Sahih Muslim — Hadith #15075

Hadith #15075
حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ مَعْرُوفٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبَّادٍ، - وَتَقَارَبَا فِي لَفْظِ الْحَدِيثِ - وَالسِّيَاقُ لِهَارُونَ قَالاَ حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ مُجَاهِدٍ أَبِي حَزْرَةَ عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الْوَلِيدِ بْنِ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ قَالَ خَرَجْتُ أَنَا وَأَبِي نَطْلُبُ الْعِلْمَ فِي هَذَا الْحَىِّ مِنَ الأَنْصَارِ قَبْلَ أَنْ يَهْلِكُوا فَكَانَ أَوَّلُ مَنْ لَقِينَا أَبَا الْيَسَرِ صَاحِبَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَمَعَهُ غُلاَمٌ لَهُ مَعَهُ ضِمَامَةٌ مِنْ صُحُفٍ وَعَلَى أَبِي الْيَسَرِ بُرْدَةٌ وَمَعَافِرِيٌّ وَعَلَى غُلاَمِهِ بُرْدَةٌ وَمَعَافِرِيٌّ فَقَالَ لَهُ أَبِي يَا عَمِّ إِنِّي أَرَى فِي وَجْهِكَ سَفْعَةً مِنْ غَضَبٍ ‏.‏ قَالَ أَجَلْ كَانَ لِي عَلَى فُلاَنِ بْنِ فُلاَنٍ الْحَرَامِيِّ مَالٌ فَأَتَيْتُ أَهْلَهُ فَسَلَّمْتُ فَقُلْتُ ثَمَّ هُوَ قَالُوا لاَ ‏.‏ فَخَرَجَ عَلَىَّ ابْنٌ لَهُ جَفْرٌ فَقُلْتُ لَهُ أَيْنَ أَبُوكَ قَالَ سَمِعَ صَوْتَكَ فَدَخَلَ أَرِيكَةَ أُمِّي ‏.‏ فَقُلْتُ اخْرُجْ إِلَىَّ فَقَدْ عَلِمْتُ أَيْنَ أَنْتَ ‏.‏ فَخَرَجَ فَقُلْتُ مَا حَمَلَكَ عَلَى أَنِ اخْتَبَأْتَ مِنِّي قَالَ أَنَا وَاللَّهِ أُحَدِّثُكَ ثُمَّ لاَ أَكْذِبُكَ خَشِيتُ وَاللَّهِ أَنْ أُحَدِّثَكَ فَأَكْذِبَكَ وَأَنْ أَعِدَكَ فَأُخْلِفَكَ وَكُنْتَ صَاحِبَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَكُنْتُ وَاللَّهِ مُعْسِرًا ‏.‏ قَالَ قُلْتُ آللَّهِ ‏.‏ قَالَ اللَّهِ ‏.‏ قُلْتُ آللَّهِ ‏.‏ قَالَ اللَّهِ ‏.‏ قُلْتُ آللَّهِ ‏.‏ قَالَ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ فَأَتَى بِصَحِيفَتِهِ فَمَحَاهَا بِيَدِهِ فَقَالَ إِنْ وَجَدْتَ قَضَاءً فَاقْضِنِي وَإِلاَّ أَنْتَ فِي حِلٍّ فَأَشْهَدُ بَصَرُ عَيْنَىَّ هَاتَيْنِ - وَوَضَعَ إِصْبَعَيْهِ عَلَى عَيْنَيْهِ - وَسَمْعُ أُذُنَىَّ هَاتَيْنِ وَوَعَاهُ قَلْبِي هَذَا - وَأَشَارَ إِلَى مَنَاطِ قَلْبِهِ - رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يَقُولُ ‏"‏ مَنْ أَنْظَرَ مُعْسِرًا أَوْ وَضَعَ عَنْهُ أَظَلَّهُ اللَّهُ فِي ظِلِّهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَقُلْتُ لَهُ أَنَا يَا عَمِّ لَوْ أَنَّكَ أَخَذْتَ بُرْدَةَ غُلاَمِكَ وَأَعْطَيْتَهُ مَعَافِرِيَّكَ وَأَخَذْتَ مَعَافِرِيَّهُ وَأَعْطَيْتَهُ بُرْدَتَكَ فَكَانَتْ عَلَيْكَ حُلَّةٌ وَعَلَيْهِ حُلَّةٌ ‏.‏ فَمَسَحَ رَأْسِي وَقَالَ اللَّهُمَّ بَارِكْ فِيهِ يَا ابْنَ أَخِي بَصَرُ عَيْنَىَّ هَاتَيْنِ وَسَمْعُ أُذُنَىَّ هَاتَيْنِ وَوَعَاهُ قَلْبِي هَذَا - وَأَشَارَ إِلَى مَنَاطِ قَلْبِهِ - رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يَقُولُ ‏"‏ أَطْعِمُوهُمْ مِمَّا تَأْكُلُونَ وَأَلْبِسُوهُمْ مِمَّا تَلْبَسُونَ ‏"‏ ‏.‏ وَكَانَ أَنْ أَعْطَيْتُهُ مِنْ مَتَاعِ الدُّنْيَا أَهْوَنَ عَلَىَّ مِنْ أَنْ يَأْخُذَ مِنْ حَسَنَاتِي يَوْمَ الْقِيَامَةِ ‏.‏ ثُمَّ مَضَيْنَا حَتَّى أَتَيْنَا جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ فِي مَسْجِدِهِ وَهُوَ يُصَلِّي فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ مُشْتَمِلاً بِهِ فَتَخَطَّيْتُ الْقَوْمَ حَتَّى جَلَسْتُ بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْقِبْلَةِ فَقُلْتُ يَرْحَمُكَ اللَّهُ أَتُصَلِّي فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ وَرِدَاؤُكَ إِلَى جَنْبِكَ قَالَ فَقَالَ بِيَدِهِ فِي صَدْرِي هَكَذَا وَفَرَّقَ بَيْنَ أَصَابِعِهِ وَقَوَّسَهَا أَرَدْتُ أَنْ يَدْخُلَ عَلَىَّ الأَحْمَقُ مِثْلُكَ فَيَرَانِي كَيْفَ أَصْنَعُ فَيَصْنَعُ مِثْلَهُ ‏.‏ أَتَانَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي مَسْجِدِنَا هَذَا وَفِي يَدِهِ عُرْجُونُ ابْنِ طَابٍ فَرَأَى فِي قِبْلَةِ الْمَسْجِدِ نُخَامَةً فَحَكَّهَا بِالْعُرْجُونِ ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَيْنَا فَقَالَ ‏"‏ أَيُّكُمْ يُحِبُّ أَنْ يُعْرِضَ اللَّهُ عَنْهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَخَشَعْنَا ثُمَّ قَالَ ‏"‏ أَيُّكُمْ يُحِبُّ أَنْ يُعْرِضَ اللَّهُ عَنْهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَخَشَعْنَا ثُمَّ قَالَ ‏"‏ أَيُّكُمْ يُحِبُّ أَنْ يُعْرِضَ اللَّهُ عَنْهُ ‏"‏ ‏.‏ قُلْنَا لاَ أَيُّنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَإِنَّ أَحَدَكُمْ إِذَا قَامَ يُصَلِّي فَإِنَّ اللَّهَ تَبَارَكَ وَتَعَالَى قِبَلَ وَجْهِهِ فَلاَ يَبْصُقَنَّ قِبَلَ وَجْهِهِ وَلاَ عَنْ يَمِينِهِ وَلْيَبْصُقْ عَنْ يَسَارِهِ تَحْتَ رِجْلِهِ الْيُسْرَى فَإِنْ عَجِلَتْ بِهِ بَادِرَةٌ فَلْيَقُلْ بِثَوْبِهِ هَكَذَا ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ طَوَى ثَوْبَهُ بَعْضَهُ عَلَى بَعْضٍ فَقَالَ ‏"‏ أَرُونِي عَبِيرًا ‏"‏ ‏.‏ فَقَامَ فَتًى مِنَ الْحَىِّ يَشْتَدُّ إِلَى أَهْلِهِ فَجَاءَ بِخَلُوقٍ فِي رَاحَتِهِ فَأَخَذَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَجَعَلَهُ عَلَى رَأْسِ الْعُرْجُونِ ثُمَّ لَطَخَ بِهِ عَلَى أَثَرِ النُّخَامَةِ ‏.‏ فَقَالَ جَابِرٌ فَمِنْ هُنَاكَ جَعَلْتُمُ الْخَلُوقَ فِي مَسَاجِدِكُمْ ‏.‏ سِرْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي غَزْوَةِ بَطْنِ بُوَاطٍ وَهُوَ يَطْلُبُ الْمَجْدِيَّ بْنَ عَمْرٍو الْجُهَنِيَّ وَكَانَ النَّاضِحُ يَعْتَقِبُهُ مِنَّا الْخَمْسَةُ وَالسِّتَّةُ وَالسَّبْعَةُ فَدَارَتْ عُقْبَةُ رَجُلٍ مِنَ الأَنْصَارِ عَلَى نَاضِحٍ لَهُ فَأَنَاخَهُ فَرَكِبَهُ ثُمَّ بَعَثَهُ فَتَلَدَّنَ عَلَيْهِ بَعْضَ التَّلَدُّنِ فَقَالَ لَهُ شَأْ لَعَنَكَ اللَّهُ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَنْ هَذَا اللاَّعِنُ بَعِيرَهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ انْزِلْ عَنْهُ فَلاَ تَصْحَبْنَا بِمَلْعُونٍ لاَ تَدْعُوا عَلَى أَنْفُسِكُمْ وَلاَ تَدْعُوا عَلَى أَوْلاَدِكُمْ وَلاَ تَدْعُوا عَلَى أَمْوَالِكُمْ لاَ تُوَافِقُوا مِنَ اللَّهِ سَاعَةً يُسْأَلُ فِيهَا عَطَاءٌ فَيَسْتَجِيبُ لَكُمْ ‏"‏ ‏.‏ سِرْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى إِذَا كَانَتْ عُشَيْشِيَةٌ وَدَنَوْنَا مَاءً مِنْ مِيَاهِ الْعَرَبِ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَنْ رَجُلٌ يَتَقَدَّمُنَا فَيَمْدُرُ الْحَوْضَ فَيَشْرَبُ وَيَسْقِينَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ جَابِرٌ فَقُمْتُ فَقُلْتُ هَذَا رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَىُّ رَجُلٍ مَعَ جَابِرٍ ‏"‏ ‏.‏ فَقَامَ جَبَّارُ بْنُ صَخْرٍ فَانْطَلَقْنَا إِلَى الْبِئْرِ فَنَزَعْنَا فِي الْحَوْضِ سَجْلاً أَوْ سَجْلَيْنِ ثُمَّ مَدَرْنَاهُ ثُمَّ نَزَعْنَا فِيهِ حَتَّى أَفْهَقْنَاهُ فَكَانَ أَوَّلَ طَالِعٍ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ أَتَأْذَنَانِ ‏"‏ ‏.‏ قُلْنَا نَعَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ فَأَشْرَعَ نَاقَتَهُ فَشَرِبَتْ شَنَقَ لَهَا فَشَجَتْ فَبَالَتْ ثُمَّ عَدَلَ بِهَا فَأَنَاخَهَا ثُمَّ جَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى الْحَوْضِ فَتَوَضَّأَ مِنْهُ ثُمَّ قُمْتُ فَتَوَضَّأْتُ مِنْ مُتَوَضَّإِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَهَبَ جَبَّارُ بْنُ صَخْرٍ يَقْضِي حَاجَتَهُ فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِيُصَلِّيَ وَكَانَتْ عَلَىَّ بُرْدَةٌ ذَهَبْتُ أَنْ أُخَالِفَ بَيْنَ طَرَفَيْهَا فَلَمْ تَبْلُغْ لِي وَكَانَتْ لَهَا ذَبَاذِبُ فَنَكَّسْتُهَا ثُمَّ خَالَفْتُ بَيْنَ طَرَفَيْهَا ثُمَّ تَوَاقَصْتُ عَلَيْهَا ثُمَّ جِئْتُ حَتَّى قُمْتُ عَنْ يَسَارِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَخَذَ بِيَدِي فَأَدَارَنِي حَتَّى أَقَامَنِي عَنْ يَمِينِهِ ثُمَّ جَاءَ جَبَّارُ بْنُ صَخْرٍ فَتَوَضَّأَ ثُمَّ جَاءَ فَقَامَ عَنْ يَسَارِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَخَذَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِيَدَيْنَا جَمِيعًا فَدَفَعَنَا حَتَّى أَقَامَنَا خَلْفَهُ فَجَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَرْمُقُنِي وَأَنَا لاَ أَشْعُرُ ثُمَّ فَطِنْتُ بِهِ فَقَالَ هَكَذَا بِيَدِهِ يَعْنِي شُدَّ وَسَطَكَ فَلَمَّا فَرَغَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ يَا جَابِرُ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ إِذَا كَانَ وَاسِعًا فَخَالِفْ بَيْنَ طَرَفَيْهِ وَإِذَا كَانَ ضَيِّقًا فَاشْدُدْهُ عَلَى حِقْوِكَ ‏"‏ ‏.‏ سِرْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَكَانَ قُوتُ كُلِّ رَجُلٍ مِنَّا فِي كُلِّ يَوْمٍ تَمْرَةً فَكَانَ يَمَصُّهَا ثُمَّ يَصُرُّهَا فِي ثَوْبِهِ وَكُنَّا نَخْتَبِطُ بِقِسِيِّنَا وَنَأْكُلُ حَتَّى قَرِحَتْ أَشْدَاقُنَا فَأُقْسِمُ أُخْطِئَهَا رَجُلٌ مِنَّا يَوْمًا فَانْطَلَقْنَا بِهِ نَنْعَشُهُ فَشَهِدْنَا أَنَّهُ لَمْ يُعْطَهَا فَأُعْطِيَهَا فَقَامَ فَأَخَذَهَا ‏.‏ سِرْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى نَزَلْنَا وَادِيًا أَفْيَحَ فَذَهَبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقْضِي حَاجَتَهُ فَاتَّبَعْتُهُ بِإِدَاوَةٍ مِنْ مَاءٍ فَنَظَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمْ يَرَ شَيْئًا يَسْتَتِرُ بِهِ فَإِذَا شَجَرَتَانِ بِشَاطِئِ الْوَادِي فَانْطَلَقَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى إِحْدَاهُمَا فَأَخَذَ بِغُصْنٍ مِنْ أَغْصَانِهَا فَقَالَ ‏"‏ انْقَادِي عَلَىَّ بِإِذْنِ اللَّهِ ‏"‏ ‏.‏ فَانْقَادَتْ مَعَهُ كَالْبَعِيرِ الْمَخْشُوشِ الَّذِي يُصَانِعُ قَائِدَهُ حَتَّى أَتَى الشَّجَرَةَ الأُخْرَى فَأَخَذَ بِغُصْنٍ مِنْ أَغْصَانِهَا فَقَالَ ‏"‏ انْقَادِي عَلَىَّ بِإِذْنِ اللَّهِ ‏"‏ ‏.‏ فَانْقَادَتْ مَعَهُ كَذَلِكَ حَتَّى إِذَا كَانَ بِالْمَنْصَفِ مِمَّا بَيْنَهُمَا لأَمَ بَيْنَهُمَا - يَعْنِي جَمَعَهُمَا - فَقَالَ ‏"‏ الْتَئِمَا عَلَىَّ بِإِذْنِ اللَّهِ ‏"‏ ‏.‏ فَالْتَأَمَتَا قَالَ جَابِرٌ فَخَرَجْتُ أُحْضِرُ مَخَافَةَ أَنْ يُحِسَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِقُرْبِي فَيَبْتَعِدَ - وَقَالَ مُحَمَّدُ بْنُ عَبَّادٍ فَيَتَبَعَّدَ - فَجَلَسْتُ أُحَدِّثُ نَفْسِي فَحَانَتْ مِنِّي لَفْتَةٌ فَإِذَا أَنَا بِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مُقْبِلاً وَإِذَا الشَّجَرَتَانِ قَدِ افْتَرَقَتَا فَقَامَتْ كُلُّ وَاحِدَةٍ مِنْهُمَا عَلَى سَاقٍ فَرَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَفَ وَقْفَةً فَقَالَ بِرَأْسِهِ هَكَذَا - وَأَشَارَ أَبُو إِسْمَاعِيلَ بِرَأْسِهِ يَمِينًا وَشِمَالاً - ثُمَّ أَقْبَلَ فَلَمَّا انْتَهَى إِلَىَّ قَالَ ‏"‏ يَا جَابِرُ هَلْ رَأَيْتَ مَقَامِي ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ نَعَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَانْطَلِقْ إِلَى الشَّجَرَتَيْنِ فَاقْطَعْ مِنْ كُلِّ وَاحِدَةٍ مِنْهُمَا غُصْنًا فَأَقْبِلْ بِهِمَا حَتَّى إِذَا قُمْتَ مَقَامِي فَأَرْسِلْ غُصْنًا عَنْ يَمِينِكَ وَغُصْنًا عَنْ يَسَارِكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ جَابِرٌ فَقُمْتُ فَأَخَذْتُ حَجَرًا فَكَسَرْتُهُ وَحَسَرْتُهُ فَانْذَلَقَ لِي فَأَتَيْتُ الشَّجَرَتَيْنِ فَقَطَعْتُ مِنْ كُلِّ وَاحِدَةٍ مِنْهُمَا غُصْنًا ثُمَّ أَقْبَلْتُ أَجُرُّهُمَا حَتَّى قُمْتُ مَقَامَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَرْسَلْتُ غُصْنًا عَنْ يَمِينِي وَغُصْنًا عَنْ يَسَارِي ثُمَّ لَحِقْتُهُ فَقُلْتُ قَدْ فَعَلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَعَمَّ ذَاكَ قَالَ ‏"‏ إِنِّي مَرَرْتُ بِقَبْرَيْنِ يُعَذَّبَانِ فَأَحْبَبْتُ بِشَفَاعَتِي أَنْ يُرَفَّهَ عَنْهُمَا مَا دَامَ الْغُصْنَانِ رَطْبَيْنِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَأَتَيْنَا الْعَسْكَرَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يَا جَابِرُ نَادِ بِوَضُوءٍ ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْتُ أَلاَ وَضُوءَ أَلاَ وَضُوءَ أَلاَ وَضُوءَ قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا وَجَدْتُ فِي الرَّكْبِ مِنْ قَطْرَةٍ وَكَانَ َجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ يُبَرِّدُ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمَاءَ فِي أَشْجَابٍ لَهُ عَلَى حِمَارَةٍ مِنْ جَرِيدٍ قَالَ فَقَالَ لِيَ ‏"‏ انْطَلِقْ إِلَى فُلاَنِ بْنِ فُلاَنٍ الأَنْصَارِيِّ فَانْظُرْ هَلْ فِي أَشْجَابِهِ مِنْ شَىْءٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَانْطَلَقْتُ إِلَيْهِ فَنَظَرْتُ فِيهَا فَلَمْ أَجِدْ فِيهَا إِلاَّ قَطْرَةً فِي عَزْلاَءِ شَجْبٍ مِنْهَا لَوْ أَنِّي أُفْرِغُهُ لَشَرِبَهُ يَابِسُهُ ‏.‏ فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي لَمْ أَجِدْ فِيهَا إِلاَّ قَطْرَةً فِي عَزْلاَءِ شَجْبٍ مِنْهَا لَوْ أَنِّي أُفْرِغُهُ لَشَرِبَهُ يَابِسُهُ قَالَ ‏"‏ اذْهَبْ فَأْتِنِي بِهِ ‏"‏ ‏.‏ فَأَتَيْتُهُ بِهِ فَأَخَذَهُ بِيَدِهِ فَجَعَلَ يَتَكَلَّمُ بِشَىْءٍ لاَ أَدْرِي مَا هُوَ وَيَغْمِزُهُ بِيَدَيْهِ ثُمَّ أَعْطَانِيهِ فَقَالَ ‏"‏ يَا جَابِرُ نَادِ بِجَفْنَةٍ ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْتُ يَا جَفْنَةَ الرَّكْبِ ‏.‏ فَأُتِيتُ بِهَا تُحْمَلُ فَوَضَعْتُهَا بَيْنَ يَدَيْهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِيَدِهِ فِي الْجَفْنَةِ هَكَذَا فَبَسَطَهَا وَفَرَّقَ بَيْنَ أَصَابِعِهِ ثُمَّ وَضَعَهَا فِي قَعْرِ الْجَفْنَةِ وَقَالَ ‏"‏ خُذْ يَا جَابِرُ فَصُبَّ عَلَىَّ وَقُلْ بِاسْمِ اللَّهِ ‏"‏ ‏.‏ فَصَبَبْتُ عَلَيْهِ وَقُلْتُ بِاسْمِ اللَّهِ ‏.‏ فَرَأَيْتُ الْمَاءَ يَتَفَوَّرُ مِنْ بَيْنِ أَصَابِعِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ فَارَتِ الْجَفْنَةُ وَدَارَتْ حَتَّى امْتَلأَتْ فَقَالَ ‏"‏ يَا جَابِرُ نَادِ مَنْ كَانَ لَهُ حَاجَةٌ بِمَاءٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَأَتَى النَّاسُ فَاسْتَقَوْا حَتَّى رَوَوْا قَالَ فَقُلْتُ هَلْ بَقِيَ أَحَدٌ لَهُ حَاجَةٌ فَرَفَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَدَهُ مِنَ الْجَفْنَةِ وَهِيَ مَلأَى ‏.‏ وَشَكَا النَّاسُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْجُوعَ فَقَالَ ‏"‏ عَسَى اللَّهُ أَنْ يُطْعِمَكُمْ ‏"‏ ‏.‏ فَأَتَيْنَا سِيفَ الْبَحْرِ فَزَخَرَ الْبَحْرُ زَخْرَةً فَأَلْقَى دَابَّةً فَأَوْرَيْنَا عَلَى شِقِّهَا النَّارَ فَاطَّبَخْنَا وَاشْتَوَيْنَا وَأَكَلْنَا حَتَّى شَبِعْنَا ‏.‏ قَالَ جَابِرٌ فَدَخَلْتُ أَنَا وَفُلاَنٌ وَفُلاَنٌ حَتَّى عَدَّ خَمْسَةً فِي حِجَاجِ عَيْنِهَا مَا يَرَانَا أَحَدٌ حَتَّى خَرَجْنَا فَأَخَذْنَا ضِلَعًا مِنْ أَضْلاَعِهِ فَقَوَّسْنَاهُ ثُمَّ دَعَوْنَا بِأَعْظَمِ رَجُلٍ فِي الرَّكْبِ وَأَعْظَمِ جَمَلٍ فِي الرَّكْبِ وَأَعْظَمِ كِفْلٍ فِي الرَّكْبِ فَدَخَلَ تَحْتَهُ مَا يُطَأْطِئُ رَأْسَهُ ‏.‏
Ubadah ibn Walid ibn Samit berichtete: Mein Vater und ich begaben uns vor dem Tod der Gefährten des Propheten (Friede sei mit ihnen) auf die Suche nach Wissen zu einem Stamm der Ansar. Ich traf als Erster Abu Yasar, einen Gefährten des Gesandten Allahs (Friede sei mit ihm). Ein junger Mann begleitete ihn. Er trug eine Sammlung von Briefen und einen Mantel des Stammes der Ma'afiri. Auch sein Diener trug einen solchen Mantel. Mein Vater sagte zu ihm: „Onkel, ich sehe Zorn oder Kummer in deinem Gesicht.“ Er antwortete: „Ja, der Sohn von Herrn Sowieso vom Stamm der Harami schuldete mir etwas. Ich ging zu seiner Familie, grüßte sie und fragte: ‚Wo ist er?‘ Sie antworteten: ‚Er ist nicht hier.‘ Da kam sein Sohn, noch ein Kind, zu mir. Ich fragte ihn: ‚Wo ist dein Vater?‘“ Er sagte: Kaum hatte er dich gehört, versteckte er sich hinter dem Bett meiner Mutter. Ich sagte zu ihm: Komm heraus, ich weiß, wo du bist. Er kam heraus. Ich fragte ihn: Was hat dich dazu bewogen, dich vor mir zu verstecken? Er sagte: Bei Gott, was immer ich dir sagen würde, wäre keine Lüge. Bei Allah, ich fürchte, ich müsste dich anlügen, und wenn ich dir ein Versprechen gebe, müsste ich es brechen, da du ein Gefährte des Gesandten Allahs (Friede sei mit ihm) bist. Tatsache ist, dass ich in Geldnot war. Ich fragte: Beschwörst du bei Allah? Er sagte: Ja, ich beschwöre bei Allah. Ich fragte: Beschwörst du bei Allah? Er sagte: Ja, ich beschwöre bei Allah. Ich fragte: Beschwörst du bei Allah? Er sagte: Ja, ich beschwöre bei Allah. Dann holte er seinen Schuldschein hervor, schrieb die Schuld handschriftlich ab und sagte: Zahle, sobald du zahlungsfähig genug bist; wenn nicht, dann besteht keine Verpflichtung für dich. Meine beiden Augen sahen, und er (Abu'i-Yasar) legte seine Finger auf seine Augen, und meine beiden Ohren hörten, und mein Herz behielt es. Er deutete auf sein Herz, und der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) sagte: „Wer einem in finanzieller Not befindlichen Menschen Zeit gibt (um seine Schulden zu begleichen) oder ihm seine Schulden erlässt, dem wird Allah Seinen Schatten gewähren.“ Ich sagte zu ihm: „Mein Onkel, wenn du den Mantel deines Dieners nimmst und ihm deine beiden Kleider gibst, oder seine beiden Kleider aus Ma'afir nimmst und ihm deinen Mantel gibst, dann hättest du ein Kleid und er eines.“ Er strich mir über den Kopf und sagte: „O Allah, segne den Sohn meines Bruders.“ O Sohn meines Bruders, meine beiden Augen sahen es, meine beiden Ohren hörten es, und mein Herz bewahrte es. Und er deutete auf mein Herz, dass der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) sagte: „Speist sie (die Diener) und kleidet sie (die Diener) mit dem, was ihr tragt. Und wenn ich ihm die Güter dieser Welt gebe, ist es für mich leichter, als dass er am Tag der Auferstehung meine Tugenden annimmt.“ Wir gingen weiter, bis wir in der Moschee zu Jabir ibn Abdullah kamen. Er war gerade dabei, in ein einziges Tuch gehüllt zu beten, das er an den Enden zusammengebunden hatte. Ich bahnte mir einen Weg durch die Menge, bis ich zwischen ihm und der Qibla saß, und fragte: „Möge Allah dir gnädig sein. Betest du mit nur einem Tuch am Körper, während dein Mantel an deiner Seite liegt?“ Er deutete mit der Hand auf meine Brust, spreizte die Finger und formte sie zu einem Bogen. Und er sagte: Ich dachte, ein Narr wie du würde zu mir kommen, damit er mich so sieht, wie ich mich sehe, und es mir gleichtut. Der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) kam in dieser Moschee zu uns. Er hielt einen Palmzweig in der Hand und sah Schleim in Richtung Qibla der Moschee. Mit dem Zweig wischte er ihn ab. Dann kam er zu uns und fragte: Wer von euch möchte, dass Allah sein Angesicht von ihm abwendet? Wir fürchteten uns. Er fragte erneut: Wer von euch möchte, dass Allah sein Angesicht von ihm abwendet? Wir fürchteten uns. Er fragte abermals: Wer von euch möchte, dass Allah sein Angesicht von ihm abwendet? Wir antworteten: Gesandter Allahs, keiner von uns möchte das. Und er sagte: Wenn einer von euch zum Gebet steht und Allah, der Erhabene und Gepriesene, vor ihm ist, soll er nicht vor sich oder zu seiner Rechten spucken, sondern zu seiner Linken unter seinen linken Fuß. Sollte er plötzlich (wider Willen) den Drang verspüren, zu spucken, soll er in sein Gewand spucken und es zusammenfalten. (Und er sagte weiter:) Bringt etwas Wohlriechendes. Ein junger Mann aus unserem Stamm stand auf, ging hin und brachte Duft in seiner Handfläche. Der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) nahm ihn, träufelte ihn auf das Ende eines Zweiges und berührte damit die Stelle, an der sich Schleim befunden hatte. Jabir sagte: Deshalb solltet ihr eure Moscheen mit Duftstoffen versehen. Es wird von derselben Autorität berichtet: Wir brachen zusammen mit dem Gesandten Allahs (Friede sei mit ihm) zu einem Feldzug gegen Batn Buwat auf. Er (der Heilige Prophet) suchte al-Majdi ibn 'Amr al-Juhani. (Wir hatten so wenig Ausrüstung), dass fünf, sechs oder sieben von uns ein Kamel zum Reiten hatten und wir es nacheinander bestiegen. Als ein Ansari an der Reihe war, das Kamel zu besteigen, ließ er es niederknien, um aufzusteigen. Nachdem er aufgestiegen war, versuchte er, es aufzurichten, aber es zögerte. Da sagte er: „Möge Allah dich verfluchen!“ Daraufhin sagte der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm): „Wer ist da, um sein Kamel zu verfluchen?“ Er sagte: „Der Gesandte Allahs, ich bin es.“ Daraufhin sagte er: „Steig vom Kamel ab und lass uns das verfluchte Tier nicht in unserer Gesellschaft haben. Verfluche weder dich selbst noch deine Kinder noch deinen Besitz. Es besteht die Möglichkeit, dass dein Fluch mit dem Zeitpunkt zusammenfällt, an dem Allah dir das gewährt, worum du bittest, und so dein Gebet erhört wird.“ Es wird von derselben Quelle berichtet: Wir brachen mit dem Gesandten Allahs (Friede sei mit ihm) zu einer Expedition auf. Als es Abend wurde, befanden wir uns in der Nähe eines Wasserreservoirs in Arabien. Der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) fragte: „Wer möchte das Reservoir in Ordnung bringen, selbst daraus trinken und uns damit versorgen?“ Jabir antwortete: „Ich stand auf und sagte: ‚Gesandter Allahs, ich bin bereit dazu.‘ Daraufhin fragte der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm): ‚Wer soll Jabir begleiten?‘ Da stand Jabbar ibn Sakhr auf. Wir gingen also zu dem Brunnen, schütteten ein oder zwei Eimer Wasser in das Becken, verputzten es mit Lehm und füllten es dann bis zum Rand. Der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) erschien als Erster vor uns und fragte: ‚Erlaubt ihr mir, daraus zu trinken?‘ Wir antworteten: ‚Ja, Gesandter Allahs.‘ Er führte sein Kamel zum Trinken, und es trank.“ Er zog dann am Zügel, woraufhin das Tier die Beine streckte und zu urinieren begann. Anschließend führte er es beiseite, ließ es an einer anderen Stelle knien und ging dann zum Becken, um die rituelle Waschung (Wudu) zu vollziehen. Ich stand auf und vollzog die Waschung wie der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm). Jabbar ibn Sakhr ging, um sich zu erleichtern, und der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) stand auf, um zu beten. Über mir lag ein Mantel. Ich versuchte, die Enden umzustülpen, aber er war zu kurz, um meinen Körper vollständig zu bedecken. Er hatte Ränder. Also stülpte ich ihn um, zog die gegenüberliegenden Enden zusammen und band sie mir um den Hals. Dann trat ich zur linken Seite des Gesandten Allahs (Friede sei mit ihm). Er ergriff mich und führte mich hinter sich her, bis ich zu seiner Rechten stand. Dann kam Jabbar ibn Sakhr. Er vollzog die rituelle Waschung und trat dann zur linken Seite des Gesandten Allahs (Friede sei mit ihm). Da ergriff der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) unsere Hände, schob uns zurück und stellte uns hinter sich. Dann begann er, mich mit verstohlenen Blicken zu mustern, was ich jedoch nicht bemerkte. Später wurde ich mir dessen bewusst, und er deutete mir mit einer Handbewegung an, dass ich meinen Lendenschurz umbinden sollte. Nachdem der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) das Gebet beendet hatte, rief er: „Jabir!“ Ich antwortete: „Gesandter Allahs, ich stehe dir zur Verfügung.“ Er sagte: „Wenn der Stoff um dich herum nicht ausreicht, knote die Enden zusammen, ist er zu klein, binde ihn über deinen Unterleib.“ Jabir berichtete: „Wir brachen mit dem Gesandten Allahs (Friede sei mit ihm) zu einem Feldzug auf. Jeder von uns hatte nur eine Dattel pro Tag zu essen, die wir kauten. Wir schlugen die Blätter mit unseren Pfeilen ab und aßen sie, bis unsere Mundwinkel wund waren. Eines Tages wurde jemand vergessen und erhielt keine Dattel.“ Wir trugen die Person und bezeugten, dass ihr dieses Datum nicht mitgeteilt worden war. Daraufhin wurde es ihr angeboten, und sie stand auf und nahm es an. Jabir berichtete: Wir brachen mit dem Gesandten Allahs (Friede sei mit ihm) zu einer Expedition auf, bis wir in einem weiten Tal ankamen. Der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) ging, um sich zu erleichtern. Ich folgte ihm mit einem Eimer Wasser. Der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) sah sich um und fand nur zwei Bäume am Ende des Tals, wo er ungestört war. Er ging zu einem der Bäume, ergriff einen Zweig und sprach: „Sei unter meiner Herrschaft, mit Allahs Erlaubnis.“ Und so geriet der Zweig unter seine Herrschaft, wie der Nasenriemen eines Kamels in der Hand des Reiters. Dann ging er zum zweiten Baum, ergriff einen Zweig und sprach: „Sei unter meiner Herrschaft, mit Allahs Erlaubnis.“ Und auch dieser Zweig geriet unter seine Herrschaft. Als er schließlich zwischen den beiden Bäumen stand, verband er die beiden Zweige und sprach: „Verbindet euch, mit Allahs Erlaubnis.“ Jabir sagte: Ich fürchtete, der Gesandte Allahs (ﷺ) könnte meine Nähe bemerken und sich noch weiter entfernen. Muhammad ibn Abbad benutzte das Wort „faitab'd“, und ich begann, mit mir selbst zu sprechen. Plötzlich stand der Gesandte Allahs (ﷺ) vor mir, die beiden Bäume waren voneinander getrennt und jeder stand an seinem Platz. Ich sah den Gesandten Allahs (ﷺ) eine Weile stehen und mit dem Kopf nach rechts und links nicken. Isma'il zeigte mit dem Kopf nach rechts und links (um zu zeigen, wie der Prophet gezeigt hatte). Dann kam er (der Heilige Prophet) zu mir und fragte: Jabir, hast du meinen Platz gesehen? Ich antwortete: Ja, Gesandter Allahs. Daraufhin sagte er: Geh zu den beiden Bäumen, schneide von jedem einen Zweig ab und geh mit ihnen zu dem Platz, wo ich stand. Stell dich dort hin und lege einen Zweig rechts und einen links in die Zweige. Jabir berichtete: Ich machte mich auf den Weg, nahm einen Stein, zerbrach ihn und spitzte ihn an. Dann ging ich zu den Bäumen und schnitt von jedem einen Zweig ab. Ich schleppte sie hinter mir her, bis ich an der Stelle stand, wo der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) gestanden hatte, und legte einen Zweig rechts und einen links hin. Dann traf ich ihn und sagte: „Gesandter Allahs, ich habe dies getan, aber erkläre mir bitte den Grund dafür.“ Daraufhin sagte er: „Ich kam an zwei Gräbern vorbei, deren Insassen Qualen erlitten hatten. Ich wollte für sie Fürsprache einlegen, damit sie von diesen Qualen erlöst würden, solange diese Zweige frisch blieben.“ Jabir berichtete weiter: „Wir kehrten ins Heereslager zurück, und der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) sagte: ‚Jabir, rufe die Leute zur rituellen Waschung (Wudu) zusammen.‘ Ich rief: ‚Kommt und vollzieht die rituelle Waschung! Kommt und vollzieht die rituelle Waschung! Kommt und vollzieht die rituelle Waschung!‘“ Ich sagte: „Sag dem Gesandten Allahs, es gibt keinen einzigen Tropfen Wasser mehr im Lager. Dort lebte ein Mann, der das Wasser für den Gesandten Allahs (Friede sei mit ihm) in einem alten Wasserschlauch kühlte, der an einem Zweig hing. Er bat mich, zu einem bestimmten Ansari zu gehen und ihn zu fragen, ob sich noch Wasser in dem Schlauch befände. Ich ging zu ihm und warf einen Blick hinein, fand aber nichts außer einem Tropfen Wasser in der Öffnung des Schlauchs. Wenn ich versuchte, Wasser daraus zu schöpfen, sog der ausgetrocknete Teil des Schlauchs ihn auf. Ich ging zum Gesandten Allahs (Friede sei mit ihm) und sagte: „Sag dem Gesandten Allahs, ich habe nichts anderes gefunden als einen Tropfen Wasser in der Öffnung des Schlauchs, und wenn ich jetzt Wasser daraus schöpfe, wird er aufgesogen.“ Er sagte: „Geh und bring mir den Schlauch.“ Ich brachte ihn ihm. Er ergriff den Schlauch und begann etwas zu sagen, das ich nicht verstand. Dann drückte er ihn mit der Hand zusammen, gab ihn mir und sagte: „Jabir, lass den Krug bringen.“ Ich ließ also den Krug des Heeres bringen. Er wurde gebracht, und ich stellte ihn vor ihn (den Heiligen Propheten). Daraufhin legte der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) seine Hände mit ausgestreckten Fingern in den Krug, legte sie auf den Boden und sagte: „Jabir, nimm ihn (den Wasserschlauch) und gieße Wasser über mich, während du Bismillah sprichst.“ Ich goss Wasser hinein und sprach: „Bismillah.“ Da sprudelte Wasser zwischen den Fingern des Gesandten Allahs (Friede sei mit ihm) hervor. Der Krug quoll über, bis er voll war, und der Gesandte (Friede sei mit ihm) sagte: „Jabir, lass ausrufen: Wer Wasser braucht, soll sich bedienen.“ Jabir sagte: „Die Leute kamen und tranken, bis sie satt waren.“ Ich fragte: „Gibt es noch jemanden, der etwas trinken möchte?“ Und der Gesandte Allahs (ﷺ) hob seine Hand aus dem Bottich, und er war noch voll. Da klagten die Leute dem Gesandten Allahs (ﷺ) über ihren Hunger, und er sagte: „Möge Allah euch mit Nahrung versorgen!“ Wir kamen ans Ufer des Meeres, und das Meer wogte stark und warf ein großes Tier aus. Wir entzündeten ein Feuer, brieten es und aßen uns satt. Jabir berichtete: „Ich und fünf weitere Personen stiegen in die Höhle des Tieres, und niemand konnte uns sehen, bis wir wieder herauskamen. Wir fassten eine seiner Rippen und bogen sie zu einer Art Bogen. Dann riefen wir den größten Mann und das größte Kamel des Heeres herbei. Es hatte einen großen Sattel, und der Reiter konnte problemlos hindurchgehen, ohne sich bücken zu müssen.“
Quelle
Sahih Muslim # 55/7512
Grad
Sahih
Kategorie
Kapitel 55: Askese und Erweichung der Herzen
Vorheriger Hadith Alle Hadithe anzeigen Nächster Hadith

Verwandte Hadithe