Kapitel 3
Zur Kapitelübersicht
01
At-Targhib wat-Tarhib # 0/1
(صحيح) عَنْ مُعَاوِيَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :\"مَنْ يُرِدِ اللَّهُ بِهِ خَيْرًا يُفَقِّهْهُ فِي الدِّينِ\". رواه البخاري ومسلم وابن ماجه
(Sahih) Mit der Autorität von Muawiyah sagte er: Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Wer auch immer Gott Gutes will, dem wird Er Verständnis für Religion vermitteln.“ Überliefert von Al-Bukhari, Muslim und Ibn Majah
02
At-Targhib wat-Tarhib # 0/2
(صحيح) وَعَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ قاَلَ سَمِعْتُ رَسُوْلَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ نَضَّرَ اللَّهُ امْرَأً سَمِعَ مِنَّا حَدِيثًا فَبَلَّغَهُ غَيْرَهُ فَرُبَّ حَامِلِ فِقْهٍ إِلَى مَنْ هُوَ أَفْقَهُ مِنْهُ وَرُبَّ حَامِلِ فِقْهٍ لَيْسَ بِفَقِيهٍ. \nثَلاثٌ لاَ يَغِلُّ عَلَيْهِنَّ قَلْبُ مُسْلِمٍ: إِخْلاصُ الْعَمَلِ لِلَّهِ، وَمُنَاصَحَةُ وُلاةِ الأَمْرِ وَلُزُومُ الْجَمَاعَةِ ، فَإِنَّ دَعْوَتَهُمْ تُحِيطُ مِنْ وَرَائِهِمْ. \nوَمَنْ كَانَتْ الدُّنْيَا نِيَّتُهُ فَرَّقَ اللَّهُ عَلَيْهِ أَمْرَهُ، وَجَعَلَ فَقْرَهُ بَيْنَ عَيْنَيْهِ ، وَلَمْ يَأْتِهِ مِنَ الدُّنْيَا إِلا مَا كَتَبَ اللَّهُ لَهُ، وَمَنْ نِيَّتُهُ كَانَتْ الآخِرَةَ جَمَعَ اللَّهُ لَهُ شَمْلَهُ، وَجَعَلَ غِنَاهُ فِي قَلْبِهِ، وَأَتَتْهُ الدُّنْيَا رَاغِمَةً. رواه ابن حبان في صحيحه والبيهقي بتقديم وتأخير وروى صدره إلى قوله ليس بفقيه أبو داود والترمذي وحسنه والنسائي وابن ماجه بزيادة عليهما
(Sahih) Mit der Autorität von Zayd bin Thabit sagte er: Ich hörte den Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagen: Möge Gott einen Mann segnen, der einen Hadith von uns gehört und ihn an jemand anderen weitergegeben hat, also vielleicht einen Träger der Rechtswissenschaft an jemanden, der sachkundiger ist als er, und vielleicht ist jemand, der über Rechtswissenschaft verfügt, kein Jurist. \nDrei Dinge, die das Herz eines Muslims nicht vernachlässigen sollte: Aufrichtigkeit bei der Arbeit Um Gottes willen und als Ratgeber für die Verantwortlichen und Anhänger der Gemeinschaft, denn ihr Ruf umgibt sie. \nUnd wer auch immer die Welt im Sinn hat, für den wird Gott seine Angelegenheiten trennen und ihm seine Armut vor Augen führen, und nichts von der Welt wird zu ihm kommen, außer dem, was Gott für ihn beschlossen hat, und für wen auch immer es seine Absicht war, Gott zusammenzuführen Er hat seine Familie, und er hat seinen Reichtum in sein Herz gelegt, und die Welt ist bereitwillig zu ihm gekommen. Es wurde von Ibn Hibban in seinem Sahih und Al-Bayhaqi mit Vorrang und Verzögerung erzählt, und seine Brust wurde erzählt, bis er sagte: „Er ist kein Jurist.“ Abu Dawud, Al-Tirmidhi und sein Hasan, Al-Nasa’i und Ibn Majah, mit einer Ergänzung dazu.
03
At-Targhib wat-Tarhib # 0/3
(حسن ) وَعَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، أنَّ رَسُوْلَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: لَيْسَ مِنْ أُمَّتِي مَنْ لَمْ يُجِلَّ كَبِيرَنَا، وَيَرْحَمْ صَغِيرَنَا، وَيَعْرِفْ لِعَالِمِنَا. رواه أحمد بإسناد حسن والطبراني والحاكم
(Hassan) Mit der Autorität von Ubadah ibn al-Samit sagte der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren: „Es gibt keinen aus meiner Nation, der unsere Ältesten nicht ehrt, sich unserer Jugend nicht erbarmt und nicht für unsere Welt weiß.“ Erzählt von Ahmad mit einer Hasan-Übertragungskette, Al-Tabarani und Al-Hakim
04
At-Targhib wat-Tarhib # 0/7
(صحيح لغيره) (68) وَعَنْ حذيفَةَ بْنَ الْيَمَانِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : فَضْلُ الْعِلْمِ خَيْرٌمِنْ فَضْلِ الْعِبَادَةِ، وخَيْرُ دِينِكُمُ الْوَرَعُ . رواه الطبراني في الأوسط والبزار بإسناد حسن
(Sahih laut anderen) (68) Mit der Autorität von Hudhayfah bin Al-Yaman, möge Gott mit ihm zufrieden sein, sagte er: Der Gesandte Gottes, Gottes Gebete und Friede seien auf ihm, sagte: Die Tugend des Wissens ist besser als die Tugend des Wissens. Anbetung, und das Beste Ihrer Religion ist Frömmigkeit. Erzählt von Al-Tabarani in Al-Awsat und Al-Bazzar mit einer guten Überlieferungskette
05
At-Targhib wat-Tarhib # 0/9
إنه كلام الله: (قوا أنفسكم وأهليكم النار). (سورة التحريم: 6) يقول في تفسيرها: "وعلموا أهليكم الخير". \n(رواه الحاكم موقوف)
Es ist das Wort Gottes: (Schützen Sie sich und Ihre Familien vor dem Feuer). (Sure Al-Tahrim: 6) In ihrer Interpretation heißt es: „Und lehrt eure Familien Gutes.“ \n(Erzählt von Al-Hakim, suspendiert)
06
At-Targhib wat-Tarhib # 0/12
(حسن )وَعَنْ جُنْدُبِ بن عَبْدِ اللَّهِ الأَزْدِيِّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ صَاحِبِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قاَلَ: مَثَلُ الَّذِي يُعَلِّمُ النَّاسَ الْخَيْرَ ويَنْسَى نَفْسَهُ كَمَثَلِ السِّرَاجِ يُضِيءُ لِلنَّاسِ ويُحْرِقُ نَفْسَهُ. الحديث رواه الطبراني في الكبير
(Hasan) Unter Berufung auf Jundub bin Abdullah Al-Azdi, möge Gott mit ihm zufrieden sein, der Gefährte des Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte er: Das Gleichnis von jemandem, der die Menschen Gutes lehrt und sich selbst vergisst. Wie eine Lampe, die für die Menschen leuchtet, sich aber selbst verbrennt. Der Hadith wurde von Al-Tabarani in Al-Kabir überliefert
07
At-Targhib wat-Tarhib # 0/13
وكان يمر ذات يوم بسوق المدينة المنورة. ثم وقف في السوق فقال: يا أهل السوق! ما الذي منعك؟ قالوا وما هو يا أبا هريرة؟ قال: هناك توزيع ميرة رسول الله صلى الله عليه وسلم. هل أنت هنا؟ لماذا لا تذهب إلى هناك وتشارك؟ قالوا: وأين هو؟ قال : في المسجد . ولما سمعوا ذلك اندفعوا إلى هناك. وبقي أبو هريرة قائما حتى رجعوا أخيرا. ثم قال لهم: ماذا فعلتم؟ قالوا: ع أبو هريرة! ذهبنا ودخلنا المسجد. ولكن لم أرى أي شيء يتم توزيعه؟ فقال لهم أبو هريرة: ما رأيتم أحداً في المسجد؟ قالوا: نعم، رأينا قوما يصلون، وبعضهم يقرأون القرآن، وبعضهم يصلي، وبعضهم يقرأ القرآن ويتناقشون مع بعضهم البعض حول الحلال والحرام. فقال لهم أبو هريرة: ويحك، هذا ميراث محمد صلى الله عليه وسلم. \n(رواية الحديث في الطبراني سند تمام [كتاب الوسطى]). فعل.)
Eines Tages ging er über den Medina-Markt. Dann stand er auf dem Markt und sagte: O Leute vom Markt! Was hat dich aufgehalten? Sie sagten: Was ist los, Abu Hurairah? Er sagte: Es gibt eine Verteilung des Erbes des Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken. Sind Sie hier? Warum gehst du nicht dorthin und machst mit? Sie sagten: Wo ist er? Er sagte: In der Moschee. Als sie das hörten, stürmten sie dorthin. Abu Hurairah blieb stehen, bis sie schließlich zurückkehrten. Dann sagte er zu ihnen: Was habt ihr getan? Sie sagten: O Abu Hurairah! Wir gingen Wir betraten die Moschee. Aber ich habe nichts gesehen, was verteilt wurde? Abu Hurairah sagte zu ihnen: Habt ihr niemanden in der Moschee gesehen? Sie sagten: Ja, wir sahen Menschen beten, einige lasen den Koran, einige beteten, einige lasen den Koran und diskutierten miteinander darüber, was erlaubt und was verboten ist. Abu Hurairah sagte zu ihnen: Wehe euch, dies ist das Erbe Mohammeds, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken. (Die Überlieferung des Hadith in Al-Tabarani ist eine vollständige Überlieferungskette [Buch Al-Wusta]). eine Handlung.)
08
At-Targhib wat-Tarhib # 0/15
(صحيح) ورواه البيهقي وغيره من حديث معاذ بن جبل عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قال ماَ تُزاَلُ قَدَمَا عَبْدٍ يَوْمَ الْقِيَامَةِ حَتَّى يُسْأَلَ عَنْ أَرْبَعٍ: عَنْ عُمْرِهِ فِيمَا أَفْنَاهُ، وَعَنْ شَبَابِهِ فِيمَ أَبْلَاهُ وَمَالِهِ مِنْ أَيْنَ اكْتَسَبَهُ وَفِيمَ أَنْفَقَهُ وَعَنْ عِلْمِهِ ماَذَا عَمِلَ فِيْهِ؟
(Sahih) Es wurde von Al-Bayhaqi und anderen aus dem Hadith von Muadh bin Jabal mit der Autorität des Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, überliefert, der sagte: „Die Füße eines Dieners werden sich am Tag der Auferstehung nicht bewegen, bis er nach vier Dingen gefragt wird: nach seinem Alter, wie er es verbracht hat, und nach seiner Jugend, und wie er es genutzt hat, und seines Reichtums, woher hat er es bekommen und wofür hat er es ausgegeben, und nach seinem Wissen, und was hat er damit gemacht?