Sahih Muslim — Hadith #8014
Hadith #8014
حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ اللَّيْثِيِّ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، أَخْبَرَهُ أَنَّ نَاسًا قَالُوا لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلْ نَرَى رَبَّنَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " هَلْ تُضَارُّونَ فِي رُؤْيَةِ الْقَمَرِ لَيْلَةَ الْبَدْرِ " . قَالُوا لاَ يَا رَسُولَ اللَّهِ . قَالَ " هَلْ تُضَارُّونَ فِي الشَّمْسِ لَيْسَ دُونَهَا سَحَابٌ " . قَالُوا لاَ يَا رَسُولَ اللَّهِ . قَالَ " فَإِنَّكُمْ تَرَوْنَهُ كَذَلِكَ يَجْمَعُ اللَّهُ النَّاسَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَيَقُولُ مَنْ كَانَ يَعْبُدُ شَيْئًا فَلْيَتَّبِعْهُ . فَيَتَّبِعُ مَنْ كَانَ يَعْبُدُ الشَّمْسَ الشَّمْسَ وَيَتَّبِعُ مَنْ كَانَ يَعْبُدُ الْقَمَرَ الْقَمَرَ وَيَتَّبِعُ مَنْ كَانَ يَعْبُدُ الطَّوَاغِيتَ الطَّوَاغِيتَ وَتَبْقَى هَذِهِ الأُمَّةُ فِيهَا مُنَافِقُوهَا فَيَأْتِيهِمُ اللَّهُ - تَبَارَكَ وَتَعَالَى - فِي صُورَةٍ غَيْرِ صُورَتِهِ الَّتِي يَعْرِفُونَ فَيَقُولُ أَنَا رَبُّكُمْ . فَيَقُولُونَ نَعُوذُ بِاللَّهِ مِنْكَ هَذَا مَكَانُنَا حَتَّى يَأْتِيَنَا رَبُّنَا فَإِذَا جَاءَ رَبُّنَا عَرَفْنَاهُ . فَيَأْتِيهِمُ اللَّهُ تَعَالَى فِي صُورَتِهِ الَّتِي يَعْرِفُونَ فَيَقُولُ أَنَا رَبُّكُمْ . فَيَقُولُونَ أَنْتَ رَبُّنَا . فَيَتَّبِعُونَهُ وَيُضْرَبُ الصِّرَاطُ بَيْنَ ظَهْرَىْ جَهَنَّمَ فَأَكُونُ أَنَا وَأُمَّتِي أَوَّلَ مَنْ يُجِيزُ وَلاَ يَتَكَلَّمُ يَوْمَئِذٍ إِلاَّ الرُّسُلُ وَدَعْوَى الرُّسُلِ يَوْمَئِذٍ اللَّهُمَّ سَلِّمْ سَلِّمْ . وَفِي جَهَنَّمَ كَلاَلِيبُ مِثْلُ شَوْكِ السَّعْدَانِ هَلْ رَأَيْتُمُ السَّعْدَانَ " . قَالُوا نَعَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ . قَالَ " فَإِنَّهَا مِثْلُ شَوْكِ السَّعْدَانِ غَيْرَ أَنَّهُ لاَ يَعْلَمُ مَا قَدْرُ عِظَمِهَا إِلاَّ اللَّهُ تَخْطَفُ النَّاسَ بِأَعْمَالِهِمْ فَمِنْهُمُ الْمُؤْمِنُ بَقِيَ بِعَمَلِهِ وَمِنْهُمُ الْمُجَازَى حَتَّى يُنَجَّى حَتَّى إِذَا فَرَغَ اللَّهُ مِنَ الْقَضَاءِ بَيْنَ الْعِبَادِ وَأَرَادَ أَنْ يُخْرِجَ بِرَحْمَتِهِ مَنْ أَرَادَ مِنْ أَهْلِ النَّارِ أَمَرَ الْمَلاَئِكَةَ أَنْ يُخْرِجُوا مِنَ النَّارِ مَنْ كَانَ لاَ يُشْرِكُ بِاللَّهِ شَيْئًا مِمَّنْ أَرَادَ اللَّهُ تَعَالَى أَنْ يَرْحَمَهُ مِمَّنْ يَقُولُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ . فَيَعْرِفُونَهُمْ فِي النَّارِ يَعْرِفُونَهُمْ بِأَثَرِ السُّجُودِ تَأْكُلُ النَّارُ مِنِ ابْنِ آدَمَ إِلاَّ أَثَرَ السُّجُودِ حَرَّمَ اللَّهُ عَلَى النَّارِ أَنْ تَأْكُلَ أَثَرَ السُّجُودِ . فَيُخْرَجُونَ مِنَ النَّارِ وَقَدِ امْتَحَشُوا فَيُصَبُّ عَلَيْهِمْ مَاءُ الْحَيَاةِ فَيَنْبُتُونَ مِنْهُ كَمَا تَنْبُتُ الْحِبَّةُ فِي حَمِيلِ السَّيْلِ ثُمَّ يَفْرُغُ اللَّهُ تَعَالَى مِنَ الْقَضَاءِ بَيْنَ الْعِبَادِ وَيَبْقَى رَجُلٌ مُقْبِلٌ بِوَجْهِهِ عَلَى النَّارِ وَهُوَ آخِرُ أَهْلِ الْجَنَّةِ دُخُولاً الْجَنَّةَ فَيَقُولُ أَىْ رَبِّ اصْرِفْ وَجْهِي عَنِ النَّارِ فَإِنَّهُ قَدْ قَشَبَنِي رِيحُهَا وَأَحْرَقَنِي ذَكَاؤُهَا فَيَدْعُو اللَّهَ مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَدْعُوَهُ ثُمَّ يَقُولُ اللَّهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى هَلْ عَسَيْتَ إِنْ فَعَلْتُ ذَلِكَ بِكَ أَنْ تَسْأَلَ غَيْرَهُ . فَيَقُولُ لاَ أَسْأَلُكَ غَيْرَهُ . وَيُعْطِي رَبَّهُ مِنْ عُهُودٍ وَمَوَاثِيقَ مَا شَاءَ اللَّهُ فَيَصْرِفُ اللَّهُ وَجْهَهُ عَنِ النَّارِ فَإِذَا أَقْبَلَ عَلَى الْجَنَّةِ وَرَآهَا سَكَتَ مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَسْكُتَ ثُمَّ يَقُولُ أَىْ رَبِّ قَدِّمْنِي إِلَى بَابِ الْجَنَّةِ . فَيَقُولُ اللَّهُ لَهُ أَلَيْسَ قَدْ أَعْطَيْتَ عُهُودَكَ وَمَوَاثِيقَكَ لاَ تَسْأَلُنِي غَيْرَ الَّذِي أَعْطَيْتُكَ وَيْلَكَ يَا ابْنَ آدَمَ مَا أَغْدَرَكَ . فَيَقُولُ أَىْ رَبِّ وَيَدْعُو اللَّهَ حَتَّى يَقُولَ لَهُ فَهَلْ عَسَيْتَ إِنْ أَعْطَيْتُكَ ذَلِكَ أَنْ تَسْأَلَ غَيْرَهُ . فَيَقُولُ لاَ وَعِزَّتِكَ . فَيُعطِي رَبَّهُ مَا شَاءَ اللَّهُ مِنْ عُهُودٍ وَمَوَاثِيقَ فَيُقَدِّمُهُ إِلَى بَابِ الْجَنَّةِ فَإِذَا قَامَ عَلَى بَابِ الْجَنَّةِ انْفَهَقَتْ لَهُ الْجَنَّةُ فَرَأَى مَا فِيهَا مِنَ الْخَيْرِ وَالسُّرُورِ فَيَسْكُتُ مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَسْكُتَ ثُمَّ يَقُولُ أَىْ رَبِّ أَدْخِلْنِي الْجَنَّةَ . فَيَقُولُ اللَّهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى لَهُ أَلَيْسَ قَدْ أَعْطَيْتَ عُهُودَكَ وَمَوَاثِيقَكَ أَنْ لاَ تَسْأَلَ غَيْرَ مَا أُعْطِيتَ وَيْلَكَ يَا ابْنَ آدَمَ مَا أَغْدَرَكَ . فَيَقُولُ أَىْ رَبِّ لاَ أَكُونُ أَشْقَى خَلْقِكَ . فَلاَ يَزَالُ يَدْعُو اللَّهَ حَتَّى يَضْحَكَ اللَّهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى مِنْهُ فَإِذَا ضَحِكَ اللَّهُ مِنْهُ قَالَ ادْخُلِ الْجَنَّةَ . فَإِذَا دَخَلَهَا قَالَ اللَّهُ لَهُ تَمَنَّهْ . فَيَسْأَلُ رَبَّهُ وَيَتَمَنَّى حَتَّى إِنَّ اللَّهَ لَيُذَكِّرُهُ مِنْ كَذَا وَكَذَا حَتَّى إِذَا انْقَطَعَتْ بِهِ الأَمَانِيُّ قَالَ اللَّهُ تَعَالَى ذَلِكَ لَكَ وَمِثْلُهُ مَعَهُ " . قَالَ عَطَاءُ بْنُ يَزِيدَ وَأَبُو سَعِيدٍ الْخُدْرِيُّ مَعَ أَبِي هُرَيْرَةَ لاَ يَرُدُّ عَلَيْهِ مِنْ حَدِيثِهِ شَيْئًا . حَتَّى إِذَا حَدَّثَ أَبُو هُرَيْرَةَ أَنَّ اللَّهَ قَالَ لِذَلِكَ الرَّجُلِ وَمِثْلُهُ مَعَهُ . قَالَ أَبُو سَعِيدٍ وَعَشَرَةُ أَمْثَالِهِ مَعَهُ يَا أَبَا هُرَيْرَةَ . قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ مَا حَفِظْتُ إِلاَّ قَوْلَهُ ذَلِكَ لَكَ وَمِثْلُهُ مَعَهُ . قَالَ أَبُو سَعِيدٍ أَشْهَدُ أَنِّي حَفِظْتُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَوْلَهُ ذَلِكَ لَكَ وَعَشَرَةُ أَمْثَالِهِ . قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ وَذَلِكَ الرَّجُلُ آخِرُ أَهْلِ الْجَنَّةِ دُخُولاً الْجَنَّةَ .
Abu Haraira berichtete: Die Leute fragten den Gesandten Allahs (Friede sei mit ihm): „Gesandter Allahs, werden wir unseren Herrn am Tag der Auferstehung sehen?“ Der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) antwortete: „Fällt es euch schwer, den Vollmond zu sehen?“ Sie antworteten: „Gesandter Allahs, nein.“ Er fragte weiter: „Fällt es euch schwer, die Sonne zu sehen, wenn keine Wolke darüber ist?“ Sie antworteten: „Gesandter Allahs, nein.“ Er (der Heilige Prophet) sagte: „Wahrlich, ihr werdet Ihn so sehen (wie ihr Sonne und Mond seht). Gott wird die Menschen am Tag der Auferstehung versammeln und sagen: ‚Jedes Volk soll dem folgen, was es angebetet hat. Diejenigen, die die Sonne angebetet haben, werden der Sonne folgen, diejenigen, die den Mond angebetet haben, werden dem Mond folgen, und diejenigen, die die Teufel angebetet haben, werden den Teufeln folgen. Diese Umma (des Islam) allein wird zurückbleiben, und auch unter ihr werden Heuchler sein.‘“ Allah würde ihnen dann in einer anderen, ihnen erkennbaren Gestalt erscheinen und sagen: „Ich bin euer Herr.“ Sie würden antworten: „Wir suchen Zuflucht bei Allah vor Dir. Wir bleiben hier, bis unser Herr zu uns kommt.“ Und wenn unser Herr käme, würden wir Ihn erkennen. Anschließend würde Allah ihnen in Seiner ihnen erkennbaren Gestalt erscheinen und sagen: „Ich bin euer Herr.“ Sie würden antworten: „Du bist unser Herr.“ Und sie würden Ihm folgen, und eine Brücke würde über die Hölle errichtet werden; und ich (der Heilige Prophet) und meine Umma wären die Ersten, die sie überqueren würden; und an diesem Tag würden nur die Gesandten sprechen, und das Gebet der Gesandten an diesem Tag wäre: „O Allah! Gewähre uns Sicherheit, gewähre uns Sicherheit.“ In der Hölle gäbe es lange Spieße wie die Dornen des Sa'dan. Er (der Heilige Prophet) fragte: „Habt ihr Sa'dan gesehen?“ Sie antworteten: „Ja, Gesandter Allahs.“ Er sagte: Wahrlich, diese (Haken) werden wie die Dornen des Sa'dan sein, doch niemand außer Allah kennt ihre Größe. Sie werden Menschen für ihre Missetaten ergreifen. Manche werden aufgrund ihrer guten Taten entkommen, und manche werden für ihre Taten belohnt, bis sie die Erlösung erlangen. Wenn Allah das Gericht über Seine Diener beendet hat und in Seiner Barmherzigkeit beschließt, solche Menschen aus der Hölle zu holen, wie es Ihm gefällt, wird Er den Engeln befehlen, diejenigen herauszubringen, die Allah nichts beigesellt haben; denen Allah Barmherzigkeit erweisen will. Diejenigen, die sagen: „Es gibt keinen Gott außer Allah.“ Sie (die Engel) werden sie im Feuer an den Zeichen der Niederwerfung erkennen, denn das Höllenfeuer wird alles (Gliedmaßen) der Söhne Adams verzehren, außer den Zeichen der Niederwerfung. Allah hat dem Feuer verboten, die Zeichen der Niederwerfung zu verzehren. Sie werden verbrannt aus dem Feuer herausgenommen, und das Wasser des Lebens wird über sie gegossen, und sie werden keimen wie Samen im Schlamm der Flut. Dann vollendet Allah sein Gericht unter Seinen Dienern; doch der Mensch, der als Letzter ins Paradies eingehen wird, bleibt dem Höllenfeuer zugewandt und spricht: „O mein Herr, ich wende mein Angesicht von der Hölle ab, denn ihre Luft hat mich vergiftet und ihre Flammen haben mich verbrannt.“ Er ruft Allah an, solange Allah es wünscht. Dann spricht Allah, der Gesegnete und Erhabene: „Wenn ich dies täte, würdest du vielleicht mehr verlangen.“ Er antwortet: „Ich würde Dich nicht um mehr bitten.“ Und er schließt Bündnisse und Vereinbarungen mit seinem Herrn, wie Allah es wünscht. So wendet Er sein Angesicht vom Feuer ab. Wenn er sich dem Paradies zuwendet und es erblickt, schweigt er, solange Allah es wünscht. Dann spricht er: „O mein Herr, führe mich zum Tor des Paradieses.“ Allah spricht zu ihm: „Hast du nicht Bündnisse und Vereinbarungen geschlossen, dass du nichts anderes verlangen würdest als das, was Ich dir gegeben habe? Wehe dir! O Sohn Adams, wie treulos bist du!“ Er würde sagen: „O mein Herr!“ und würde Allah so lange anrufen, bis Er zu ihm sagte: „Wenn Ich dir das gewähre, wirst du vielleicht um mehr bitten.“ Er würde antworten: „Nein, bei Deiner Größe!“, und er würde Seinem Herrn Versprechen und Bündnisse geben, wie Allah es gewünscht hatte. Dann würde Er ihn zum Tor des Paradieses führen, und wenn er vor dem Tor des Paradieses stünde, würde es sich vor ihm öffnen. Und er würde die Fülle und die Freude darin sehen. Er würde schweigen, solange Allah es von ihm verlangte. Dann würde er sagen: „O mein Herr, lass mich ins Paradies eintreten.“ Allah, der Gesegnete und Erhabene, würde sagen: „Hast du nicht Bündnisse und Vereinbarungen getroffen, dass du nichts mehr verlangen würdest, als Ich dir gewährt habe? Wehe dir, Sohn Adams, wie treulos du bist!“ Und er würde sagen: „O mein Herr, ich möchte nicht der elendste unter Deinen Geschöpfen sein.“ Er würde Allah so lange anrufen, bis Allah, der Gesegnete und Erhabene, lachte. Wenn Allah ihn auslachte, sprach Er: „Trete ein ins Paradies.“ Sobald er eintrat, sprach Allah: „Nenne deinen Wunsch.“ Er äußerte seine Wünsche, bis Allah ihn an dies und jenes erinnerte. Waren seine Wünsche erschöpft, sprach Allah: „Das ist für dich und darüber hinaus noch etwas Ähnliches.“ Ata' ibn Yazid berichtete: Abu Sa'id al-Khudri war mit Abu Huraira zusammen und widersprach keinem der von ihm überlieferten Hadithe. Als Abu Huraira jedoch berichtete: „Allah sprach zu jenem Mann: ‚Und etwas Ähnliches dazu‘“, sagte Abu Sa'id: „Zehn ähnliche dazu.“ O Abu Huraira, Abu Huraira sagte: „Ich erinnere mich nur an die Worte: ‚Das ist für dich und etwas Ähnliches dazu.‘“ Abu Sa'id sagte: „Ich bezeuge, dass ich mich an die Worte des Gesandten Allahs (Friede sei mit ihm) erinnere: ‚Das ist für dich und zehn ähnliche.‘“ Abu Huraira sagte: Dieser Mann war der letzte derer, die das Paradies verdienten und ins Paradies eintraten.
Quelle
Sahih Muslim # 1/451
Grad
Sahih
Kategorie
Kapitel 1: Glaube