Sahih Muslim — Hadis #15075
Hadis #15075
حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ مَعْرُوفٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبَّادٍ، - وَتَقَارَبَا فِي لَفْظِ الْحَدِيثِ - وَالسِّيَاقُ لِهَارُونَ قَالاَ حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ مُجَاهِدٍ أَبِي حَزْرَةَ عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الْوَلِيدِ بْنِ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ قَالَ خَرَجْتُ أَنَا وَأَبِي نَطْلُبُ الْعِلْمَ فِي هَذَا الْحَىِّ مِنَ الأَنْصَارِ قَبْلَ أَنْ يَهْلِكُوا فَكَانَ أَوَّلُ مَنْ لَقِينَا أَبَا الْيَسَرِ صَاحِبَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَمَعَهُ غُلاَمٌ لَهُ مَعَهُ ضِمَامَةٌ مِنْ صُحُفٍ وَعَلَى أَبِي الْيَسَرِ بُرْدَةٌ وَمَعَافِرِيٌّ وَعَلَى غُلاَمِهِ بُرْدَةٌ وَمَعَافِرِيٌّ فَقَالَ لَهُ أَبِي يَا عَمِّ إِنِّي أَرَى فِي وَجْهِكَ سَفْعَةً مِنْ غَضَبٍ . قَالَ أَجَلْ كَانَ لِي عَلَى فُلاَنِ بْنِ فُلاَنٍ الْحَرَامِيِّ مَالٌ فَأَتَيْتُ أَهْلَهُ فَسَلَّمْتُ فَقُلْتُ ثَمَّ هُوَ قَالُوا لاَ . فَخَرَجَ عَلَىَّ ابْنٌ لَهُ جَفْرٌ فَقُلْتُ لَهُ أَيْنَ أَبُوكَ قَالَ سَمِعَ صَوْتَكَ فَدَخَلَ أَرِيكَةَ أُمِّي . فَقُلْتُ اخْرُجْ إِلَىَّ فَقَدْ عَلِمْتُ أَيْنَ أَنْتَ . فَخَرَجَ فَقُلْتُ مَا حَمَلَكَ عَلَى أَنِ اخْتَبَأْتَ مِنِّي قَالَ أَنَا وَاللَّهِ أُحَدِّثُكَ ثُمَّ لاَ أَكْذِبُكَ خَشِيتُ وَاللَّهِ أَنْ أُحَدِّثَكَ فَأَكْذِبَكَ وَأَنْ أَعِدَكَ فَأُخْلِفَكَ وَكُنْتَ صَاحِبَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَكُنْتُ وَاللَّهِ مُعْسِرًا . قَالَ قُلْتُ آللَّهِ . قَالَ اللَّهِ . قُلْتُ آللَّهِ . قَالَ اللَّهِ . قُلْتُ آللَّهِ . قَالَ اللَّهِ . قَالَ فَأَتَى بِصَحِيفَتِهِ فَمَحَاهَا بِيَدِهِ فَقَالَ إِنْ وَجَدْتَ قَضَاءً فَاقْضِنِي وَإِلاَّ أَنْتَ فِي حِلٍّ فَأَشْهَدُ بَصَرُ عَيْنَىَّ هَاتَيْنِ - وَوَضَعَ إِصْبَعَيْهِ عَلَى عَيْنَيْهِ - وَسَمْعُ أُذُنَىَّ هَاتَيْنِ وَوَعَاهُ قَلْبِي هَذَا - وَأَشَارَ إِلَى مَنَاطِ قَلْبِهِ - رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يَقُولُ " مَنْ أَنْظَرَ مُعْسِرًا أَوْ وَضَعَ عَنْهُ أَظَلَّهُ اللَّهُ فِي ظِلِّهِ " . قَالَ فَقُلْتُ لَهُ أَنَا يَا عَمِّ لَوْ أَنَّكَ أَخَذْتَ بُرْدَةَ غُلاَمِكَ وَأَعْطَيْتَهُ مَعَافِرِيَّكَ وَأَخَذْتَ مَعَافِرِيَّهُ وَأَعْطَيْتَهُ بُرْدَتَكَ فَكَانَتْ عَلَيْكَ حُلَّةٌ وَعَلَيْهِ حُلَّةٌ . فَمَسَحَ رَأْسِي وَقَالَ اللَّهُمَّ بَارِكْ فِيهِ يَا ابْنَ أَخِي بَصَرُ عَيْنَىَّ هَاتَيْنِ وَسَمْعُ أُذُنَىَّ هَاتَيْنِ وَوَعَاهُ قَلْبِي هَذَا - وَأَشَارَ إِلَى مَنَاطِ قَلْبِهِ - رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يَقُولُ " أَطْعِمُوهُمْ مِمَّا تَأْكُلُونَ وَأَلْبِسُوهُمْ مِمَّا تَلْبَسُونَ " . وَكَانَ أَنْ أَعْطَيْتُهُ مِنْ مَتَاعِ الدُّنْيَا أَهْوَنَ عَلَىَّ مِنْ أَنْ يَأْخُذَ مِنْ حَسَنَاتِي يَوْمَ الْقِيَامَةِ . ثُمَّ مَضَيْنَا حَتَّى أَتَيْنَا جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ فِي مَسْجِدِهِ وَهُوَ يُصَلِّي فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ مُشْتَمِلاً بِهِ فَتَخَطَّيْتُ الْقَوْمَ حَتَّى جَلَسْتُ بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْقِبْلَةِ فَقُلْتُ يَرْحَمُكَ اللَّهُ أَتُصَلِّي فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ وَرِدَاؤُكَ إِلَى جَنْبِكَ قَالَ فَقَالَ بِيَدِهِ فِي صَدْرِي هَكَذَا وَفَرَّقَ بَيْنَ أَصَابِعِهِ وَقَوَّسَهَا أَرَدْتُ أَنْ يَدْخُلَ عَلَىَّ الأَحْمَقُ مِثْلُكَ فَيَرَانِي كَيْفَ أَصْنَعُ فَيَصْنَعُ مِثْلَهُ . أَتَانَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي مَسْجِدِنَا هَذَا وَفِي يَدِهِ عُرْجُونُ ابْنِ طَابٍ فَرَأَى فِي قِبْلَةِ الْمَسْجِدِ نُخَامَةً فَحَكَّهَا بِالْعُرْجُونِ ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَيْنَا فَقَالَ " أَيُّكُمْ يُحِبُّ أَنْ يُعْرِضَ اللَّهُ عَنْهُ " . قَالَ فَخَشَعْنَا ثُمَّ قَالَ " أَيُّكُمْ يُحِبُّ أَنْ يُعْرِضَ اللَّهُ عَنْهُ " . قَالَ فَخَشَعْنَا ثُمَّ قَالَ " أَيُّكُمْ يُحِبُّ أَنْ يُعْرِضَ اللَّهُ عَنْهُ " . قُلْنَا لاَ أَيُّنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ . قَالَ " فَإِنَّ أَحَدَكُمْ إِذَا قَامَ يُصَلِّي فَإِنَّ اللَّهَ تَبَارَكَ وَتَعَالَى قِبَلَ وَجْهِهِ فَلاَ يَبْصُقَنَّ قِبَلَ وَجْهِهِ وَلاَ عَنْ يَمِينِهِ وَلْيَبْصُقْ عَنْ يَسَارِهِ تَحْتَ رِجْلِهِ الْيُسْرَى فَإِنْ عَجِلَتْ بِهِ بَادِرَةٌ فَلْيَقُلْ بِثَوْبِهِ هَكَذَا " . ثُمَّ طَوَى ثَوْبَهُ بَعْضَهُ عَلَى بَعْضٍ فَقَالَ " أَرُونِي عَبِيرًا " . فَقَامَ فَتًى مِنَ الْحَىِّ يَشْتَدُّ إِلَى أَهْلِهِ فَجَاءَ بِخَلُوقٍ فِي رَاحَتِهِ فَأَخَذَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَجَعَلَهُ عَلَى رَأْسِ الْعُرْجُونِ ثُمَّ لَطَخَ بِهِ عَلَى أَثَرِ النُّخَامَةِ . فَقَالَ جَابِرٌ فَمِنْ هُنَاكَ جَعَلْتُمُ الْخَلُوقَ فِي مَسَاجِدِكُمْ . سِرْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي غَزْوَةِ بَطْنِ بُوَاطٍ وَهُوَ يَطْلُبُ الْمَجْدِيَّ بْنَ عَمْرٍو الْجُهَنِيَّ وَكَانَ النَّاضِحُ يَعْتَقِبُهُ مِنَّا الْخَمْسَةُ وَالسِّتَّةُ وَالسَّبْعَةُ فَدَارَتْ عُقْبَةُ رَجُلٍ مِنَ الأَنْصَارِ عَلَى نَاضِحٍ لَهُ فَأَنَاخَهُ فَرَكِبَهُ ثُمَّ بَعَثَهُ فَتَلَدَّنَ عَلَيْهِ بَعْضَ التَّلَدُّنِ فَقَالَ لَهُ شَأْ لَعَنَكَ اللَّهُ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ هَذَا اللاَّعِنُ بَعِيرَهُ " . قَالَ أَنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ . قَالَ " انْزِلْ عَنْهُ فَلاَ تَصْحَبْنَا بِمَلْعُونٍ لاَ تَدْعُوا عَلَى أَنْفُسِكُمْ وَلاَ تَدْعُوا عَلَى أَوْلاَدِكُمْ وَلاَ تَدْعُوا عَلَى أَمْوَالِكُمْ لاَ تُوَافِقُوا مِنَ اللَّهِ سَاعَةً يُسْأَلُ فِيهَا عَطَاءٌ فَيَسْتَجِيبُ لَكُمْ " . سِرْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى إِذَا كَانَتْ عُشَيْشِيَةٌ وَدَنَوْنَا مَاءً مِنْ مِيَاهِ الْعَرَبِ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ رَجُلٌ يَتَقَدَّمُنَا فَيَمْدُرُ الْحَوْضَ فَيَشْرَبُ وَيَسْقِينَا " . قَالَ جَابِرٌ فَقُمْتُ فَقُلْتُ هَذَا رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَىُّ رَجُلٍ مَعَ جَابِرٍ " . فَقَامَ جَبَّارُ بْنُ صَخْرٍ فَانْطَلَقْنَا إِلَى الْبِئْرِ فَنَزَعْنَا فِي الْحَوْضِ سَجْلاً أَوْ سَجْلَيْنِ ثُمَّ مَدَرْنَاهُ ثُمَّ نَزَعْنَا فِيهِ حَتَّى أَفْهَقْنَاهُ فَكَانَ أَوَّلَ طَالِعٍ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " أَتَأْذَنَانِ " . قُلْنَا نَعَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ . فَأَشْرَعَ نَاقَتَهُ فَشَرِبَتْ شَنَقَ لَهَا فَشَجَتْ فَبَالَتْ ثُمَّ عَدَلَ بِهَا فَأَنَاخَهَا ثُمَّ جَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى الْحَوْضِ فَتَوَضَّأَ مِنْهُ ثُمَّ قُمْتُ فَتَوَضَّأْتُ مِنْ مُتَوَضَّإِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَهَبَ جَبَّارُ بْنُ صَخْرٍ يَقْضِي حَاجَتَهُ فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِيُصَلِّيَ وَكَانَتْ عَلَىَّ بُرْدَةٌ ذَهَبْتُ أَنْ أُخَالِفَ بَيْنَ طَرَفَيْهَا فَلَمْ تَبْلُغْ لِي وَكَانَتْ لَهَا ذَبَاذِبُ فَنَكَّسْتُهَا ثُمَّ خَالَفْتُ بَيْنَ طَرَفَيْهَا ثُمَّ تَوَاقَصْتُ عَلَيْهَا ثُمَّ جِئْتُ حَتَّى قُمْتُ عَنْ يَسَارِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَخَذَ بِيَدِي فَأَدَارَنِي حَتَّى أَقَامَنِي عَنْ يَمِينِهِ ثُمَّ جَاءَ جَبَّارُ بْنُ صَخْرٍ فَتَوَضَّأَ ثُمَّ جَاءَ فَقَامَ عَنْ يَسَارِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَخَذَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِيَدَيْنَا جَمِيعًا فَدَفَعَنَا حَتَّى أَقَامَنَا خَلْفَهُ فَجَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَرْمُقُنِي وَأَنَا لاَ أَشْعُرُ ثُمَّ فَطِنْتُ بِهِ فَقَالَ هَكَذَا بِيَدِهِ يَعْنِي شُدَّ وَسَطَكَ فَلَمَّا فَرَغَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " يَا جَابِرُ " . قُلْتُ لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ . قَالَ " إِذَا كَانَ وَاسِعًا فَخَالِفْ بَيْنَ طَرَفَيْهِ وَإِذَا كَانَ ضَيِّقًا فَاشْدُدْهُ عَلَى حِقْوِكَ " . سِرْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَكَانَ قُوتُ كُلِّ رَجُلٍ مِنَّا فِي كُلِّ يَوْمٍ تَمْرَةً فَكَانَ يَمَصُّهَا ثُمَّ يَصُرُّهَا فِي ثَوْبِهِ وَكُنَّا نَخْتَبِطُ بِقِسِيِّنَا وَنَأْكُلُ حَتَّى قَرِحَتْ أَشْدَاقُنَا فَأُقْسِمُ أُخْطِئَهَا رَجُلٌ مِنَّا يَوْمًا فَانْطَلَقْنَا بِهِ نَنْعَشُهُ فَشَهِدْنَا أَنَّهُ لَمْ يُعْطَهَا فَأُعْطِيَهَا فَقَامَ فَأَخَذَهَا . سِرْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى نَزَلْنَا وَادِيًا أَفْيَحَ فَذَهَبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقْضِي حَاجَتَهُ فَاتَّبَعْتُهُ بِإِدَاوَةٍ مِنْ مَاءٍ فَنَظَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمْ يَرَ شَيْئًا يَسْتَتِرُ بِهِ فَإِذَا شَجَرَتَانِ بِشَاطِئِ الْوَادِي فَانْطَلَقَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى إِحْدَاهُمَا فَأَخَذَ بِغُصْنٍ مِنْ أَغْصَانِهَا فَقَالَ " انْقَادِي عَلَىَّ بِإِذْنِ اللَّهِ " . فَانْقَادَتْ مَعَهُ كَالْبَعِيرِ الْمَخْشُوشِ الَّذِي يُصَانِعُ قَائِدَهُ حَتَّى أَتَى الشَّجَرَةَ الأُخْرَى فَأَخَذَ بِغُصْنٍ مِنْ أَغْصَانِهَا فَقَالَ " انْقَادِي عَلَىَّ بِإِذْنِ اللَّهِ " . فَانْقَادَتْ مَعَهُ كَذَلِكَ حَتَّى إِذَا كَانَ بِالْمَنْصَفِ مِمَّا بَيْنَهُمَا لأَمَ بَيْنَهُمَا - يَعْنِي جَمَعَهُمَا - فَقَالَ " الْتَئِمَا عَلَىَّ بِإِذْنِ اللَّهِ " . فَالْتَأَمَتَا قَالَ جَابِرٌ فَخَرَجْتُ أُحْضِرُ مَخَافَةَ أَنْ يُحِسَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِقُرْبِي فَيَبْتَعِدَ - وَقَالَ مُحَمَّدُ بْنُ عَبَّادٍ فَيَتَبَعَّدَ - فَجَلَسْتُ أُحَدِّثُ نَفْسِي فَحَانَتْ مِنِّي لَفْتَةٌ فَإِذَا أَنَا بِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مُقْبِلاً وَإِذَا الشَّجَرَتَانِ قَدِ افْتَرَقَتَا فَقَامَتْ كُلُّ وَاحِدَةٍ مِنْهُمَا عَلَى سَاقٍ فَرَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَفَ وَقْفَةً فَقَالَ بِرَأْسِهِ هَكَذَا - وَأَشَارَ أَبُو إِسْمَاعِيلَ بِرَأْسِهِ يَمِينًا وَشِمَالاً - ثُمَّ أَقْبَلَ فَلَمَّا انْتَهَى إِلَىَّ قَالَ " يَا جَابِرُ هَلْ رَأَيْتَ مَقَامِي " . قُلْتُ نَعَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ . قَالَ " فَانْطَلِقْ إِلَى الشَّجَرَتَيْنِ فَاقْطَعْ مِنْ كُلِّ وَاحِدَةٍ مِنْهُمَا غُصْنًا فَأَقْبِلْ بِهِمَا حَتَّى إِذَا قُمْتَ مَقَامِي فَأَرْسِلْ غُصْنًا عَنْ يَمِينِكَ وَغُصْنًا عَنْ يَسَارِكَ " . قَالَ جَابِرٌ فَقُمْتُ فَأَخَذْتُ حَجَرًا فَكَسَرْتُهُ وَحَسَرْتُهُ فَانْذَلَقَ لِي فَأَتَيْتُ الشَّجَرَتَيْنِ فَقَطَعْتُ مِنْ كُلِّ وَاحِدَةٍ مِنْهُمَا غُصْنًا ثُمَّ أَقْبَلْتُ أَجُرُّهُمَا حَتَّى قُمْتُ مَقَامَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَرْسَلْتُ غُصْنًا عَنْ يَمِينِي وَغُصْنًا عَنْ يَسَارِي ثُمَّ لَحِقْتُهُ فَقُلْتُ قَدْ فَعَلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَعَمَّ ذَاكَ قَالَ " إِنِّي مَرَرْتُ بِقَبْرَيْنِ يُعَذَّبَانِ فَأَحْبَبْتُ بِشَفَاعَتِي أَنْ يُرَفَّهَ عَنْهُمَا مَا دَامَ الْغُصْنَانِ رَطْبَيْنِ " . قَالَ فَأَتَيْنَا الْعَسْكَرَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " يَا جَابِرُ نَادِ بِوَضُوءٍ " . فَقُلْتُ أَلاَ وَضُوءَ أَلاَ وَضُوءَ أَلاَ وَضُوءَ قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا وَجَدْتُ فِي الرَّكْبِ مِنْ قَطْرَةٍ وَكَانَ َجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ يُبَرِّدُ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمَاءَ فِي أَشْجَابٍ لَهُ عَلَى حِمَارَةٍ مِنْ جَرِيدٍ قَالَ فَقَالَ لِيَ " انْطَلِقْ إِلَى فُلاَنِ بْنِ فُلاَنٍ الأَنْصَارِيِّ فَانْظُرْ هَلْ فِي أَشْجَابِهِ مِنْ شَىْءٍ " . قَالَ فَانْطَلَقْتُ إِلَيْهِ فَنَظَرْتُ فِيهَا فَلَمْ أَجِدْ فِيهَا إِلاَّ قَطْرَةً فِي عَزْلاَءِ شَجْبٍ مِنْهَا لَوْ أَنِّي أُفْرِغُهُ لَشَرِبَهُ يَابِسُهُ . فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي لَمْ أَجِدْ فِيهَا إِلاَّ قَطْرَةً فِي عَزْلاَءِ شَجْبٍ مِنْهَا لَوْ أَنِّي أُفْرِغُهُ لَشَرِبَهُ يَابِسُهُ قَالَ " اذْهَبْ فَأْتِنِي بِهِ " . فَأَتَيْتُهُ بِهِ فَأَخَذَهُ بِيَدِهِ فَجَعَلَ يَتَكَلَّمُ بِشَىْءٍ لاَ أَدْرِي مَا هُوَ وَيَغْمِزُهُ بِيَدَيْهِ ثُمَّ أَعْطَانِيهِ فَقَالَ " يَا جَابِرُ نَادِ بِجَفْنَةٍ " . فَقُلْتُ يَا جَفْنَةَ الرَّكْبِ . فَأُتِيتُ بِهَا تُحْمَلُ فَوَضَعْتُهَا بَيْنَ يَدَيْهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِيَدِهِ فِي الْجَفْنَةِ هَكَذَا فَبَسَطَهَا وَفَرَّقَ بَيْنَ أَصَابِعِهِ ثُمَّ وَضَعَهَا فِي قَعْرِ الْجَفْنَةِ وَقَالَ " خُذْ يَا جَابِرُ فَصُبَّ عَلَىَّ وَقُلْ بِاسْمِ اللَّهِ " . فَصَبَبْتُ عَلَيْهِ وَقُلْتُ بِاسْمِ اللَّهِ . فَرَأَيْتُ الْمَاءَ يَتَفَوَّرُ مِنْ بَيْنِ أَصَابِعِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ فَارَتِ الْجَفْنَةُ وَدَارَتْ حَتَّى امْتَلأَتْ فَقَالَ " يَا جَابِرُ نَادِ مَنْ كَانَ لَهُ حَاجَةٌ بِمَاءٍ " . قَالَ فَأَتَى النَّاسُ فَاسْتَقَوْا حَتَّى رَوَوْا قَالَ فَقُلْتُ هَلْ بَقِيَ أَحَدٌ لَهُ حَاجَةٌ فَرَفَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَدَهُ مِنَ الْجَفْنَةِ وَهِيَ مَلأَى . وَشَكَا النَّاسُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْجُوعَ فَقَالَ " عَسَى اللَّهُ أَنْ يُطْعِمَكُمْ " . فَأَتَيْنَا سِيفَ الْبَحْرِ فَزَخَرَ الْبَحْرُ زَخْرَةً فَأَلْقَى دَابَّةً فَأَوْرَيْنَا عَلَى شِقِّهَا النَّارَ فَاطَّبَخْنَا وَاشْتَوَيْنَا وَأَكَلْنَا حَتَّى شَبِعْنَا . قَالَ جَابِرٌ فَدَخَلْتُ أَنَا وَفُلاَنٌ وَفُلاَنٌ حَتَّى عَدَّ خَمْسَةً فِي حِجَاجِ عَيْنِهَا مَا يَرَانَا أَحَدٌ حَتَّى خَرَجْنَا فَأَخَذْنَا ضِلَعًا مِنْ أَضْلاَعِهِ فَقَوَّسْنَاهُ ثُمَّ دَعَوْنَا بِأَعْظَمِ رَجُلٍ فِي الرَّكْبِ وَأَعْظَمِ جَمَلٍ فِي الرَّكْبِ وَأَعْظَمِ كِفْلٍ فِي الرَّكْبِ فَدَخَلَ تَحْتَهُ مَا يُطَأْطِئُ رَأْسَهُ .
Ubadah b. Walid b. Samit melaporkan: Aku dan ayahku pergi mencari ilmu kepada sebuah suku kaum Ansar sebelum kematian mereka (iaitu sebelum para Sahabat Nabi meninggalkan dunia) dan aku adalah orang pertama yang bertemu dengan Abu Yasar, seorang Sahabat Rasulullah (ﷺ) dan ada seorang pemuda bersamanya yang membawa catatan surat dan ada jubah yang disediakan oleh suku Ma'afiri di atasnya. Dan pelayannya juga memakai jubah Ma'afiri di atasnya. Ayahku berkata kepadanya: Pak cikku, aku melihat tanda-tanda kemarahan atau kesakitan di wajahmu. Dia berkata: Ya, orang itu, anak lelaki si fulan, dari suku Harami berhutang budi kepadaku. Aku pergi menemui keluarganya, memberi salam dan berkata: Di mana dia? Mereka berkata: Dia tidak ada di sini. Kemudian keluarlah kepadaku anaknya yang sedang menginjak usia remaja. Aku bertanya kepadanya: Di mana ayahmu? Dia berkata: Sebaik sahaja dia mendengar suaramu, dia bersembunyi di balik tempat tidur ibuku. Aku berkata kepadanya: Keluarlah kepadaku, kerana aku tahu di mana kamu berada. Dia keluar. Aku berkata kepadanya: Apa yang mendorongmu bersembunyi daripadaku? Dia berkata: Demi Tuhan, apa sahaja yang akan aku katakan kepadamu bukanlah dusta. Demi Allah, aku takut aku akan berbohong kepadamu dan sekiranya aku berjanji denganmu, aku akan mungkirnya, kerana kamu adalah Sahabat Rasulullah (ﷺ). Hakikatnya ialah aku susah payah dalam hal wang. Aku bertanya: Adakah kamu bersumpah dengan nama Allah? Dia berkata: Aku bersumpah dengan nama Allah. Aku berkata: Adakah kamu bersumpah dengan nama Allah? Dia berkata: Aku bersumpah dengan nama Allah. Aku berkata: Adakah kamu bersumpah dengan nama Allah? Dia berkata: Aku bersumpah dengan nama Allah. Kemudian dia membawa surat janjinya dan dia menulis (hutang) dengan tangannya dan berkata: Bayarlah apabila kamu mendapati dirimu cukup mampu untuk membayar balik kepadaku; jika kamu tidak mampu, maka tidak ada tanggungan ke atas kamu. Kedua mata saya ini melihat, lalu dia (Abu'I-Yasar) meletakkan jarinya di atas matanya dan kedua telinga saya ini mendengar dan hati saya tertahan, lalu dia menunjuk ke arah hatinya bahawa Rasulullah (ﷺ) bersabda: "Sesiapa yang memberi masa kepada orang yang susah (dalam pembayaran hutang) atau menghapuskan hutangnya, Allah akan memberinya naungan-Nya." Aku berkata kepadanya: "Pak cik, jika kamu mendapatkan jubah hambamu dan kamu memberikannya dua pakaianmu, atau mengambil dua pakaian ma'afirnya dan memberikannya jubahmu, maka akan ada satu pakaian untukmu dan satu lagi untuknya." Dia mengusap kepalaku dan berkata: "Ya Allah, rahmatilah anak saudaraku." Wahai anak saudaraku, kedua mataku ini melihat dan kedua telingaku mendengar dan hatiku ini menyimpannya, lalu dia menunjuk ke arah hati yang disabdakan oleh Rasulullah (ﷺ): Berilah mereka makan (para hamba) dan pakaikan mereka (para hamba) apa yang kamu pakai, dan jika aku memberinya harta dunia, lebih mudah bagiku daripada ini bahawa dia akan mengambil kebajikanku pada Hari Kiamat. Kami terus berjalan sehingga kami sampai kepada Jabir b. Abdullah di masjid dan dia sibuk menunaikan solat dengan satu kain yang disambungnya pada hujungnya yang bertentangan. Aku berjalan melalui orang ramai sehingga aku duduk di antara dia dan kiblat dan aku berkata: Semoga Allah merahmati kamu. Adakah kamu menunaikan solat dengan satu kain di badan kamu sedangkan jubah kamu terletak di sisi kamu? Dia menunjukku dengan tangannya ke arah dadaku seperti ini dan dia memisahkan jari-jarinya dan membengkokkannya dalam bentuk busur. Dan (dia berkata): Aku fikir orang bodoh seperti kamu akan datang kepadaku supaya dia melihatku seperti aku dan kemudian dia juga akan berbuat seperti itu. Rasulullah (ﷺ) datang kepada kami di masjid ini dan baginda memegang ranting pokok kurma di tangannya dan baginda melihat lendir ke arah kiblat masjid dan baginda memadamkannya dengan bantuan ranting itu. Kemudian baginda datang kepada kami dan berkata: Siapakah di antara kamu yang suka Allah memalingkan wajahnya daripadanya? Kami takut. Baginda kemudian berkata lagi: Siapakah di antara kamu yang suka Allah memalingkan wajahnya daripadanya? Kami takut. Baginda sekali lagi berkata: Siapakah di antara kamu yang suka Allah memalingkan wajahnya daripadanya? Kami berkata: Wahai Rasulullah, tiada seorang pun daripada kami yang suka. Dan baginda berkata: Jika seseorang di antara kamu berdiri untuk solat, Allah Yang Maha Agung dan Maha Mulia berada di hadapannya, dia tidak boleh meludah di hadapannya, atau di sebelah kanannya, tetapi meludah di sebelah kirinya di bawah kaki kirinya dan jika dia terpaksa berbuat demikian secara tiba-tiba (walaupun dia sendiri tidak mahu), dia hendaklah meludah ke dalam kainnya dan melipatnya di beberapa bahagiannya. (dan baginda selanjutnya berkata: ) Bawalah sedikit benda yang berbau harum. Seorang pemuda dari suku kami berdiri, pergi dan membawa bau ke tapak tangannya. Rasulullah (ﷺ) mengambilnya dan meletakkannya pada hujung ranting itu lalu menyentuh tempat yang telah terkena lendir. Jabir berkata: Inilah sebabnya mengapa kamu harus mewangikan masjid-masjid kamu. Diriwayatkan daripada sumber yang sama: Kami berangkat bersama Rasulullah (ﷺ) dalam satu ekspedisi Batn Buwat. Baginda (Nabi) sedang mencari al-Majdi b. 'Amr al-Juhani. (Kami mempunyai peralatan yang sangat sedikit) sehingga lima, enam atau tujuh orang daripada kami mempunyai seekor unta untuk ditunggangi, lalu kami menunggangnya secara bergilir-gilir. Sebaik sahaja tiba giliran seorang Ansari untuk menunggang unta itu. Dia menyuruhnya berlutut untuk menungganginya (dan selepas menunggangnya), dia cuba mengangkatnya tetapi ia teragak-agak. Maka dia berkata, "Semoga laknat Allah ke atas kamu!" Lalu Rasulullah (ﷺ) berkata: "Siapakah yang akan melaknat untanya?" Dia berkata: Wahai Rasulullah, inilah aku. Kemudian baginda berkata: Turunlah dari unta dan janganlah kami bersama-sama dengan orang yang dilaknat itu. Janganlah kamu melaknat diri kamu sendiri, mahupun anak-anak kamu, mahupun harta benda kamu. Ada kemungkinan laknat kamu akan berlaku serentak dengan masa apabila Allah akan menganugerahkan apa yang kamu minta dan dengan itu doa kamu akan dimakbulkan dengan mudah. Diriwayatkan daripada sumber yang sama: Kami memulakan ekspedisi bersama Rasulullah (ﷺ) sehingga petang, dan kami telah berada berhampiran sebuah takungan air di Arab. Rasulullah (ﷺ) berkata: Siapakah orang yang akan pergi ke hadapan dan membaiki takungan itu dan minum air sendiri dan menghidangkannya kepada kami? Jabir berkata: Aku berdiri dan berkata: Wahai Rasulullah (ﷺ), akulah yang bersedia untuk berbuat demikian. Kemudian Rasulullah (ﷺ) berkata: Siapakah orang yang akan menemani Jabir? Dan kemudian Jabbar b. Sakhr berdiri. Jadi kami pergi ke perigi itu dan menuangkan satu atau dua baldi air ke dalam tangki itu dan melepanya dengan tanah liat dan kemudian mula mengisinya (dengan air) sehingga penuh. Rasulullah (ﷺ) adalah orang pertama yang muncul di hadapan kami, dan baginda berkata: Adakah kamu berdua membenarkan saya minum air daripadanya? Kami berkata: Ya, Rasulullah (ﷺ). Baginda membawa untanya untuk minum air dan ia minum. Kemudian baginda menarik tali kekangnya dan ia meregangkan kakinya dan mula membuang air kecil. Kemudian baginda membawanya ke tepi dan menyuruhnya berlutut di tempat lain dan kemudian datang ke tangki dan berwuduk. Kemudian saya bangun dan berwuduk seperti wuduk Rasulullah (ﷺ), dan Jabbar b. Sakhr pergi untuk membuang air kecil dan Rasulullah (ﷺ) bangun untuk menunaikan solat dan terdapat jubah di atas saya. Saya cuba membalikkan hujungnya tetapi ia terlalu pendek (untuk menutupi badan saya dengan mudah). Ia mempunyai tepinya. Kemudian saya membalikkannya (jubah) dan menarik hujungnya yang bertentangan dan kemudian mengikatnya di leher saya. Kemudian aku datang dan berdiri di sebelah kiri Rasulullah (ﷺ). Baginda memegangku dan menyuruhku berpusing di belakangnya, sehingga baginda menyuruhku berdiri di sebelah kanannya. Kemudian Jabbar b. Sakhr datang. Baginda berwuduk dan kemudian datang dan berdiri di sebelah kiri Rasulullah (ﷺ). Kemudian Rasulullah (ﷺ) memegang tangan kami berdua, menolak kami ke belakang dan menyuruh kami berdiri di belakangnya. Kemudian Rasulullah (ﷺ) mula memandangku dengan pandangan tajam, tetapi aku tidak menyedarinya. Selepas itu aku menyedarinya dan baginda menunjuk dengan isyarat tangannya supaya aku melilitkan kain pinggangku. Apabila Rasulullah (ﷺ) selesai solat, baginda berkata: Jabir! Aku berkata: Rasulullah, ikut sahaja permintaanmu. Baginda berkata: Apabila kain di sekelilingmu tidak mencukupi, maka ikatlah hujung yang bertentangan tetapi apabila ia kecil, ikatlah di bahagian bawah badan. Jabir melaporkan: Kami memulakan ekspedisi bersama Rasulullah (ﷺ) dan satu-satunya sumber rezeki bagi setiap orang di antara kami hanyalah sebiji kurma untuk sehari dan kami biasa mengunyahnya. Dan kami memukul daun-daun itu dengan bantuan busur kami dan memakannya sehingga bahagian tepi mulut kami terluka. Pada suatu hari, seorang lelaki diabaikan dan tidak diberi kurma. Kami membawa orang itu dan memberi kesaksian bahawa dia tidak diberi kurma itu, lalu dia ditawarkan kepadanya dan dia bangun dan menerimanya. Jabir melaporkan: Kami memulakan ekspedisi bersama Rasulullah (ﷺ) sehingga kami sampai di lembah yang luas dan Rasulullah (ﷺ) pergi membuang air besar. Aku mengikutinya dengan sebaldi penuh air dan Rasulullah (ﷺ) melihat sekeliling dan baginda tidak menemui tempat tinggal selain dua pokok di hujung lembah itu. Rasulullah (ﷺ) pergi ke salah satu daripadanya lalu memegang salah satu rantingnya dan berkata: "Berilah kekuasaanmu dengan izin Allah," lalu ia berpihak kepadanya seperti unta yang memegang tali hidungnya di tangan penunggangnya. Kemudian baginda datang ke pokok kedua lalu memegang sebatang ranting lalu berkata: "Berilah kekuasaanmu dengan izin Allah," lalu ia berpihak kepadanya. Apabila baginda sampai di tengah-tengah kedua-dua pokok itu, baginda menyambungkan kedua-dua ranting itu dan berkata: "Berilah kekuasaanmu dengan izin Allah." Jabir berkata: "Aku takut Rasulullah (ﷺ) akan menyedari kehadiranku dan pergi lebih jauh." Dan Muhammad b. Abbad telah menggunakan perkataan "faitab'd" dan aku mula bercakap dengan diriku sendiri. Dan ketika aku melihat, tiba-tiba aku mendapati Rasulullah (ﷺ) berada di hadapanku dan kedua-dua pokok itu terpisah dan setiap satunya berdiri di tempatnya. Aku melihat Rasulullah (ﷺ) berdiri sebentar, menganggukkan kepalanya ke kanan dan kiri. Ismail menunjuk ke kanan dan kiri dengan bantuan kepalanya (untuk menunjukkan bagaimana Nabi telah menunjuk). Kemudian baginda (Nabi) datang kepadaku dan berkata: Jabir, adakah kamu melihat tempatku di mana aku berdiri? Aku berkata: Ya, Rasulullah. Kemudian baginda berkata: Kemudian kamu harus pergi ke dua pokok itu dan potong sebatang ranting daripada setiap satunya dan pergi ke tempat itu bersama mereka di mana aku berdiri dan berdiri di sana di mana aku berdiri dan letakkan sebatang ranting di sebelah kanan dan sebatang ranting di sebelah kiri. Jabir berkata: Aku keluar dan mengambil sebiji batu dan memecahkannya dan menajamkannya dan kemudian aku datang ke pokok-pokok itu dan memotong sebatang ranting daripada setiap satunya. Kemudian aku datang sambil mengheret mereka sehingga aku berdiri di tempat Rasulullah (ﷺ) berdiri dan meletakkan sebatang ranting di sebelah kanan dan sebatang ranting di sebelah kiri. Kemudian aku bertemu dengannya dan berkata: Wahai Rasulullah (ﷺ), aku telah melakukan itu, tetapi (silakan) jelaskan kepadaku sebabnya. Kemudian dia berkata: Aku melalui dua buah kubur yang penghuninya sedang mengalami seksaan. Aku suka memberi syafaat untuk mereka supaya mereka diringankan daripada seksaan ini selagi ranting-ranting ini masih segar. Jabir berkata: Kami kembali ke (kem) tentera dan Rasulullah (ﷺ) berkata: Jabir, panggillah orang ramai untuk berwudhu. Aku berseru: Mari berwudhu, mari berwudhu, mari berwudhu. Aku berkata: Wahai Rasulullah, tiada setitik air pun di kem tentera, dan di sana ada seorang yang biasa menyejukkan air untuk Rasulullah (ﷺ) di dalam tong air lama yang tergantung di tepi ranting itu. Dia meminta saya pergi kepada seorang Ansari yang bernama si Ansari dan bertanya kepadanya sama ada terdapat air di dalam kantung itu. Saya pergi kepadanya dan melirik ke dalamnya tetapi tidak menemui apa-apa selain setitik air di dalam mulut kantung itu dan jika saya menariknya, bahagian kantung yang kering akan menyedutnya. Saya datang kepada Rasulullah (ﷺ) dan berkata: Wahai Rasulullah, saya tidak menemui apa-apa di dalamnya kecuali setitik air di dalam mulut kantung itu dan sekarang jika saya menariknya, ia akan diserap. Beliau berkata: Pergi dan bawa itu kepada saya. Saya telah membawanya kepadanya. Dia memegangnya - dan mula mengucapkan sesuatu yang saya tidak fahami lalu menekannya dengan tangannya dan memberikannya kepada saya dan berkata: Jabir, umumkan agar bejana itu dibawa. Jadi saya umumkan agar bejana tentera (dibawa). Ia dibawa sewajarnya dan saya letakkannya di hadapannya (Nabi Muhammad). Kemudian Rasulullah (ﷺ) meletakkan tangannya di dalam besen seperti ini: dengan jari-jarinya dihulurkan, kemudian baginda meletakkan jari-jarinya di dasar besen dan berkata: Jabir, ambillah (kulit air itu) dan tuangkan air ke atasku, dengan membaca Bismillah, lalu aku menuangkan air dan aku berkata: Bismillah, dan mendapati air memancar keluar di antara jari-jari Rasulullah (ﷺ). Kemudian besen itu memancar keluar sehingga penuh dan Rasulullah (ﷺ) berkata: Jabir, buatlah pengumuman bahawa sesiapa yang memerlukan air hendaklah mengambilnya. Jabir berkata: Orang ramai datang dan mengambil air sehingga mereka semua kenyang. Aku bertanya: Adakah sesiapa yang masih mahu mengambilnya? Dan Rasulullah (ﷺ) kemudian mengangkat tangannya dari besen itu dan besen itu masih penuh. Kemudian orang ramai mengadu kepada Rasulullah (ﷺ) tentang kelaparan dan baginda berkata: Semoga Allah memberi kamu makanan! Kami sampai di tebing lautan dan lautan sedang bergelora dan ia mengeluarkan seekor haiwan besar. Kami menyalakan api dan memasaknya dan memakannya sehingga kami makan sepuas hati. Jabir berkata: Aku dan lima orang itu memasuki lubangnya dan tiada siapa yang dapat melihat kami sehingga kami keluar, dan kami memegang salah satu tulang rusuknya dan memutarnya menjadi semacam gerbang, kemudian kami memanggil orang yang tertinggi di antara tentera dan unta yang terbesar di antara tentera dan ia mempunyai pelana besar di atasnya, dan ia boleh melaluinya dengan mudah tanpa perlu penunggangnya membongkok.
Sumber
Sahih Muslim # 55/7512
Gred
Sahih
Kategori
Bab 55: Zuhud dan Melembutkan Hati