Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah — Hadith #47984
Hadith #47984
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنِ أَخِيهِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: جَلَسَتْ إِحْدَى عَشْرَةَ امْرَأَةً فَتَعَاهَدْنَ وَتَعَاقَدْنَ أَنْ لا يَكْتُمْنَ مِنْ أَخْبَارِ أَزْوَاجِهِنَّ شَيْئًا: فَقَالَتِ الأُولَى: زَوْجِي لَحْمُ جَمَلٍ غَثٍّ عَلَى رَأْسِ جَبَلٍ وَعْرٍ، لا سَهْلٌ فَيُرْتَقَى، وَلا سَمِينٌ فَيُنْتَقَلُ قَالَتِ الثَّانِيَةُ: زَوْجِي لا أَبُثُّ خَبَرَهُ، إِنِّي أَخَافُ أَنْ لا أَذَرَهُ، إِنْ أَذْكُرْهُ أَذْكُرْ عُجَرَهُ، وَبُجَرَهُ قَالَتِ الثَّالِثَةُ: زَوْجِي الْعَشَنَّقُ، إِنْ أَنْطِقْ أُطَلَّقْ، وَإِنْ أَسْكُتْ أُعَلَّقْ قَالَتِ الرَّابِعَةُ: زَوْجِي كَلَيْلِ تِهَامَةَ، لا حَرٌّ، وَلا قُرٌّ، وَلا مَخَافَةَ، وَلا سَآمَةَ قَالَتِ الْخَامِسَةُ: زَوْجِي إِنْ دَخَلَ فَهِدَ، وَإِنْ خَرَجَ أَسِدَ، وَلا يَسْأَلُ عَمَّا عَهِدَ قَالَتِ السَّادِسَةُ: زَوْجِي إِنْ أَكَلَ لَفَّ، وَإِنْ شَرِبَ اشْتَفَّ، وَإِنِ اضْطَجَعَ الْتَفَّ، وَلا يُولِجُ الْكَفَّ، لِيَعْلَمَ الْبَثَّ قَالَتِ السَّابِعَةُ: زَوْجِي عَيَايَاءُ، أَوْ غَيَايَاءُ طَبَاقَاءُ، كُلُّ دَاءٍ لَهُ دَاءٌ، شَجَّكِ، أَوْ فَلَّكِ، أَوْ جَمَعَ كُلا لَكِ قَالَتِ الثَّامِنَةُ: زَوْجِي الْمَسُّ، مَسُّ أَرْنَبٍ وَالرِّيحُ، رِيحُ زَرْنَبٍ قَالَتِ التَّاسِعَةُ: زَوْجِي رَفِيعُ الْعِمَادِ، طَوِيلُ النِّجَادِ عَظِيمُ الرَّمَادِ، قَرِيبُ الْبَيْتِ مِنَ النَّادِ قَالَتِ الْعَاشِرَةُ: زَوْجِي مَالِكٌ، وَمَا مَالِكٌ مَالِكٌ خَيْرٌ مِنْ ذَلِكِ، لَهُ إِبِلٌ كَثِيرَاتُ الْمَبَارِكِ، قَلِيلاتُ الْمَسَارِحِ، إِذَا سَمِعْنَ صَوْتَ الْمِزْهَرِ، أَيْقَنَّ أَنَّهُنَّ هَوَالِكُ قَالَتِ الْحَادِيَةَ عَشْرَةَ: زَوْجِي أَبُو زَرْعٍ وَمَا أَبُو زَرْعٍ؟ أَنَاسَ مِنْ حُلِيٍّ أُذُنَيَّ، وَمَلأَ مِنْ شَحْمٍ عَضُدَيَّ، وَبَجَّحَنِي، فَبَجَحَتْ إِلَيَّ نَفْسِي، وَجَدَنِي فِي أَهْلِ غُنَيْمَةٍ بِشَقٍّ فَجَعَلَنِي فِي أَهْلِ صَهِيلٍ، وَأَطِيطٍ وَدَائِسٍ وَمُنَقٍّ، فَعِنْدَهُ أَقُولُ، فَلا أُقَبَّحُ، وَأَرْقُدُ، فَأَتَصَبَّحُ، وَأَشْرَبُ، فَأَتَقَمَّحُ، أُمُّ أَبِي زَرْعٍ فَمَا أُمُّ أَبِي زَرْعٍ، عُكُومُهَا رَدَاحٌ، وَبَيْتُهَا فَسَاحٌ، ابْنُ أَبِي زَرْعٍ، فَمَا ابْنُ أَبِي زَرْعٍ، مَضْجَعُهُ كَمَسَلِّ شَطْبَةٍ، وَتُشْبِعُهُ ذِرَاعُ الْجَفْرَةِ، بِنْتُ أَبِي زَرْعٍ، فَمَا بِنْتُ أَبِي زَرْعٍ، طَوْعُ أَبِيهَا وَطَوْعُ أُمِّهَا، مِلْءُ كِسَائِهَا، وَغَيْظُ جَارَتِهَا، جَارِيَةُ أَبِي زَرْعٍ، فَمَا جَارِيَةُ أَبِي زَرْعٍ، لا تَبُثُّ حَدِيثَنَا تَبْثِيثًا، وَلا تُنَقِّثُ مِيرَتَنَا تَنْقِيثًا، وَلا تَمْلأُ بَيْتَنَا تَعْشِيشًا، قَالَتْ: خَرَجَ أَبُو زَرْعٍ، وَالأَوْطَابُ تُمْخَضُ، فَلَقِيَ امْرَأَةً مَعَهَا وَلَدَانِ لَهَا، كَالْفَهْدَيْنِ، يَلْعَبَانِ مِنْ تَحْتِ خَصْرِهَا بِرُمَّانَتَيْنِ، فَطَلَّقَنِي وَنَكَحَهَا، فَنَكَحْتُ بَعْدَهُ رَجُلا سَرِيًّا، رَكِبَ شَرِيًّا، وَأَخَذَ خَطِّيًّا، وَأَرَاحَ عَلَيَّ نَعَمًا ثَرِيًّا، وَأَعْطَانِي مِنْ كُلِّ رَائِحَةٍ زَوْجًا، وَقَالَ: كُلِي أُمَّ زَرْعٍ، وَمِيرِي أَهْلَكِ، فَلَوْ جَمَعْتُ كُلَّ شَيْءٍ أَعْطَانِيهِ، مَا بَلَغَ أَصْغَرَ آنِيَةِ أَبِي زَرْعٍ قَالَتْ عَائِشَةُ: فَقَالَ لِي رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: كُنْتُ لَكِ كَأَبِي زَرْعٍ لأُمِّ زَرْعٍ.
Ali bin Hajar erzählte es uns, er sagte: „Issa bin Yunus erzählte uns, im Auftrag von Hischam bin Urwa, im Auftrag seines Bruders Abdullah bin Urwa, im Auftrag von Urwa, im Auftrag von Aisha, sie sagte:“ Elf Frauen setzten sich zusammen und gelobten und stimmten zu, nichts vor ihren Ehemännern zu verbergen. Also sagte sie: „Das erste:“ Mein Mann ist das Fleisch eines dornigen Kamels auf dem Gipfel eines schroffen Berges. Er ist weder leicht zu besteigen noch fett, um ihn zu bewegen. Der zweite sagte: Ich teile keine Neuigkeiten über meinen Mann. Ich habe Angst, dass ich ihn nicht verschonen werde. Wenn ich ihn erwähne, erwähne ich auch seine Lahmheit. Und wegen seines Unglücks sagte die dritte Frau: „Mein Mann ist das Ärgernis.“ Wenn ich spreche, werde ich ihn gehen lassen. Wenn ich schweige, lasse ich ihn gehen. Auflegen. Der vierte sagte: „Mein Mann ist wie die Nacht von Tihama, weder Hitze noch Kälte, noch Angst, noch Langeweile.“ Der fünfte sagte: „Mein Mann, wenn ein Leopard hereinkommt und wenn ein Löwe hinausgeht, und er wird nicht gefragt, womit er einverstanden ist“, sagte der sechste: „Mein Mann, wenn er isst, wird er sich umhüllen, und wenn er trinkt, wird er erleichtert sein, und wenn er sich hinlegt, wird er sich umhüllen, und er wird sich nicht hineinstecken.“ Al-Kuff, damit die Sendung bekannt wird. Der siebte sagte: „Mein Mann ist krank, oder Ghaya’a, Tabaqa’.“ Jede Krankheit hat eine Krankheit, Shajak oder Falak oder den Plural von beiden. Zu Ihnen sagte der Achte: Mein Mann berührte, er berührte ein Kaninchen und den Wind, den Geruch einer Weintraube. Der neunte sagte: Mein Mann ist von hohem Ansehen und langmütig. Tolle Asche, das Haus liegt in der Nähe des Clubs. Der zehnte sagte: Mein Mann ist ein Vermieter, und kein Vermieter ist besser als dieser. Er hat viele gesegnete Kamele. Wenn sie die Stimme des Muzhar hörten, würden sie sicher sein, dass sie dem Untergang geweiht waren. Die elfte Frau sagte: „Mein Mann ist der Vater einer Pflanze, und er ist nicht der Vater einer Pflanze Pflanzen? Unter den Leuten von Saheel und dem, der trampelt, und dem, der reinigt, dann sage ich mit ihm: Und ich hässe nicht, und ich lege mich hin, und dann wache ich auf, und ich trinke, und ich blute, und die Mutter meines Vaters ist eine Ernte Was ist die Mutter von Abi Zara? Ihr Haushalt ist geräumig und ihr Haus ist geräumig. Ibn Abi Zara‘ ist nicht der Sohn von Abi Zara‘. Sein Bett ist wie ein flaches Bett und sie befriedigt ihn. Dhurat al-Jafra, die Tochter meines Vaters Zar‘, was ist also die Tochter meines Vaters Zar‘, die ihrem Vater und ihrer Mutter gehorcht, ihre Kleider füllt und ihre Nachbarin, die Magd meines Vaters, verärgert? Eine Pflanze, ein Mund Als Dienerin von Abu Zar’a verbreitet sie unsere Gespräche nicht weit, räumt unser Wohnzimmer nicht auf und erfüllt unser Haus nicht mit Gemütlichkeit. Sie sagte: Abu Zar’a ging hinaus. Während die Ziegel sich drehten, fand er eine Frau mit zwei kleinen Jungen, die wie zwei Leoparden aussahen und mit Granatäpfeln unter ihrer Taille spielten. Also ließ er sich von mir scheiden und heiratete sie. Also habe ich einen heimlichen Mann nach ihm geheiratet. Er ritt auf einem Pferd, nahm eine Sünde auf sich und segnete mich reich, gab mir ein Paar von jedem Duft und sagte: „Ich bin alles eine Mutter.“ Landwirtschaft und der Reichtum meiner Familie. Wenn ich alles sammeln würde, würde er es mir geben. Es hätte nicht das kleinste Utensil von Abu Zara erreicht. Aisha sagte: Dann sagte der Gesandte Gottes zu mir: Gott, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken: Ich war für dich wie der Vater eines Samens für die Mutter eines Samens.
Erzählt von
Aisha (RA)
Quelle
Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah # 38/252
Grad
Sahih
Kategorie
Kapitel 38: Kapitel 38