Câmiu't-Tirmizî — Hadis #29939
Hadis #29939
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، وَإِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالاَ أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ مَيْسَرَةَ بْنِ حَبِيبٍ، عَنِ الْمِنْهَالِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ زِرِّ بْنِ حُبَيْشٍ، عَنْ حُذَيْفَةَ، قَالَ سَأَلَتْنِي أُمِّي مَتَى عَهْدُكَ - تَعْنِي - بِالنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم . فَقُلْتُ مَا لِي بِهِ عَهْدٌ مُنْذُ كَذَا وَكَذَا . فَنَالَتْ مِنِّي فَقُلْتُ لَهَا دَعِينِي آتِي النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَأُصَلِّيَ مَعَهُ الْمَغْرِبَ وَأَسْأَلُهُ أَنْ يَسْتَغْفِرَ لِي وَلَكِ . فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَصَلَّيْتُ مَعَهُ الْمَغْرِبَ فَصَلَّى حَتَّى صَلَّى الْعِشَاءَ ثُمَّ انْفَتَلَ فَتَبِعْتُهُ فَسَمِعَ صَوْتِي فَقَالَ " مَنْ هَذَا حُذَيْفَةُ " . قُلْتُ نَعَمْ . قَالَ " مَا حَاجَتُكَ غَفَرَ اللَّهُ لَكَ وَلأُمِّكَ " . قَالَ " إِنَّ هَذَا مَلَكٌ لَمْ يَنْزِلِ الأَرْضَ قَطُّ قَبْلَ هَذِهِ اللَّيْلَةِ اسْتَأْذَنَ رَبَّهُ أَنْ يُسَلِّمَ عَلَىَّ وَيُبَشِّرَنِي بِأَنَّ فَاطِمَةَ سَيِّدَةُ نِسَاءِ أَهْلِ الْجَنَّةِ وَأَنَّ الْحَسَنَ وَالْحُسَيْنَ سَيِّدَا شَبَابِ أَهْلِ الْجَنَّةِ " . هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ إِسْرَائِيلَ .
Abdullah bin Abdul Rahman ve İshak bin Mansur bize şöyle dediler: Muhammed bin Yusuf bize, İsrail'den, Maysara bin Habib'den, Minhal ibn Amr'dan, Zirr ibn Hubeyş'ten, Huzeyfe'den rivayetle şöyle dedi: Annem bana, Peygamber'le -yani- ne zaman buluştunuz, Allah onu bereketlesin ve ona huzur versin, diye sordu. Ben de, "Falancadan beri onunla hiçbir anlaşmam yok" dedim. Ben de benden uzaklaştı, ben de ona şöyle dedim: "Peygamber Efendimiz'in yanına gideyim, Allah ona salat ve selam versin, onunla akşam namazını kılıp ona sorayım." Benim için ve senin için af dileyecekti. Bunun üzerine Peygamber sallallahu aleyhi ve sellem'in yanına gittim ve onunla birlikte akşam namazını kıldım, o da yatsı namazına kadar namaz kıldı, sonra arkasını döndü. Ben de onu takip ettim, o da sesimi duydu ve şöyle dedi: "Bu kim, Hudhayfah?" Evet dedim. “Neye ihtiyacın var, Allah seni ve anneni bağışlasın” dedi. "Bu, bu geceden önce yeryüzüne hiç inmemiş bir melektir. Bana selam vermek ve Fatıma'nın Allah'ın Hanımı olduğunu bana müjdelemek için Rabbinden izin istedi." Kadınlar "Cennet ehli, Hasan ve Hüseyin de cennet ehli gençlerin efendileridir." Bu açıdan güzel ve garip bir hadistir. Bunu sadece biz biliyoruz. İsrail hadisinden...
Rivayet eden
Hudhaifah (RA)
Kaynak
Câmiu't-Tirmizî # 49/3781
Derece
Sahih
Kategori
Bölüm 49: Menâkıb