Kapitel 6
Zur Kapitelübersicht
01
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1
قَالَ عِيَاضٌ: وَكُنْتُ حَرْبًا لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَهْدَيْتُ إِلَيْهِ نَاقَةً، قَبْلَ أَنْ أُسْلِمَ، فَلَمْ يَقْبَلْهَا وَقَالَ: «إِنِّي أَكْرَهُ زَبْدَ الْمُشْرِكِينَ»
Iyaad sagte: Ich kämpfte für den Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, und ich schenkte ihm eine Kamelstute, bevor ich zum Islam konvertierte, aber er akzeptierte sie nicht und sagte: „Ich hasse den Schaum der Polytheisten.“
02
Al-Adab Al-Mufrad # 0/7
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ أَبِي هَاشِمٍ قَالَ: حَدَّثَنِي نُصَيْرُ بْنُ عُمَرَ بْنِ يَزِيدَ بْنِ قَبِيصَةَ بْنِ يَزِيدَ الْأَسَدِيُّ، عَنْ فُلَانٍ قَالَ: سَمِعْتُ بُرْمَةَ بْنَ لَيْثِ بْنِ بُرْمَةَ، أَنَّهُ سَمِعَ قَبِيصَةَ بْنَ بُرْمَةَ الْأَسَدِيَّ قَالَ: كُنْتُ عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ: «أَهْلُ الْمَعْرُوفِ فِي الدُّنْيَا هُمْ أَهْلُ الْمَعْرُوفِ فِي الْآخِرَةِ، وَأَهْلُ الْمُنْكَرِ فِي الدُّنْيَا هُمْ أَهْلُ الْمُنْكَرِ فِي الْآخِرَةِ» \n---\n[قال الشيخ الألباني] : \nصحيح لغيره
Ali bin Abi Hashim erzählte uns: Nusayr bin Omar bin Yazid bin Qabisa bin Yazid Al-Asadi erzählte es mir im Auftrag von so und so, der sagte: „Ich habe ein Gerücht gehört.“ Ibn Laith Ibn Burmah, dass er Qubaysah Ibn Burmah Al-Asadi sagen hörte: „Ich war beim Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, und ich hörte ihn sagen: „Die Menschen des Guten in dieser Welt sind die Menschen des Guten im Jenseits, und die Menschen des Bösen in dieser Welt sind die Menschen des Bösen im Jenseits.“ \n---\n[Scheich Al-Albani sagte]: \nDas gilt auch für andere
03
Al-Adab Al-Mufrad # 0/8
جاء أبو أمية عبد الكريم (على اليمين) للقاء أبا العالية وعليه ثوب صوف غليظ. فقال له أبو العالية (رضي الله عنه): هي ثياب رهبان النصارى. كان المسلمون يلبسون ملابس جيدة للقاء بعضهم البعض.
Abu Umayyah Abdul Karim (rechts) kam Abul Aliya in einem dicken Wolltuch entgegen. Abul Alia (RA) sagte ihm, es sei die Kleidung christlicher Mönche. Muslime trugen früher gute Kleidung, um sich zu treffen.
04
Al-Adab Al-Mufrad # 0/9
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: إِذَا عَطَسَ أَحَدُكُمْ فَلْيَقُلِ: الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ، وَلْيَقُلْ مَنْ يَرُدُّ: يَرْحَمُكَ اللَّهُ، وَلْيَقُلْ هُوَ: يَغْفِرُ اللَّهُ لِي وَلَكُمْ\n---\n[قال الشيخ الألباني] : \nصحيح الإسناد موقوفا
Abu Nu’aym sagte es uns, er sagte: Sufyan sagte es uns, auf die Autorität von Ata’, auf die Autorität von Abu Abdul Rahman, auf die Autorität von Abdullah, der sagte: Wenn einer von euch niest, soll er sagen: Lob sei Gott, Herr der Welten, und wer auch immer antwortet, soll sagen: Möge Gott dir gnädig sein, und lass ihn sagen: Möge Gott mir und dir vergeben\n---\n[Scheich Al-Albani sagte]:\nSahih Erzählkette Ausgesetzt
05
Al-Adab Al-Mufrad # 0/12
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بِشْرٍ قَالَ: حَدَّثَنَا قَبِيصَةُ قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ رَبَاحٍ، عَنْ أَبِي عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ مُجَاهِدٍ قَالَ: لَقِيَنِي رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَخَذَ بِمَنْكِبِي مِنْ وَرَائِي، قَالَ: أَمَا إِنِّي أُحِبُّكَ، قَالَ: أَحَبَّكَ الَّذِي أَحْبَبْتَنِي لَهُ، فَقَالَ: لَوْلَا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «إِذَا أَحَبَّ الرَّجُلُ الرَّجُلَ فَلْيُخْبِرْهُ أَنَّهُ أَحَبَّهُ» مَا أَخْبَرْتُكَ، قَالَ: ثُمَّ أَخَذَ يَعْرِضُ عَلَيَّ الْخِطْبَةَ قَالَ: أَمَا إِنَّ عِنْدَنَا جَارِيَةً، أَمَا إِنَّهَا عَوْرَاءُ
Yahya bin Bishr erzählte uns, er sagte: Qabisah erzählte uns, er sagte: Sufyan erzählte uns, auf die Autorität von Rabah, auf die Autorität von Abu Ubayd Allah, auf die Autorität von Mujahid, er sagte: Er traf mich. Ein Mann aus den Gefährten des Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, nahm hinter mir meine Schulter und sagte: „Was mich betrifft, ich liebe dich.“ Er sagte: Ich liebe dich, wie du mich geliebt hast. Zu ihm und er sagte: Hätte der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, nicht gesagt: „Wenn ein Mann einen anderen Mann liebt, soll er ihm sagen, dass er ihn liebt“, hätte ich es dir nicht gesagt. Er sagte: Dann fing er an, mir einen Heiratsantrag zu machen. Er sagte: Wir haben eine Sklavin, und sie ist einäugig.
06
Al-Adab Al-Mufrad # 0/15
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، أَنَّهُ سَمِعَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ يَقُولُ: كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَدْخُلُ عَلَى أُمِّ حَرَامِ ابْنَةِ مِلْحَانَ، فَتُطْعِمُهُ، وَكَانَتْ تَحْتَ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، فَأَطْعَمَتْهُ وَجَعَلَتْ تَفْلِي رَأْسَهُ، فَنَامَ ثُمَّ اسْتَيْقَظَ يَضْحَكُ
Abdullah bin Yusuf erzählte uns: Malik erzählte uns aufgrund der Autorität von Ishaq bin Abi Talha, dass er Anas bin Malik sagen hörte: „Der Prophet, Gottes Gebete und Friede seien auf ihm, gewohnt, dass Er, Friede und Segen seien auf ihm, zu Umm Haram, der Tochter von Milhan, gehen würde, und sie würde ihn ernähren.“ Sie stand unter der Verehrung von Ibn al-Samit, also fütterte und ernährte sie ihn Sein Kopf schüttelte, er schlief ein und wachte dann lachend auf.