائِي . فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَتُرَى قَوْمَكَ يَشْتَرُونَكَ " . قَالَ أَنَا أَهْوَنُ عَلَى قَوْمِي مِنْ ذَاكَ . فَرَمَى بِالنِّسْعَةِ إِلَى الرَّجُلِ فَقَالَ " دُونَكَ صَاحِبَكَ " . فَلَمَّا وَلَّى قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنْ قَتَلَهُ فَهُوَ مِثْلُهُ " . فَأَدْرَكُوا الرَّجُلَ فَقَالُوا وَيْلَكَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِنْ قَتَلَهُ فَهُوَ مِثْلُهُ " . فَرَجَعَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ حُدِّثْتُ أَنَّكَ قُلْتَ " إِنْ قَتَلَهُ فَهُوَ مِثْلُهُ " . وَهَلْ أَخَذْتُهُ إِلاَّ بِأَمْرِكَ فَقَالَ " مَا تُرِيدُ أَنْ يَبُوءَ بِإِثْمِكَ وَإِثْمِ صَاحِبِكَ " . قَالَ بَلَى . قَالَ " فَإِنْ ذَاكَ " . قَالَ ذَلِكَ كَذَلِكَ .
इस्माइल बिन मसूद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, खालिद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, हातिम ने हमें बताया, सिमक के अधिकार पर, उन्होंने उल्लेख किया कि अलकामा बिन वाएल ने उन्हें अपने पिता के बारे में बताया, वह ईश्वर के दूत के साथ बैठे थे, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति दे, जब एक आदमी दूसरे घोड़े को हांकता हुआ आया और कहा, हे ईश्वर के दूत, इसने मेरे भाई को मार डाला। उसने ईश्वर के दूत से कहा, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति दे, "मैंने उसे मार डाला।" उन्होंने कहा, "हे ईश्वर के दूत, अगर उसने कबूल नहीं किया होता, तो मैंने उसके खिलाफ सबूत स्थापित कर दिया होता।" उन्होंने कहा, "हां, मैंने उसे मार डाला होता।" उसने कहा, "तुमने उसे कैसे मार डाला?" उसने कहा, “वह और मैं एक पेड़ से जलाऊ लकड़ी काट रहे थे, और उसने मेरा अपमान किया और मुझे क्रोधित किया, इसलिए मैंने उसके सींग पर कुल्हाड़ी से वार किया।” तो ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, उससे कहा, "क्या आपके पास कोई पैसा है जिसे आप अपने लिए भुगतान कर सकते हैं?" उन्होंने कहा, "हे ईश्वर के दूत, मेरे पास मेरी कुल्हाड़ी और मेरे लबादे के अलावा कुछ भी नहीं है।" उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उनसे कहा, "क्या तुम्हें लगता है कि तुम्हारे लोग तुम्हें खरीद रहे हैं?" उन्होंने कहा, "मैं अपने लोगों के लिए उससे भी अधिक महत्वहीन हूं।" तो उसने सिक्का उछाल दिया वह आदमी, और उसने कहा, "अपने साथी, तुम से सावधान रहो।" जब वह चला गया, तो ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, ने कहा, "यदि वह उसे मारता है, तो यह उसके समान ही होगा।" तो उन्होंने उस आदमी को पकड़ लिया और कहा, “तुम्हारे लिए धिक्कार है, भगवान के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति दे, उसने कहा, “यदि वह उसे मार डालेगा, तो यह उसके समान होगा।” इसलिए वह ईश्वर के दूत के पास लौटा, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, और कहा, "हे।" ईश्वर के दूत, यह वर्णन किया गया था कि आपने कहा था, "यदि वह उसे मार डालेगा, तो यह उसके जैसा होगा।" क्या तुम उसे अपनी आज्ञा के बिना ले गये? उन्होंने कहा, "आप नहीं चाहते कि उसे कष्ट हो।" आपके पाप और आपके साथी के पाप के लिए।” उन्होंने कहा हाँ।" उन्होंने कहा, "फिर वह।" उन्होंने ये भी कहा.
२३
सुनन अन-नसाई # ४५/४७२८
أَخْبَرَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ، حَدَّثَنَا أَبُو يُونُسَ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، أَنَّ عَلْقَمَةَ بْنَ وَائِلٍ، حَدَّثَهُ أَنَّ أَبَاهُ حَدَّثَهُ قَالَ إِنِّي لَقَاعِدٌ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذْ جَاءَ رَجُلٌ يَقُودُ آخَرَ نَحْوَهُ .
ज़कारिया बिन याह्या ने हमें बताया, उन्होंने कहा, उबैद अल्लाह बिन मुआद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मेरे पिता ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अबू यूनुस ने हमें बताया, समक बिन हरब के अधिकार पर, कि अलकामा बिन वाएल ने उन्हें बताया कि उनके पिता ने उन्हें बताया कि उन्होंने कहा: मैं ईश्वर के दूत के साथ बैठा था, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति दे, जब एक आदमी दूसरे को अपनी ओर ले जाता हुआ आया। .
२४
सुनन अन-नसाई # ४५/४७२९
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَمَّادٍ، عَنْ أَبِي عَوَانَةَ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ سَالِمٍ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَائِلٍ، أَنَّ أَبَاهُ، حَدَّثَهُمْ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أُتِيَ بِرَجُلٍ قَدْ قَتَلَ رَجُلاً فَدَفَعَهُ إِلَى وَلِيِّ الْمَقْتُولِ يَقْتُلُهُ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لِجُلَسَائِهِ
" الْقَاتِلُ وَالْمَقْتُولُ فِي النَّارِ " . قَالَ فَاتَّبَعَهُ رَجُلٌ فَأَخْبَرَهُ فَلَمَّا أَخْبَرَهُ تَرَكَهُ . قَالَ فَلَقَدْ رَأَيْتُهُ يَجُرُّ نِسْعَتَهُ حِينَ تَرَكَهُ يَذْهَبُ . فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِحَبِيبٍ فَقَالَ حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ أَشْوَعَ قَالَ وَذَكَرَ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَمَرَ الرَّجُلَ بِالْعَفْوِ .
" الْقَاتِلُ وَالْمَقْتُولُ فِي النَّارِ " . قَالَ فَاتَّبَعَهُ رَجُلٌ فَأَخْبَرَهُ فَلَمَّا أَخْبَرَهُ تَرَكَهُ . قَالَ فَلَقَدْ رَأَيْتُهُ يَجُرُّ نِسْعَتَهُ حِينَ تَرَكَهُ يَذْهَبُ . فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِحَبِيبٍ فَقَالَ حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ أَشْوَعَ قَالَ وَذَكَرَ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَمَرَ الرَّجُلَ بِالْعَفْوِ .
मुहम्मद बिन मुअम्मर ने हमें बताया, उन्होंने कहा, याह्या बिन हम्माद ने हमें बताया, अबू अवाना के अधिकार पर, इस्माइल बिन सलेम के अधिकार पर, अलकामा बिन वायल के अधिकार पर, कि उनके पिता ने उन्हें बताया था कि एक आदमी को पैगंबर के पास लाया गया था, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, जिसने एक और आदमी को मार डाला था, इसलिए वह उसे मारने के लिए मारे गए व्यक्ति के संरक्षक के पास लाया। तब पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, ने कहा ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उनके साथ बैठने वालों को शांति प्रदान करें।' "हत्यारा और जो मारा गया वह आग में हैं।" उसने कहा, "तो एक आदमी उसके पीछे आया और उसे बताया। जब उसने उसे बताया, तो उसने उसे छोड़ दिया।" उन्होंने कहा, "मैंने उसे देखा।" जब वह उसे जाने देता है तो वह अपना हाथ खींच लेता है। तो मैंने हबीब से इसका उल्लेख किया, और उन्होंने कहा, सईद बिन अश्व ने मुझे बताया, उन्होंने कहा, और उन्होंने उल्लेख किया कि पैगंबर ने प्रार्थना की थी भगवान, शांति और आशीर्वाद उस पर हो, ने उस व्यक्ति को क्षमा करने का आदेश दिया
२५
सुनन अन-नसाई # ४५/४७३०
أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، قَالَ حَدَّثَنَا ضَمْرَةُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَوْذَبٍ، عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَجُلاً، أَتَى بِقَاتِلِ وَلِيِّهِ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " اعْفُ عَنْهُ " . فَأَبَى فَقَالَ " خُذِ الدِّيَةَ " . فَأَبَى قَالَ " اذْهَبْ فَاقْتُلْهُ فَإِنَّكَ مِثْلَهُ " . فَذَهَبَ فَلُحِقَ الرَّجُلُ فَقِيلَ لَهُ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " اقْتُلْهُ فَإِنَّكَ مِثْلَهُ " . فَخَلَّى سَبِيلَهُ فَمَرَّ بِيَ الرَّجُلُ وَهُوَ يَجُرُّ نِسْعَتَهُ .
इस्सा बिन यूनुस ने हमें बताया, उन्होंने कहा, दमरा ने हमें बताया, अब्दुल्ला बिन शुधाब के अधिकार पर, थबिट अल-बुनानी के अधिकार पर, अनस बिन मलिक के अधिकार पर, कि एक आदमी, वह अपने अभिभावक, ईश्वर के दूत के हत्यारे को लाया, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, और पैगंबर, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, कहा, "उसे क्षमा करें।" उसने मना कर दिया, तो उसने कहा, "ब्लड मनी ले लो।" उसने इनकार कर दिया और कहा, "जाओ और उसे मार डालो, क्योंकि तुम उसके जैसे हो।" तो वह गया और उस आदमी का पीछा किया, और उसे बताया गया कि भगवान के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दे सकते हैं और उसे शांति दे सकते हैं, कहा, "उसे मार डालो।" तुम उसके जैसे हो।” इसलिए उसने उसे जाने दिया, और वह आदमी अपने घोड़े को घसीटते हुए मेरे पास से गुजरा।
२६
सुनन अन-नसाई # ४५/४७३१
أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ إِسْحَاقَ الْمَرْوَزِيُّ، قَالَ حَدَّثَنِي خَالِدُ بْنُ خِدَاشٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ بَشِيرِ بْنِ الْمُهَاجِرِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَجُلاً، جَاءَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ إِنَّ هَذَا الرَّجُلَ قَتَلَ أَخِي . قَالَ " اذْهَبْ فَاقْتُلْهُ كَمَا قَتَلَ أَخَاكَ " . فَقَالَ لَهُ الرَّجُلُ اتَّقِ اللَّهَ وَاعْفُ عَنِّي فَإِنَّهُ أَعْظَمُ لأَجْرِكَ وَخَيْرٌ لَكَ وَلأَخِيكَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ . قَالَ فَخَلَّى عَنْهُ قَالَ فَأُخْبِرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلَهُ فَأَخْبَرَهُ بِمَا قَالَ لَهُ قَالَ فَأَعْنَفَهُ " أَمَا إِنَّهُ كَانَ خَيْرًا مِمَّا هُوَ صَانِعٌ بِكَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ يَقُولُ يَا رَبِّ سَلْ هَذَا فِيمَ قَتَلَنِي " .
अल-हसन बिन इशाक अल-मारुजी ने हमें बताया, उन्होंने कहा, खालिद बिन खद्दाश ने हमें बताया, उन्होंने कहा, हातेम बिन इस्माइल ने हमें बताया, बशीर बिन अल-मुहाजिर के अधिकार पर, अब्दुल्ला बिन बुरैदा के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, कि एक आदमी पैगंबर के पास आया, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति दे, और कहा, "इस आदमी ने मेरे भाई को मार डाला।" उसने कहा, " जाओ और उसे मार डालो जैसे उसने तुम्हारे भाई को मार डाला।” तब उस आदमी ने उससे कहा, "ख़ुदा से डरो और मुझे माफ़ कर दो, क्योंकि क़ियामत के दिन यह तुम्हारे इनाम के लिए बड़ा होगा और तुम्हारे और तुम्हारे भाई के लिए बेहतर होगा।" पुनरुत्थान. उसने कहा, तो उसने उसे छोड़ दिया। उन्होंने कहा, इसलिए पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, सूचित किया गया था। उसने उससे पूछा, और उसने उसे वही बताया जो उसने उससे कहा था। उन्होंने कहा, तो उन्होंने उसे डांटा. “जहाँ तक क़ियामत के दिन तुम्हारे साथ जो किया जाएगा उससे बेहतर। वह कहेगा, 'हे प्रभु, यह पूछ कि उसने मुझे क्यों मार डाला।'
२७
सुनन अन-नसाई # ४५/४७३२
أَخْبَرَنَا الْقَاسِمُ بْنُ زَكَرِيَّا بْنِ دِينَارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، قَالَ أَنْبَأَنَا عَلِيٌّ، - وَهُوَ ابْنُ صَالِحٍ - عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ كَانَ قُرَيْظَةُ وَالنَّضِيرُ وَكَانَ النَّضِيرُ أَشْرَفَ مِنْ قُرَيْظَةَ وَكَانَ إِذَا قَتَلَ رَجُلٌ مِنْ قُرَيْظَةَ رَجُلاً مِنَ النَّضِيرِ قُتِلَ بِهِ وَإِذَا قَتَلَ رَجُلٌ مِنَ النَّضِيرِ رَجُلاً مِنْ قُرَيْظَةَ أَدَّى مِائَةَ وَسْقٍ مِنْ تَمْرٍ فَلَمَّا بُعِثَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم قَتَلَ رَجُلٌ مِنَ النَّضِيرِ رَجُلاً مِنْ قُرَيْظَةَ فَقَالُوا ادْفَعُوهُ إِلَيْنَا نَقْتُلْهُ . فَقَالُوا بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم . فَأَتَوْهُ فَنَزَلَتْ { وَإِنْ حَكَمْتَ فَاحْكُمْ بَيْنَهُمْ بِالْقِسْطِ } وَالْقِسْطُ النَّفْسُ بِالنَّفْسِ ثُمَّ نَزَلَتْ { أَفَحُكْمَ الْجَاهِلِيَّةِ يَبْغُونَ } .
अल-कासिम बिन ज़कारिया बिन दीनार ने हमें बताया, उन्होंने कहा, उबैद अल्लाह बिन मूसा ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अली - जो इब्न सलीह हैं - ने हमें बताया, सिमक के अधिकार पर, इकरीमा के अधिकार पर, इब्न अब्बास के अधिकार पर, कहा, "कुरैज़ा और अल-नादिर थे, और अल-नादिर कुरैज़ा से अधिक सम्मानित थे, और जब भी कुरैज़ा के एक आदमी ने एक आदमी को मार डाला अल-नादिर की ओर से, उसे इसके साथ मार दिया गया था, और जब अल-नादिर के एक व्यक्ति ने कुरैज़ा के एक व्यक्ति की हत्या कर दी, तो उसने खजूर के सौ पाउंड का भुगतान किया। जब पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, भेजे गए, तो उन्होंने अल-नादिर के एक व्यक्ति को मार डाला। अल-नादिर, कुरैज़ा का एक व्यक्ति। उन्होंने कहा, “उसे हमारी ओर धकेलो, तो हम उसे मार डालेंगे।” उन्होंने कहा, "हमारे और आपके बीच पैगंबर हैं, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें।" सो वे उसके पास आए, और तब “और यदि तू न्याय करे, तो न्याय से उन के बीच न्याय करना” और न्याय, जीवन के बदले जीवन, प्रगट हुआ। तो फिर "क्या सबसे सही पूर्व-इस्लामिक नियम" सामने आया है? वे चाहते हैं} ।
२८
सुनन अन-नसाई # ४५/४७३३
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعْدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَمِّي، قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، أَخْبَرَنِي دَاوُدُ بْنُ الْحُصَيْنِ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ الآيَاتِ الَّتِي، فِي الْمَائِدَةِ الَّتِي قَالَهَا اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ { فَاحْكُمْ بَيْنَهُمْ أَوْ أَعْرِضْ عَنْهُمْ } إِلَى { الْمُقْسِطِينَ } إِنَّمَا نَزَلَتْ فِي الدِّيَةِ بَيْنَ النَّضِيرِ وَبَيْنَ قُرَيْظَةَ وَذَلِكَ أَنَّ قَتْلَى النَّضِيرِ كَانَ لَهُمْ شَرَفٌ يُودَوْنَ الدِّيَةَ كَامِلَةً وَأَنَّ بَنِي قُرَيْظَةَ كَانُوا يُودَوْنَ نِصْفَ الدِّيَةِ فَتَحَاكَمُوا فِي ذَلِكَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ ذَلِكَ فِيهِمْ فَحَمَلَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى الْحَقِّ فِي ذَلِكَ فَجَعَلَ الدِّيَةَ سَوَاءً .
उबैद अल्लाह बिन साद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मेरे चाचा ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मेरे पिता ने हमें बताया, इब्न इशाक के अधिकार पर, दाऊद बिन अल-हुसैन ने मुझे बताया, इकरीमा के अधिकार पर, इब्न अब्बास के अधिकार पर, छंद जो तालिका में हैं जिन्हें सर्वशक्तिमान ईश्वर ने कहा: {इसलिए उनके बीच निर्णय करो या उनसे दूर हो जाओ} जब तक { न्यायप्रिय लोग} यह केवल अल-नादिर और कुरैज़ा के बीच रक्त-धन के संबंध में प्रकट हुआ था, और ऐसा इसलिए था क्योंकि अल-नादिर को मारने वालों को पूर्ण रक्त-धन का भुगतान करने का सम्मान था, और बानू कुरैज़ा आधा रक्त-धन का भुगतान करता था, इसलिए वे इस मामले को ईश्वर के दूत के पास ले गए, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करे, और ईश्वर सर्वशक्तिमान ने इसका खुलासा किया। वह उनमें से है, इसलिए ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, उन्हें उसमें सच्चाई पर रखा और रक्त धन को बराबर कर दिया।
२९
सुनन अन-नसाई # ४५/४७३४
أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ قَيْسِ بْنِ عُبَادٍ، قَالَ انْطَلَقْتُ أَنَا وَالأَشْتَرُ، إِلَى عَلِيٍّ رضى الله عنه فَقُلْنَا هَلْ عَهِدَ إِلَيْكَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم شَيْئًا لَمْ يَعْهَدْهُ إِلَى النَّاسِ عَامَّةً قَالَ لاَ إِلاَّ مَا كَانَ فِي كِتَابِي هَذَا . فَأَخْرَجَ كِتَابًا مِنْ قِرَابِ سَيْفِهِ فَإِذَا فِيهِ
" الْمُؤْمِنُونَ تَكَافَأُ دِمَاؤُهُمْ وَهُمْ يَدٌ عَلَى مَنْ سِوَاهُمْ وَيَسْعَى بِذِمَّتِهِمْ أَدْنَاهُمْ أَلاَ لاَ يُقْتَلُ مُؤْمِنٌ بِكَافِرٍ وَلاَ ذُو عَهْدٍ بِعَهْدِهِ مَنْ أَحْدَثَ حَدَثًا فَعَلَى نَفْسِهِ أَوْ آوَى مُحْدِثًا فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللَّهِ وَالْمَلاَئِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ " .
" الْمُؤْمِنُونَ تَكَافَأُ دِمَاؤُهُمْ وَهُمْ يَدٌ عَلَى مَنْ سِوَاهُمْ وَيَسْعَى بِذِمَّتِهِمْ أَدْنَاهُمْ أَلاَ لاَ يُقْتَلُ مُؤْمِنٌ بِكَافِرٍ وَلاَ ذُو عَهْدٍ بِعَهْدِهِ مَنْ أَحْدَثَ حَدَثًا فَعَلَى نَفْسِهِ أَوْ آوَى مُحْدِثًا فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللَّهِ وَالْمَلاَئِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ " .
मुहम्मद बिन अल-मुथन्ना ने मुझे बताया, उन्होंने कहा, याह्या बिन सईद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, सईद ने हमें बताया, क़तादा के अधिकार पर, अल-हसन के अधिकार पर, क़ैस बिन अब्बाद के अधिकार पर, उन्होंने कहा अल-अश्तर और मैं अली के पास गए, भगवान उनसे प्रसन्न हों, और हमने कहा: क्या भगवान के पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने आपको कुछ भी सौंपा है जो उन्होंने लोगों को नहीं सौंपा है? सामान्य तौर पर, उन्होंने कहा, "नहीं, सिवाय इसके कि मेरी इस पुस्तक में क्या है।" फिर उसने अपनी तलवार की म्यान से एक किताब निकाली, और देखा, उसमें लिखा था: "ईमानवालों के खून का बदला दिया जाएगा, और वे अपने अलावा दूसरों को सौंप देंगे, और अपने दायित्व को पूरा करने का प्रयास करेंगे। उनमें से छोटे को भी नहीं मारा जाएगा। एक आस्तिक को एक काफिर द्वारा नहीं मारा जाएगा, न ही उस व्यक्ति को जिसने उसके साथ वाचा की प्रतिज्ञा की है। जो कोई कार्य करता है वह ऐसा करता है। खुद को या खुद को या "जो कोई काफ़िर को आश्रय देता है, उस पर ईश्वर, फ़रिश्ते और सारी मानव जाति का अभिशाप होता है।"
३०
सुनन अन-नसाई # ४५/४७३५
أَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا الْقَوَارِيرِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَاحِدِ، قَالَ حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ عَامِرٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي حَسَّانَ، عَنْ عَلِيٍّ، رضى الله عنه أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" الْمُؤْمِنُونَ تَكَافَأُ دِمَاؤُهُمْ وَهُمْ يَدٌ عَلَى مَنْ سِوَاهُمْ يَسْعَى بِذِمَّتِهِمْ أَدْنَاهُمْ لاَ يُقْتَلُ مُؤْمِنٌ بِكَافِرٍ وَلاَ ذُو عَهْدٍ فِي عَهْدِهِ " .
" الْمُؤْمِنُونَ تَكَافَأُ دِمَاؤُهُمْ وَهُمْ يَدٌ عَلَى مَنْ سِوَاهُمْ يَسْعَى بِذِمَّتِهِمْ أَدْنَاهُمْ لاَ يُقْتَلُ مُؤْمِنٌ بِكَافِرٍ وَلاَ ذُو عَهْدٍ فِي عَهْدِهِ " .
अबू बकर बिन अली ने मुझे बताया, उन्होंने कहा, अल-क्वारीरी ने हमें बताया, उन्होंने कहा कि मुहम्मद बिन अब्दुल-वाहिद ने हमें बताया, उन्होंने कहा कि उमर बिन अमीर ने हमें बताया, क़तादा के अधिकार पर, अबू हसन के अधिकार पर, अली के अधिकार पर, भगवान उनसे प्रसन्न हो सकते हैं, कि पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, ने कहा: "विश्वासियों को उनके खून का बदला मिलेगा, जबकि वे उन लोगों के खिलाफ हाथ हैं "किसी विश्वासी को किसी अविश्वासी के कारण मार न डाला जाएगा, और न उस मनुष्य को जिसने उस से वाचा बान्धी हो, मार डाला जाएगा।"
३१
सुनन अन-नसाई # ४५/४७३६
أَخْبَرَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، - هُوَ الْمَرْوَزِيُّ - قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ سَمُرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" مَنْ قَتَلَ عَبْدَهُ قَتَلْنَاهُ وَمَنْ جَدَعَهُ جَدَعْنَاهُ وَمَنْ أَخْصَاهُ أَخْصَيْنَاهُ " .
" مَنْ قَتَلَ عَبْدَهُ قَتَلْنَاهُ وَمَنْ جَدَعَهُ جَدَعْنَاهُ وَمَنْ أَخْصَاهُ أَخْصَيْنَاهُ " .
महमूद बिन घायलन ने हमें बताया - वह अल-मारुज़ी है - उन्होंने कहा: अबू दाऊद अल-तयालिसी ने हमें बताया, उन्होंने कहा: हिशाम ने हमें बताया, क़तादा के अधिकार पर, अल-हसन के अधिकार पर, समुराह के अधिकार पर, भगवान के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, कहा
"जो कोई अपने दास को मार डालेगा, हम उसे मार डालेंगे, और जो कोई उसे मार डालेगा, हम उसे मार डालेंगे, और जो कोई उसके साथ भेदभाव करेगा, हम उसे बधिया कर देंगे।"
३२
सुनन अन-नसाई # ४५/४७३७
أَخْبَرَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ سَمُرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" مَنْ قَتَلَ عَبْدَهُ قَتَلْنَاهُ وَمَنْ جَدَعَ عَبْدَهُ جَدَعْنَاهُ " .
" مَنْ قَتَلَ عَبْدَهُ قَتَلْنَاهُ وَمَنْ جَدَعَ عَبْدَهُ جَدَعْنَاهُ " .
नस्र बिन अली ने हमें बताया, उन्होंने कहा, खालिद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, सईद ने हमें बताया, क़तादा के अधिकार पर, अल-हसन के अधिकार पर, समुराह के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा।
"जो कोई अपने दास को मार डालेगा, हम उसे मार डालेंगे; और जो कोई अपने नौकर को मार डालेगा, हम उसे मार डालेंगे।"
३३
सुनन अन-नसाई # ४५/४७३८
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ سَمُرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" مَنْ قَتَلَ عَبْدَهُ قَتَلْنَاهُ وَمَنْ جَدَعَ عَبْدَهُ جَدَعْنَاهُ " .
" مَنْ قَتَلَ عَبْدَهُ قَتَلْنَاهُ وَمَنْ جَدَعَ عَبْدَهُ جَدَعْنَاهُ " .
कुतैबा ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अबू अवाना ने हमें बताया, क़तादा के अधिकार पर, अल-हसन के अधिकार पर, समुराह के अधिकार पर, उन्होंने कहा, भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहा।
"जो कोई अपने दास को मार डालेगा, हम उसे मार डालेंगे; और जो कोई अपने नौकर को मार डालेगा, हम उसे मार डालेंगे।"
३४
सुनन अन-नसाई # ४५/४७३९
أَخْبَرَنَا يُوسُفُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، أَنَّهُ سَمِعَ طَاوُسًا، يُحَدِّثُ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ عُمَرَ، رضى الله عنه أَنَّهُ نَشَدَ قَضَاءَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي ذَلِكَ فَقَامَ حَمَلُ بْنُ مَالِكٍ فَقَالَ كُنْتُ بَيْنَ حُجْرَتَىِ امْرَأَتَيْنِ فَضَرَبَتْ إِحْدَاهُمَا الأُخْرَى بِمِسْطَحٍ فَقَتَلَتْهَا وَجَنِينَهَا فَقَضَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي جَنِينِهَا بِغُرَّةٍ وَأَنْ تُقْتَلَ بِهَا .
यूसुफ बिन सईद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, हज्जाज बिन मुहम्मद ने हमें बताया, इब्न जुरैज के अधिकार पर, उन्होंने कहा, अम्र बिन दीनार ने मुझे बताया, कि उन्होंने एक मोर को इब्न अब्बास के अधिकार पर, उमर के अधिकार पर, भगवान उससे प्रसन्न होते हुए सुना, कि उसने ईश्वर के दूत के फैसले की मांग की, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे उस मामले में शांति दे, तो हमल इब्न मलिक खड़े हो गए और कहा, "मैं बीच में था दो महिलाओं के चैंबर, और उनमें से एक ने दूसरे पर फ्लैट से हमला किया, जिससे उसकी और उसके भ्रूण की मौत हो गई। पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने आदेश दिया कि उसके भ्रूण को आश्चर्यचकित किया जाना चाहिए और उसे मार दिया जाना चाहिए। इसके साथ...
३५
सुनन अन-नसाई # ४५/४७४०
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدَةُ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، رضى الله عنه أَنَّ يَهُودِيًّا، قَتَلَ جَارِيَةً عَلَى أَوْضَاحٍ لَهَا فَأَقَادَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِهَا .
इशाक बिन इब्राहिम ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा, अब्दा ने हमें सूचित किया, सईद के अधिकार पर, कतादा के अधिकार पर, अनस के अधिकार पर, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, कि एक यहूदी ने एक गुलाम लड़की को मार डाला, जिसके लिए उन्होंने स्पष्टीकरण प्रदान किया, और भगवान के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करें, उसे अपने साथ ले गए।
३६
सुनन अन-नसाई # ४५/४७४१
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُبَارَكِ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو هِشَامٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبَانُ بْنُ يَزِيدَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ يَهُودِيًّا، أَخَذَ أَوْضَاحًا مِنْ جَارِيَةٍ ثُمَّ رَضَخَ رَأْسَهَا بَيْنَ حَجَرَيْنِ فَأَدْرَكُوهَا وَبِهَا رَمَقٌ فَجَعَلُوا يَتَّبِعُونَ بِهَا النَّاسَ هُوَ هَذَا هُوَ هَذَا قَالَتْ نَعَمْ . فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَرُضِخَ رَأْسُهُ بَيْنَ حَجَرَيْنِ .
मुहम्मद बिन अब्दुल्ला बिन अल-मुबारक ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अबू हिशाम ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अबान बिन यज़ीद ने हमें बताया, क़तादा के अधिकार पर, अनस इब्न मलिक के अधिकार पर कहा कि एक यहूदी ने एक दासी से दुपट्टा लिया और फिर उसके सिर को दो पत्थरों के बीच दबा दिया। वे उससे आगे निकल गए और उसकी ओर देखा, इसलिए वे उसका पीछा करने लगे। लोग, वह यह है, वह वह है। उसने हाँ कहा. इसलिए ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, ने आदेश दिया कि उसका सिर दो पत्थरों के बीच कुचल दिया जाए।
३७
सुनन अन-नसाई # ४५/४७४२
أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، عَنْ هَمَّامٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ خَرَجَتْ جَارِيَةٌ عَلَيْهَا أَوْضَاحٌ فَأَخَذَهَا يَهُودِيٌّ فَرَضَخَ رَأْسَهَا وَأَخَذَ مَا عَلَيْهَا مِنَ الْحُلِيِّ فَأُدْرِكَتْ وَبِهَا رَمَقٌ فَأُتِيَ بِهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " مَنْ قَتَلَكِ فُلاَنٌ " . قَالَتْ بِرَأْسِهَا لاَ . قَالَ " فُلاَنٌ " . قَالَ حَتَّى سَمَّى الْيَهُودِيَّ قَالَتْ بِرَأْسِهَا نَعَمْ فَأُخِذَ فَاعْتَرَفَ فَأَمَرَ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَرُضِخَ رَأْسُهُ بَيْنَ حَجَرَيْنِ .
अली बिन हजर ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा, यज़ीद बिन हारून ने हमें सूचित किया, हम्माम के अधिकार पर, क़तादा के अधिकार पर, अनस बिन मलिक के अधिकार पर, उन्होंने कहा: एक महिला दासी बाहर आई, उसने स्कार्फ पहना हुआ था, इसलिए एक यहूदी ने उसे पकड़ लिया, उसका सिर तोड़ दिया, और जो गहने उसने पहने हुए थे, उन्हें ले लिया। वह बड़ी हुई, और उस पर भाला रखा गया, और उसके पास एक दूत लाया गया। भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें।' उसने कहा, "तुम्हें किसने मारा? अमुक-अमुक।" उसने सिर हिलाते हुए कहा, "नहीं।" उन्होंने कहा, "फ़लाँ-फ़लाँ।" उन्होंने कहा, "जब तक उन्होंने यहूदी का नाम नहीं बताया।" उसने सिर हिलाते हुए कहा। हां, इसलिए उसे ले जाया गया और कबूल किया गया, इसलिए भगवान के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, उसे दफनाने का आदेश दिया और उसका सिर दो पत्थरों के बीच कुचल दिया।
३८
सुनन अन-नसाई # ४५/४७४३
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَفْصِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ، حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ رُفَيْعٍ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ
" لاَ يَحِلُّ قَتْلُ مُسْلِمٍ إِلاَّ فِي إِحْدَى ثَلاَثِ خِصَالٍ زَانٍ مُحْصَنٍ فَيُرْجَمُ وَرَجُلٌ يَقْتُلُ مُسْلِمًا مُتَعَمِّدًا وَرَجُلٌ يَخْرُجُ مِنَ الإِسْلاَمِ فَيُحَارِبُ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ وَرَسُولَهُ فَيُقْتَلُ أَوْ يُصَلَّبُ أَوْ يُنْفَى مِنَ الأَرْضِ " .
" لاَ يَحِلُّ قَتْلُ مُسْلِمٍ إِلاَّ فِي إِحْدَى ثَلاَثِ خِصَالٍ زَانٍ مُحْصَنٍ فَيُرْجَمُ وَرَجُلٌ يَقْتُلُ مُسْلِمًا مُتَعَمِّدًا وَرَجُلٌ يَخْرُجُ مِنَ الإِسْلاَمِ فَيُحَارِبُ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ وَرَسُولَهُ فَيُقْتَلُ أَوْ يُصَلَّبُ أَوْ يُنْفَى مِنَ الأَرْضِ " .
अहमद बिन हफ्स बिन अब्दुल्ला ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मेरे पिता ने मुझे बताया, उन्होंने कहा, इब्राहिम ने मुझे बताया, अब्दुल अजीज बिन रफी के अधिकार पर, उबैद बिन उमैर के अधिकार पर, विश्वासियों की मां आयशा के अधिकार पर, ईश्वर के दूत के अधिकार पर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कि उन्होंने कहा: "तीन परिस्थितियों में से एक को छोड़कर किसी मुस्लिम को मारने की अनुमति नहीं है।" एक विवाहित व्यभिचारी को पत्थर मार दिया जाएगा, एक व्यक्ति जो जानबूझकर एक मुस्लिम को मार डालता है, और एक व्यक्ति जो इस्लाम छोड़ देता है और सर्वशक्तिमान ईश्वर और उसके दूत के खिलाफ युद्ध छेड़ता है, इसलिए उसे मार दिया जाएगा या सूली पर चढ़ा दिया जाएगा। नहीं तो उसे देश से निकाल दिया जायेगा।”
३९
सुनन अन-नसाई # ४५/४७४४
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مُطَرِّفِ بْنِ طَرِيفٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا جُحَيْفَةَ، يَقُولُ سَأَلْنَا عَلِيًّا فَقُلْنَا هَلْ عِنْدَكُمْ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم شَىْءٌ سِوَى الْقُرْآنِ فَقَالَ لاَ وَالَّذِي فَلَقَ الْحَبَّةَ وَبَرَأَ النَّسَمَةَ إِلاَّ أَنْ يُعْطِيَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ عَبْدًا فَهْمًا فِي كِتَابِهِ أَوْ مَا فِي هَذِهِ الصَّحِيفَةِ . قُلْتُ وَمَا فِي الصَّحِيفَةِ قَالَ فِيهَا
" الْعَقْلُ وَفِكَاكُ الأَسِيرِ وَأَنْ لاَ يُقْتَلَ مُسْلِمٌ بِكَافِرٍ " .
" الْعَقْلُ وَفِكَاكُ الأَسِيرِ وَأَنْ لاَ يُقْتَلَ مُسْلِمٌ بِكَافِرٍ " .
मुहम्मद बिन मंसूर ने हमें बताया, सुफ़ियान ने हमें बताया, मुतर्रिफ़ बिन तारिफ़ के अधिकार पर, ऐश-शबी के अधिकार पर, उन्होंने कहा, मैंने अबू जुहैफ़ा को यह कहते हुए सुना: हमने अली से पूछा तो हमने कहा, "क्या आपके पास ईश्वर के दूत से कुछ है, क्या ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और कुरान के अलावा उन्हें शांति प्रदान करे?" उसने कहा, “नहीं, उसी के द्वारा जिसने अनाज को तोड़ा और सांस को चंगा किया।” वह सर्वशक्तिमान ईश्वर एक सेवक को अपनी पुस्तक में या इस दस्तावेज़ में जो कुछ है, उसकी समझ देता है। मैंने कहा, और उस दस्तावेज़ में क्या है जिसमें उन्होंने कहा, "मन और आपकी मुक्ति।" कैदी, और यह कि एक मुसलमान को किसी काफिर द्वारा नहीं मारा जाना चाहिए।”
४०
सुनन अन-नसाई # ४५/४७४५
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا الْحَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ، قَالَ حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي حَسَّانَ، قَالَ قَالَ عَلِيٌّ مَا عَهِدَ إِلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِشَىْءٍ دُونَ النَّاسِ إِلاَّ فِي صَحِيفَةٍ فِي قِرَابِ سَيْفِي . فَلَمْ يَزَالُوا بِهِ حَتَّى أَخْرَجَ الصَّحِيفَةَ فَإِذَا فِيهَا
" الْمُؤْمِنُونَ تَكَافَأُ دِمَاؤُهُمْ يَسْعَى بِذِمَّتِهِمْ أَدْنَاهُمْ وَهُمْ يَدٌ عَلَى مَنْ سِوَاهُمْ لاَ يُقْتَلُ مُؤْمِنٌ بِكَافِرٍ وَلاَ ذُو عَهْدٍ فِي عَهْدِهِ " .
" الْمُؤْمِنُونَ تَكَافَأُ دِمَاؤُهُمْ يَسْعَى بِذِمَّتِهِمْ أَدْنَاهُمْ وَهُمْ يَدٌ عَلَى مَنْ سِوَاهُمْ لاَ يُقْتَلُ مُؤْمِنٌ بِكَافِرٍ وَلاَ ذُو عَهْدٍ فِي عَهْدِهِ " .
मुहम्मद बिन बशर ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अल-हज्जाज बिन मिन्हाल ने हमें बताया, उन्होंने कहा, हम्माम ने हमें बताया, क़तादा के अधिकार पर, अबू हसन के अधिकार पर, उन्होंने कहा, अली ने यह नहीं कहा कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्हें लोगों के बहिष्कार के लिए कुछ सौंपा गया था, सिवाय मेरी तलवार की त्वचा में कागज के एक टुकड़े के। वे तब तक नहीं रुके जब तक वह चला नहीं गया। दस्तावेज़, और देखिए, इसमें: "विश्वासियों के खून का प्रतिफल दिया जाएगा। उनमें से सबसे निचले लोग उनकी सुरक्षा के तहत प्रयास करेंगे, और वे बाकी सभी के खिलाफ हाथ उठाएंगे। किसी भी विश्वासी को नहीं मारा जाएगा।" वह अविश्वासी और अपनी वाचा का पालन करने वाला नहीं है।”
४१
सुनन अन-नसाई # ४५/४७४६
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَفْصٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ، حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ، عَنِ الْحَجَّاجِ بْنِ الْحَجَّاجِ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي حَسَّانَ الأَعْرَجِ، عَنِ الأَشْتَرِ، أَنَّهُ قَالَ لِعَلِيٍّ إِنَّ النَّاسَ قَدْ تَفَشَّغَ بِهِمْ مَا يَسْمَعُونَ فَإِنْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَهِدَ إِلَيْكَ عَهْدًا فَحَدِّثْنَا بِهِ . قَالَ مَا عَهِدَ إِلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَهْدًا لَمْ يَعْهَدْهُ إِلَى النَّاسِ غَيْرَ أَنَّ فِي قِرَابِ سَيْفِي صَحِيفَةً فَإِذَا فِيهَا
" الْمُؤْمِنُونَ تَتَكَافَأُ دِمَاؤُهُمْ يَسْعَى بِذِمَّتِهِمْ أَدْنَاهُمْ لاَ يُقْتَلُ مُؤْمِنٌ بِكَافِرٍ وَلاَ ذُو عَهْدٍ فِي عَهْدِهِ " . مُخْتَصَرٌ .
" الْمُؤْمِنُونَ تَتَكَافَأُ دِمَاؤُهُمْ يَسْعَى بِذِمَّتِهِمْ أَدْنَاهُمْ لاَ يُقْتَلُ مُؤْمِنٌ بِكَافِرٍ وَلاَ ذُو عَهْدٍ فِي عَهْدِهِ " . مُخْتَصَرٌ .
अहमद बिन हाफ्स ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मेरे पिता ने मुझे बताया, उन्होंने कहा, इब्राहिम बिन तहमान ने मुझे बताया, अल-हज्जाज बिन अल-हज्जाज के अधिकार पर, कतादा के अधिकार पर, मेरे पिता हसन अल-अराज के अधिकार पर, अल-अश्तर के अधिकार पर, कि उन्होंने अली से कहा कि लोग जो कुछ भी सुनते हैं उससे अभिभूत हो गए हैं, इसलिए यदि ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, तो उन्होंने एक अनुबंध किया था मैं ने तुम्हारे साथ वाचा बान्धी है, इसलिये हमें उसके विषय में बताओ। उन्होंने कहा, "ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने मेरे साथ वह वाचा नहीं बनाई जो उन्होंने लोगों के साथ नहीं की, सिवाय इसके कि मेरी तलवार के थैले में एक पुस्तक थी।" फिर, इसमें, "विश्वासियों के खून का इनाम दिया जाएगा। जो उनके सबसे करीब होगा वह अपना कर्तव्य पूरा करने का प्रयास करेगा। किसी अविश्वासी के लिए कोई आस्तिक नहीं मारा जाएगा, न ही उसकी वाचा के दौरान कोई भी अनुबंधित व्यक्ति मारा जाएगा।" “..संक्षेप में.
४२
सुनन अन-नसाई # ४५/४७४७
أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنْ عُيَيْنَةَ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبِي قَالَ، قَالَ أَبُو بَكْرَةَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" مَنْ قَتَلَ مُعَاهِدًا فِي غَيْرِ كُنْهِهِ حَرَّمَ اللَّهُ عَلَيْهِ الْجَنَّةَ " .
" مَنْ قَتَلَ مُعَاهِدًا فِي غَيْرِ كُنْهِهِ حَرَّمَ اللَّهُ عَلَيْهِ الْجَنَّةَ " .
इस्माइल बिन मसूद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, खालिद ने हमें बताया, उयैनाह के अधिकार पर, उन्होंने कहा, मेरे पिता ने मुझे बताया, उन्होंने कहा, अबू बक्र ने कहा, भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहा
"जो कोई ऐसे व्यक्ति को मारता है जिसने अपने उचित स्वरूप के अलावा किसी अन्य चीज़ के साथ अनुबंध किया है, भगवान उसके लिए स्वर्ग को मना कर देगा।"
४३
सुनन अन-नसाई # ४५/४७४८
أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ حُرَيْثٍ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ الْحَكَمِ بْنِ الأَعْرَجِ، عَنِ الأَشْعَثِ بْنِ ثُرْمُلَةَ، عَنْ أَبِي بَكْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" مَنْ قَتَلَ نَفْسًا مُعَاهِدَةً بِغَيْرِ حِلِّهَا حَرَّمَ اللَّهُ عَلَيْهِ الْجَنَّةَ أَنْ يَشُمَّ رِيحَهَا " .
" مَنْ قَتَلَ نَفْسًا مُعَاهِدَةً بِغَيْرِ حِلِّهَا حَرَّمَ اللَّهُ عَلَيْهِ الْجَنَّةَ أَنْ يَشُمَّ رِيحَهَا " .
अल-हुसैन बिन हारिथ ने हमें बताया, उन्होंने कहा, इस्माइल ने हमें बताया, यूनुस के अधिकार पर, अल-हकम बिन अल-अराज के अधिकार पर, अल-अशअथ बिन थुरमलाह के अधिकार पर, अबू बक्र के अधिकार पर, उन्होंने कहा: भगवान के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, ने कहा: "जो कोई ऐसे व्यक्ति को मारता है जिसने इसे हल किए बिना संधि की है, भगवान उसके लिए स्वर्ग को गंध से भी मना कर देंगे। सुगंध।" .
४४
सुनन अन-नसाई # ४५/४७४९
أَخْبَرَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، قَالَ حَدَّثَنَا النَّضْرُ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ هِلاَلِ بْنِ يِسَافٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُخَيْمِرَةَ، عَنْ رَجُلٍ، مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" مَنْ قَتَلَ رَجُلاً مِنْ أَهْلِ الذِّمَّةِ لَمْ يَجِدْ رِيحَ الْجَنَّةِ وَإِنَّ رِيحَهَا لَيُوجَدُ مِنْ مَسِيرَةِ سَبْعِينَ عَامًا " .
" مَنْ قَتَلَ رَجُلاً مِنْ أَهْلِ الذِّمَّةِ لَمْ يَجِدْ رِيحَ الْجَنَّةِ وَإِنَّ رِيحَهَا لَيُوجَدُ مِنْ مَسِيرَةِ سَبْعِينَ عَامًا " .
महमूद बिन घायलन ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अल-नाद्र ने हमें बताया, उन्होंने कहा, शुबा ने हमें बताया, मंसूर के अधिकार पर, हिलाल बिन यासफ के अधिकार पर, अल-कासिम बिन मुखायमीरा के अधिकार पर, एक आदमी के अधिकार पर, पैगंबर के साथियों में से एक, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति दे, कि भगवान के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, ने कहा: "जो कोई किसी को मारता है धिम्माह के लोग नहीं मिलेंगे "स्वर्ग की खुशबू, और वास्तव में इसकी खुशबू सत्तर साल की दूरी तक सूंघी जा सकती है।"
४५
सुनन अन-नसाई # ४५/४७५०
أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، دُحَيْمٌ قَالَ حَدَّثَنَا مَرْوَانُ، قَالَ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ، - وَهُوَ ابْنُ عَمْرٍو - عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ جُنَادَةَ بْنِ أَبِي أُمَيَّةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" مَنْ قَتَلَ قَتِيلاً مِنْ أَهْلِ الذِّمَّةِ لَمْ يَجِدْ رِيحَ الْجَنَّةِ وَإِنَّ رِيحَهَا لَيُوجَدُ مِنْ مَسِيرَةِ أَرْبَعِينَ عَامًا " .
" مَنْ قَتَلَ قَتِيلاً مِنْ أَهْلِ الذِّمَّةِ لَمْ يَجِدْ رِيحَ الْجَنَّةِ وَإِنَّ رِيحَهَا لَيُوجَدُ مِنْ مَسِيرَةِ أَرْبَعِينَ عَامًا " .
अब्दुल रहमान बिन इब्राहिम ने हमें बताया, दुहैम, उन्होंने कहा, मारवान ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अल-हसन, जो इब्न अम्र है, ने हमें बताया, मुजाहिद के अधिकार पर, जुनादा बिन अबी उमय्या के अधिकार पर, अब्दुल्ला बिन अम्र के अधिकार पर, कहा: भगवान के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति दे, कहा: "जो कोई भी धिम्मा के लोगों में से एक मृत व्यक्ति को मार डालेगा, उसे कोई गंध नहीं मिलेगी।" स्वर्ग, और इसकी खुशबू चालीस साल की दूरी से सूंघी जा सकती है।
४६
सुनन अन-नसाई # ४५/४७५१
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ، أَنَّ غُلاَمًا، لأُنَاسٍ فُقَرَاءَ قَطَعَ أُذُنَ غُلاَمٍ لأُنَاسٍ أَغْنِيَاءَ فَأَتَوُا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَلَمْ يَجْعَلْ لَهُمْ شَيْئًا .
इशाक बिन इब्राहिम ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा: मुआद बिन हिशाम ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा: मेरे पिता ने मुझे बताया, क़तादा के अधिकार पर, अबू नदराह के अधिकार पर, इमरान बिन हुसैन के अधिकार पर, कि गरीब लोगों के एक लड़के ने अमीर लोगों के लड़के का कान काट दिया, इसलिए वे पैगंबर के पास आए, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, लेकिन उन्होंने उन्हें कुछ नहीं दिया।
४७
सुनन अन-नसाई # ४५/४७५२
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا أَبُو خَالِدٍ، سُلَيْمَانُ بْنُ حَيَّانَ قَالَ حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَضَى بِالْقِصَاصِ فِي السِّنِّ وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" كِتَابُ اللَّهِ الْقِصَاصُ " .
" كِتَابُ اللَّهِ الْقِصَاصُ " .
इशाक बिन इब्राहिम ने हमें बताया, अबू खालिद ने हमें बताया, सुलेमान बिन हय्यान ने कहा, हुमैद ने हमें अनस के अधिकार पर बताया, कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने बुढ़ापे के प्रतिशोध के लिए शासन किया, और ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कहा:
"भगवान की प्रतिशोध की पुस्तक।"
४८
सुनन अन-नसाई # ४५/४७५३
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ سَمُرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" مَنْ قَتَلَ عَبْدَهُ قَتَلْنَاهُ وَمَنْ جَدَعَ عَبْدَهُ جَدَعْنَاهُ " .
" مَنْ قَتَلَ عَبْدَهُ قَتَلْنَاهُ وَمَنْ جَدَعَ عَبْدَهُ جَدَعْنَاهُ " .
मुहम्मद इब्न अल-मुथन्ना ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा कि मुहम्मद इब्न जाफर ने हमें बताया, उन्होंने कहा कि शुबा ने हमें बताया, क़तादा के अधिकार पर, अल-हसन के अधिकार पर, सामर्रा के अधिकार पर, कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहा
"जो कोई अपने दास को मार डालेगा, हम उसे मार डालेंगे; और जो कोई अपने नौकर को मार डालेगा, हम उसे मार डालेंगे।"
४९
सुनन अन-नसाई # ४५/४७५४
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ سَمُرَةَ، أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" مَنْ خَصَى عَبْدَهُ خَصَيْنَاهُ وَمَنْ جَدَعَ عَبْدَهُ جَدَعْنَاهُ " . وَاللَّفْظُ لاِبْنِ بَشَّارٍ .
" مَنْ خَصَى عَبْدَهُ خَصَيْنَاهُ وَمَنْ جَدَعَ عَبْدَهُ جَدَعْنَاهُ " . وَاللَّفْظُ لاِبْنِ بَشَّارٍ .
मुहम्मद बिन अल-मुथन्ना और मुहम्मद बिन बशर ने हमें सूचित करते हुए कहा: मुआद बिन हिशाम ने हमें बताया, कहा: मेरे पिता ने मुझसे कहा, क़तादा के अधिकार पर, अल-हसन के अधिकार पर, समुरा के अधिकार पर, कि भगवान के पैगंबर, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा, "जो कोई अपने नौकर को बधिया करेगा, हम उसे बधिया कर देंगे, और जो कोई अपने नौकर को बधिया करेगा, हम उसे बधिया कर देंगे।" और शब्दांकन इब्न बशर का है। .
५०
सुनन अन-नसाई # ४५/४७५५
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا عَفَّانُ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا ثَابِتٌ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ أُخْتَ الرُّبَيِّعِ أُمَّ حَارِثَةَ، جَرَحَتْ إِنْسَانًا فَاخْتَصَمُوا إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " الْقِصَاصَ الْقِصَاصَ " . فَقَالَتْ أُمُّ الرُّبَيِّعِ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَيُقْتَصُّ مِنْ فُلاَنَةَ لاَ وَاللَّهِ لاَ يُقْتَصُّ مِنْهَا أَبَدًا . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " سُبْحَانَ اللَّهِ يَا أُمَّ الرُّبَيِّعِ الْقِصَاصُ كِتَابُ اللَّهِ " . قَالَتْ لاَ وَاللَّهِ لاَ يُقْتَصُّ مِنْهَا أَبَدًا . فَمَا زَالَتْ حَتَّى قَبِلُوا الدِّيَةَ . قَالَ " إِنَّ مِنْ عِبَادِ اللَّهِ مَنْ لَوْ أَقْسَمَ عَلَى اللَّهِ لأَبَرَّهُ " .
अहमद बिन सुलेमान ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अफ्फान ने हमें बताया, उन्होंने कहा, हम्माद बिन सलामा ने हमें बताया, उन्होंने कहा, थबिट ने हमें बताया, अनस के अधिकार पर, कि अल-रबी की बहन हरिता की मां थी जिसने एक व्यक्ति को घायल कर दिया था, इसलिए उन्होंने पैगंबर के साथ विवाद किया, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, और भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कहा, "प्रतिशोध प्रतिशोध है।" फिर उम्म अल-रूबाई ने कहा: हे ईश्वर के दूत, क्या मैं अमुक के खिलाफ जवाबी कार्रवाई कर सकता हूं? नहीं, भगवान की कसम, वह कभी भी उसके प्रति प्रतिशोध नहीं लेगा। तो भगवान के दूत, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, ने कहा, "उसकी महिमा हो।" "भगवान की कसम, हे उम्म अल-रबी', प्रतिशोध भगवान की किताब है।" उसने कहा, "नहीं, भगवान की कसम, वह कभी भी उसके खिलाफ प्रतिशोध नहीं लेगा।" इसलिए वह तब तक जारी रही जब तक वे सहमत नहीं हो गए। खून का पैसा. उसने कहा, “परमेश्वर के बन्दों में से वह है, जो यदि परमेश्वर की शपय खाए, तो उसे पूरा भी करेगा।”