६ हदीस
०१
अदबुल मुफ्रद # ०/१
अली बिन अबी तालिब (र.अ.)
قَالَ عِيَاضٌ: وَكُنْتُ حَرْبًا لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَهْدَيْتُ إِلَيْهِ نَاقَةً، قَبْلَ أَنْ أُسْلِمَ، فَلَمْ يَقْبَلْهَا وَقَالَ: «إِنِّي أَكْرَهُ زَبْدَ الْمُشْرِكِينَ»
इयाद ने कहा: मैं ईश्वर के दूत के लिए लड़ रहा था, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करे, और इस्लाम में परिवर्तित होने से पहले मैंने उन्हें एक ऊंटनी भेंट की, लेकिन उन्होंने इसे स्वीकार नहीं किया और कहा: "मुझे "बहुदेववादियों के झाग" से नफरत है"
०२
अदबुल मुफ्रद # ०/७
হাব্বা ইবনে হাবিস আত-তামীমী
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ أَبِي هَاشِمٍ قَالَ: حَدَّثَنِي نُصَيْرُ بْنُ عُمَرَ بْنِ يَزِيدَ بْنِ قَبِيصَةَ بْنِ يَزِيدَ الْأَسَدِيُّ، عَنْ فُلَانٍ قَالَ: سَمِعْتُ بُرْمَةَ بْنَ لَيْثِ بْنِ بُرْمَةَ، أَنَّهُ سَمِعَ قَبِيصَةَ بْنَ بُرْمَةَ الْأَسَدِيَّ قَالَ: كُنْتُ عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ: «أَهْلُ الْمَعْرُوفِ فِي الدُّنْيَا هُمْ أَهْلُ الْمَعْرُوفِ فِي الْآخِرَةِ، وَأَهْلُ الْمُنْكَرِ فِي الدُّنْيَا هُمْ أَهْلُ الْمُنْكَرِ فِي الْآخِرَةِ» \n---\n[قال الشيخ الألباني] : \nصحيح لغيره
अली बिन अबी हाशिम ने हमें बताया: नुसैर बिन उमर बिन यज़ीद बिन कबीसा बिन यज़ीद अल-असदी ने मुझे बताया, अमुक के अधिकार पर जिसने कहा: मैंने एक अफवाह सुनी है। इब्न लैथ इब्न बर्मा, कि उन्होंने कुबैसा इब्न बर्मा अल-असदी को यह कहते हुए सुना: मैं पैगंबर के साथ था, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, और मैंने उन्हें यह कहते हुए सुना: "इस दुनिया में अच्छे लोग परलोक में अच्छे लोग हैं, और इस दुनिया में बुरे लोग परलोक में बुरे लोग हैं।" \n---\n[शेख अल-अल्बानी ने कहा]: \nयह दूसरों के लिए सच है
०३
अदबुल मुफ्रद # ०/८
अबू खालदा (आरए)
جاء أبو أمية عبد الكريم (على اليمين) للقاء أبا العالية وعليه ثوب صوف غليظ. فقال له أبو العالية (رضي الله عنه): هي ثياب رهبان النصارى. كان المسلمون يلبسون ملابس جيدة للقاء بعضهم البعض.
अबू उमैया अब्दुल करीम (आर) मोटा ऊनी कपड़ा पहनकर अबुल आलिया से मिलने आए। अबुल आलिया (आरए) ने उनसे कहा, यह ईसाई भिक्षुओं के कपड़े हैं। मुसलमान एक दूसरे से मिलने के लिए अच्छे कपड़े पहनते थे।
०४
अदबुल मुफ्रद # ०/९
अब्दुल्लाह (र.अ.)
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: إِذَا عَطَسَ أَحَدُكُمْ فَلْيَقُلِ: الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ، وَلْيَقُلْ مَنْ يَرُدُّ: يَرْحَمُكَ اللَّهُ، وَلْيَقُلْ هُوَ: يَغْفِرُ اللَّهُ لِي وَلَكُمْ\n---\n[قال الشيخ الألباني] : \nصحيح الإسناد موقوفا
अबू नूयम ने हमें बताया, उन्होंने कहा: सुफियान ने हमें बताया, अता के अधिकार पर, अबू अब्दुल रहमान के अधिकार पर, अब्दुल्ला के अधिकार पर, जिन्होंने कहा: यदि आप में से कोई छींकता है, तो उसे कहना चाहिए: भगवान की स्तुति करो, दुनिया के भगवान, और जो कोई जवाब देता है वह कहे: भगवान आप पर दया करें, और उसे कहने दें: भगवान मुझे और आपको माफ कर दे\n---\n[शेख अल-अल्बानी ने कहा]:\nसहीह कथन की शृंखला निलंबित
०५
अदबुल मुफ्रद # ०/१२
अनस इब्न मालेक (आरए)
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بِشْرٍ قَالَ: حَدَّثَنَا قَبِيصَةُ قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ رَبَاحٍ، عَنْ أَبِي عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ مُجَاهِدٍ قَالَ: لَقِيَنِي رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَخَذَ بِمَنْكِبِي مِنْ وَرَائِي، قَالَ: أَمَا إِنِّي أُحِبُّكَ، قَالَ: أَحَبَّكَ الَّذِي أَحْبَبْتَنِي لَهُ، فَقَالَ: لَوْلَا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «إِذَا أَحَبَّ الرَّجُلُ الرَّجُلَ فَلْيُخْبِرْهُ أَنَّهُ أَحَبَّهُ» مَا أَخْبَرْتُكَ، قَالَ: ثُمَّ أَخَذَ يَعْرِضُ عَلَيَّ الْخِطْبَةَ قَالَ: أَمَا إِنَّ عِنْدَنَا جَارِيَةً، أَمَا إِنَّهَا عَوْرَاءُ
याह्या बिन बिश्र ने हमें सुनाया, उन्होंने कहा: कबीसा ने हमें सुनाया, उन्होंने कहा: सुफियान ने हमें सुनाया, रबाह के अधिकार पर, अबू उबैद अल्लाह के अधिकार पर, मुजाहिद के अधिकार पर, उन्होंने कहा: वह मुझसे मिले। पैगंबर के साथियों में से एक आदमी, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, मेरे पीछे से मेरा कंधा पकड़ लिया और कहा: जहां तक ​​मेरी बात है, मैं तुमसे प्यार करता हूं। उसने कहा: मैं तुमसे उतना ही प्यार करता हूँ जितना तुमने मुझसे प्यार किया। उससे, और उसने कहा: यदि ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, तो यह न कहा: "यदि कोई व्यक्ति किसी अन्य व्यक्ति से प्यार करता है, तो उसे बताएं कि वह उससे प्यार करता है," मैंने आपको नहीं बताया होता, उसने कहा: फिर उसने मुझे प्रस्ताव देना शुरू कर दिया। उसने कहाः हमारी एक दासी है, और वह एक आंखवाली है।
०६
अदबुल मुफ्रद # ०/१५
কায়েস ইবনে আসেম আস-সাদী
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، أَنَّهُ سَمِعَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ يَقُولُ: كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَدْخُلُ عَلَى أُمِّ حَرَامِ ابْنَةِ مِلْحَانَ، فَتُطْعِمُهُ، وَكَانَتْ تَحْتَ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، فَأَطْعَمَتْهُ وَجَعَلَتْ تَفْلِي رَأْسَهُ، فَنَامَ ثُمَّ اسْتَيْقَظَ يَضْحَكُ
अब्दुल्ला बिन यूसुफ ने हमें बताया: मलिक ने हमें इशाक बिन अबी तलहा के अधिकार पर बताया, कि उन्होंने अनस बिन मलिक को यह कहते हुए सुना: पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, वह अभ्यस्त थे, शांति और आशीर्वाद उन पर हो, मिल्हान की बेटी उम्म हरम के पास जाएंगे, और वह उन्हें खाना खिलाएगी। वह इब्न अल-समित की पूजा के अधीन थी, इसलिए उसने उसे खाना खिलाया और बनाया उसका सिर हिल गया, वह सो गया और फिर हंसते हुए उठा।