Chapitre 6
Retour aux Chapitres
01
Musnad Ahmad # 6/1381
حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا نَافِعُ بْنُ عُمَرَ، وَعَبْدُ الْجَبَّارِ بْنُ وَرْدٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، قَالَ قَالَ طَلْحَةُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ تَعَالَى عَنْهُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ نِعْمَ أَهْلُ الْبَيْتِ عَبْدُ اللَّهِ وَأَبُو عَبْدِ اللَّهِ وَأُمُّ عَبْدِ اللَّهِ.
Waki' nous a rapporté, Nafi' ibn Umar et Abd al-Jabbar ibn Ward nous ont rapporté, sous l'autorité d'Ibn Abi Mulaika, qu'il a dit : Talha ibn Ubaid, que Dieu l'agrée, a dit : Exalté soit-Il, j'ai entendu le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, disant : « Les meilleures personnes de la maison sont Abdullah, Abu Abdullah et Umm Abdullah. Dieu...
02
Musnad Ahmad # 6/1382
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، حَدَّثَنَا نَافِعُ بْنُ عُمَرَ، وَعَبْدُ الْجَبَّارِ بْنُ الْوَرْدِ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، قَالَ قَالَ طَلْحَةُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ لَا أُحَدِّثُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ شَيْئًا إِلَّا أَنِّي سَمِعْتُهُ يَقُولُ إِنَّ عَمْرَو بْنَ الْعَاصِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ مِنْ صَالِحِي قُرَيْشٍ قَالَ وَزَادَ عَبْدُ الْجَبَّارِ بْنُ وَرْدٍ عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ عَنْ طَلْحَةَ قَالَ نِعْمَ أَهْلُ الْبَيْتِ عَبْدُ اللَّهِ وَأَبُو عَبْدِ اللَّهِ وَأُمُّ عَبْدِ اللَّهِ.
Abd al-Rahman nous a dit, Nafi' ibn Umar et Abd al-Jabbar ibn al-Ward nous ont dit, sous l'autorité d'Ibn Abi Mulaykah, il a dit : Talha ibn Ubayd Allah a dit : Non. Je n'ai rien rapporté sous l'autorité du Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, sauf que je l'ai entendu dire qu'Amr bin Al-Aas, que Dieu l'agrée parmi les justes de Quraysh, a-t-il dit, et Abdul-Jabbar bin Ward a ajouté, sous l'autorité d'Ibn Abi Mulaika, sous l'autorité de Talha. Il a déclaré : « Les meilleurs membres de la Chambre sont Abdullah, Abu Abdullah et Umm Abdullah.
03
Musnad Ahmad # 6/1383
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عُثْمَانَ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِيهِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عُثْمَانَ، قَالَ كُنَّا مَعَ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ وَنَحْنُ حُرُمٌ فَأُهْدِيَ لَهُ طَيْرٌ وَطَلْحَةُ رَاقِدٌ فَمِنَّا مَنْ أَكَلَ وَمِنَّا مَنْ تَوَرَّعَ فَلَمْ يَأْكُلْ فَلَمَّا اسْتَيْقَظَ طَلْحَةُ وَفَّقَ مَنْ أَكَلَهُ وَقَالَ أَكَلْنَاهُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.
Muhammad bin Bakr nous a dit, Ibn Jurayj nous a dit, Muhammad bin Al-Munkadir m'a dit, sous l'autorité de Muadh bin Abdul Rahman bin Othman Al-Taymi, sous l'autorité de son père, Abd al-Rahman bin Uthman, a dit : Nous étions avec Talha bin Ubaid Allah, que Dieu soit satisfait de lui, alors que nous étions dans un état de sanctuaire, et un oiseau lui a été offert en cadeau. Talha était allongé, et certains d'entre nous avaient mangé, et certains d'entre nous avaient hésité et n'avaient pas mangé. Quand Talha se réveilla, celui qui avait mangé se réveilla et dit : « Nous l'avons mangé avec le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix. » Que Dieu le bénisse et lui accorde la paix
04
Musnad Ahmad # 6/1384
حَدَّثَنَا أَسْبَاطٌ، حَدَّثَنَا مُطَرِّفٌ، عَنْ عَامِرٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ طَلْحَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ رَأَى عُمَرُ طَلْحَةَ بْنَ عُبَيْدِ اللَّهِ ثَقِيلًا فَقَالَ مَا لَكَ يَا أَبَا فُلَانٍ لَعَلَّكَ سَاءَتْكَ إِمْرَةُ ابْنِ عَمِّكَ يَا أَبَا فُلَانٍ قَالَ لَا إِلَّا أَنِّي سَمِعْتُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَدِيثًا مَا مَنَعَنِي أَنْ أَسْأَلَهُ عَنْهُ إِلَّا الْقُدْرَةُ عَلَيْهِ حَتَّى مَاتَ سَمِعْتُهُ يَقُولُ إِنِّي لَأَعْلَمُ كَلِمَةً لَا يَقُولُهَا عَبْدٌ عِنْدَ مَوْتِهِ إِلَّا أَشْرَقَ لَهَا لَوْنُهُ وَنَفَّسَ اللَّهُ عَنْهُ كُرْبَتَهُ قَالَ فَقَالَ عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ إِنِّي لَأَعْلَمُ مَا هِيَ قَالَ وَمَا هِيَ قَالَ تَعْلَمُ كَلِمَةً أَعْظَمَ مِنْ كَلِمَةٍ أَمَرَ بِهَا عَمَّهُ عِنْدَ الْمَوْتِ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ قَالَ طَلْحَةُ صَدَقْتَ هِيَ وَاللَّهِ هِيَ.
Asbat nous a raconté, Mutarrif nous a raconté, sous l'autorité d'Amer, sous l'autorité de Yahya bin Talha, sous l'autorité de son père, il a dit : Omar a vu Talha bin Ubaidullah lourd, alors il a dit : Pour toi, ô Abu Untel. Peut-être avez-vous été mécontent du commandement de votre cousin, ô Abu Untel. Il dit : « Non, sauf que j'ai entendu parler du Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix. » Il a livré un hadith, et rien ne m'a empêché de lui poser des questions à ce sujet, sauf le pouvoir sur celui-ci. Jusqu'à sa mort, je l'ai entendu dire : « Je connais une parole qu'un serviteur ne dirait pas à quelqu'un. » Lorsqu'il mourut, sa couleur brillait pour elle et Dieu le soulageait de sa détresse. » Il a dit, et Omar, que Dieu l'agrée, a dit : « En effet, je sais ce que c'est. Il a dit : « Et qu’est-ce que c’est. » Il dit : Connaissez-vous une parole plus grande que celle que son oncle a ordonnée à sa mort : « Il n'y a de dieu qu'Allah. » Talha a dit : « Par Dieu, c'est vrai.
05
Musnad Ahmad # 6/1385
حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ قَالَ قَيْسٌ رَأَيْتُ طَلْحَةَ يَدُهُ شَلَّاءُ وَقَى بِهَا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ أُحُدٍ.
Waki' nous a dit, sous l'autorité d'Ismail, qui a dit : Qays a dit : J'ai vu la main de Talha coupée, avec laquelle le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, s'est protégé le jour d'Uhud.
06
Musnad Ahmad # 6/1386
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَهْدِيٍّ، حَدَّثَنَا صَالِحُ بْنُ عُمَرَ، عَنْ مُطَرِّفٍ، عَنْ الشَّعْبِيِّ، عَنْ يَحْيَى بْنِ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ عُمَرَ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ رَآهُ كَئِيبًا فَقَالَ مَا لَكَ يَا أَبَا مُحَمَّدٍ كَئِيبًا لَعَلَّهُ سَاءَتْكَ إِمْرَةُ ابْنِ عَمِّكَ يَعْنِي أَبَا بَكْرٍ قَالَ لَا وَأَثْنَى عَلَى أَبِي بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ وَلَكِنِّي سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ كَلِمَةٌ لَا يَقُولُهَا عَبْدٌ عِنْدَ مَوْتِهِ إِلَّا فَرَّجَ اللَّهُ عَنْهُ كُرْبَتَهُ وَأَشْرَقَ لَوْنُهُ فَمَا مَنَعَنِي أَنْ أَسْأَلَهُ عَنْهَا إِلَّا الْقُدْرَةُ عَلَيْهَا حَتَّى مَاتَ فَقَالَ لَهُ عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ إِنِّي لَأَعْلَمُهَا فَقَالَ لَهُ طَلْحَةُ وَمَا هِيَ فَقَالَ لَهُ عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ هَلْ تَعْلَمُ كَلِمَةً هِيَ أَعْظَمَ مِنْ كَلِمَةٍ أَمَرَ بِهَا عَمَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ فَقَالَ طَلْحَةُ هِيَ وَاللَّهِ هِيَ.
Ibrahim bin Mahdi nous a dit, Saleh bin Omar nous a dit, sous l'autorité de Mutarrif, sous l'autorité d'Al-Sha'bi, sous l'autorité de Yahya bin Talha bin Ubaid Allah, sous l'autorité de son père, Omar, que Dieu l'agrée, l'a vu sombre et a dit : " Ô Abu Muhammad, pourquoi es-tu si sombre ? Peut-être es-tu devenu mécontent des affaires de ton cousin, c'est-à-dire Abu Bakr. " Il a répondu : « Non » et il a loué Abou Bakr, que Dieu l'agrée, mais j'ai entendu le Prophète, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, dire une parole qu'aucun serviteur ne dirait à quelqu'un. Quand il est mort, Dieu l'a soulagé de sa détresse et a fait briller sa couleur, donc rien ne m'a empêché de lui poser des questions à ce sujet sauf la capacité de le gérer jusqu'à sa mort et a dit Omar, que Dieu soit satisfait de lui, lui a dit : « Je le sais ». Talha lui dit : « Qu'est-ce qu'il y a ? Omar, que Dieu l'agrée, lui dit : « Connais-tu une parole qui est plus grande qu'une parole que son oncle a ordonnée : « Il n'y a de dieu que Dieu », alors Talha dit : « Par Dieu, c'est le cas.
07
Musnad Ahmad # 6/1387
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ مَعْنٍ الْغِفَارِيُّ، أَخْبَرَنِي دَاوُدُ بْنُ خَالِدِ بْنِ دِينَارٍ، أَنَّهُ مَرَّ هُوَ وَرَجُلٌ يُقَالُ لَهُ أَبُو يُوسُفَ مِنْ بَنِي تَيْمٍ عَلَى رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ قَالَ لَهُ أَبُو يُوسُفَ إِنَّا لَنَجِدُ عِنْدَ غَيْرِكَ مِنْ الْحَدِيثِ مَا لَا نَجِدُهُ عِنْدَكَ فَقَالَ أَمَا إِنَّ عِنْدِي حَدِيثًا كَثِيرًا وَلَكِنَّ رَبِيعَةَ بْنَ الْهُدَيْرِ قَالَ وَكَانَ يَلْزَمُ طَلْحَةَ بْنَ عُبَيْدِ اللَّهِ إِنَّهُ لَمْ يَسْمَعْ طَلْحَةَ يُحَدِّثُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَدِيثًا قَطُّ غَيْرَ حَدِيثٍ وَاحِدٍ قَالَ رَبِيعَةُ بْنُ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ قُلْتُ لَهُ وَمَا هُوَ قَالَ قَالَ لِي طَلْحَةُ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى أَشْرَفْنَا عَلَى حَرَّةِ وَاقِمٍ قَالَ فَدَنَوْنَا مِنْهَا فَإِذَا قُبُورٌ بِمَحْنِيَّةٍ فَقُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ قُبُورُ إِخْوَانِنَا هَذِهِ قَالَ قُبُورُ أَصْحَابِنَا ثُمَّ خَرَجْنَا حَتَّى إِذَا جِئْنَا قُبُورَ الشُّهَدَاءِ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ هَذِهِ قُبُورُ إِخْوَانِنَا.
Ali bin Abdullah nous l'a dit, Muhammad bin Maan Al-Ghafari m'a dit, Dawud bin Khalid bin Dinar m'a dit que lui et un homme appelé He avaient Abu Yusuf de Bani Taim, sous l'autorité de Rabi'ah bin Abi Abdul Rahman, que Dieu soit satisfait de lui. Il dit : Abou Yusuf lui dit : "Nous trouverons chez d'autres hadiths que nous ne trouvons pas chez vous. Il dit : "J'ai beaucoup de hadiths, mais Rabi'ah ibn al-Hudair a dit, et il faisait référence à Talha ibn Ubaid." Par Dieu, il n'a jamais entendu Talha raconter quoi que ce soit sous l'autorité du Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, autre qu'un seul hadith. Il a dit Rabi'ah bin Abi Abd al-Rahman. Je lui ai dit : « Qu'est-ce qu'il est ? » Talha m'a dit : « Nous sommes sortis avec le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, jusqu'à ce que nous supervisions le Harra et le Qim. Il dit : " Alors nous nous en sommes approchés et voici, il y avait des tombes à Mahania. Nous avons dit : 'Ô Messager de Dieu, ce sont les tombes de nos frères.'
08
Musnad Ahmad # 6/1388
حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ عُبَيْدٍ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ كُنَّا نُصَلِّي وَالدَّوَابُّ تَمُرُّ بَيْنَ أَيْدِينَا فَذَكَرْنَا ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ مِثْلُ مُؤْخِرَةِ الرَّحْلِ تَكُونُ بَيْنَ يَدَيْ أَحَدِكُمْ ثُمَّ لَا يَضُرُّهُ مَا مَرَّ عَلَيْهِ وَقَالَ عُمَرُ مَرَّةً بَيْنَ يَدَيْهِ.
Omar bin Ubaid nous a dit, sous l'autorité de Samak bin Harb, sous l'autorité de Musa bin Talha, sous l'autorité de son père, il a dit : Nous priions pendant que les animaux passaient devant nous, alors nous nous sommes souvenus que cela est dû au Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix. Il a dit : « C’est comme si le dos d’une sacoche était entre les mains de l’un de vous, et alors ce qui lui est arrivé ne lui fera pas de mal. » Omar a dit une fois devant lui...
09
Musnad Ahmad # 6/1389
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، قَالَ نَزَلَ رَجُلَانِ مِنْ أَهْلِ الْيَمَنِ عَلَى طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ فَقُتِلَ أَحَدُهُمَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ثُمَّ مَكَثَ الْآخَرُ بَعْدَهُ سَنَةً ثُمَّ مَاتَ عَلَى فِرَاشِهِ فَأُرِيَ طَلْحَةُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ أَنَّ الَّذِي مَاتَ عَلَى فِرَاشِهِ دَخَلَ الْجَنَّةَ قَبْلَ الْآخَرِ بِحِينٍ فَذَكَرَ ذَلِكَ طَلْحَةُ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَمْ مَكَثَ فِي الْأَرْضِ بَعْدَهُ قَالَ حَوْلًا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَلَّى أَلْفًا وَثَمَانِ مِائَةِ صَلَاةٍ وَصَامَ رَمَضَانَ.
Muhammad bin Ubaid nous a rapporté, Muhammad bin Ishaq nous a rapporté, sous l'autorité de Muhammad bin Ibrahim, sous l'autorité d'Abu Salamah, qu'il a dit : Deux hommes du peuple du Yémen sont descendus sur Talha bin Ubayd Allah, et l'un d'eux a été tué avec le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, puis l'autre est resté après lui pendant un an, puis Il est mort dans son lit, et il a été montré à Talha bin Ubaid Allah que celui qui est mort dans son lit entrerait au Paradis avant l'autre pendant un moment, alors Talha en a parlé au Messager de Dieu. Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, et le Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, dit : Combien de temps est-il resté sur terre après lui ? Il a dit : « Un an », et il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a fait mille huit cents prières et a jeûné le Ramadan.
10
Musnad Ahmad # 6/1390
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنْ عَمِّهِ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ سَمِعَ طَلْحَةَ بْنَ عُبَيْدِ اللَّهِ، يَقُولُ جَاءَ أَعْرَابِيٌّ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا الْإِسْلَامُ قَالَ خَمْسُ صَلَوَاتٍ فِي يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ قَالَ هَلْ عَلَيَّ غَيْرُهُنَّ قَالَ لَا وَسَأَلَهُ عَنْ الصَّوْمِ فَقَالَ صِيَامُ رَمَضَانَ قَالَ هَلْ عَلَيَّ غَيْرُهُ قَالَ لَا قَالَ وَذَكَرَ الزَّكَاةَ قَالَ هَلْ عَلَيَّ غَيْرُهَا قَالَ لَا قَالَ وَاللَّهِ لَا أَزِيدُ عَلَيْهِنَّ وَلَا أَنْقُصُ مِنْهُنَّ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَدْ أَفْلَحَ إِنْ صَدَقَ.
Abd al-Rahman ibn Mahdi nous a raconté, Malik nous a raconté, sous l'autorité de son oncle, sous l'autorité de son père, qu'il a entendu Talha ibn Ubaid Allah dire : « Un Bédouin est venu vers le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, et a dit : « Ô Messager de Dieu, qu'est-ce que l'Islam ? Il a dit cinq prières par jour et par nuit. Il a dit : « Dois-je le faire ? D’autres ont répondu : « Non ». Et il lui a posé des questions sur le jeûne. Il a dit : « Jeûner le Ramadan ». Il a dit : « Suis-je obligé de faire autre chose ? Il a répondu : « Non ». Il a mentionné la zakat. Il a dit : « Suis-je obligé de faire autre chose ? il a dit: «Non». Il dit : « Par Dieu, je n’y ajouterai ni n’en retrancherai. » Alors le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, dit : « Il a réussi s'il est véridique. »
11
Musnad Ahmad # 6/1391
حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَوْسٍ، سَمِعْتُ عُمَرَ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ يَقُولُ لِعَبْدِ الرَّحْمَنِ وَطَلْحَةَ وَالزُّبَيْرِ وَسَعْدٍ نَشَدْتُكُمْ بِاللَّهِ الَّذِي تَقُومُ بِهِ السَّمَاءُ وَالْأَرْضُ وَقَالَ سُفْيَانُ مَرَّةً الَّذِي بِإِذْنِهِ تَقُومُ أَعَلِمْتُمْ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ إِنَّا لَا نُورَثُ مَا تَرَكْنَا صَدَقَةٌ قَالُوا اللَّهُمَّ نَعَمْ.
Sufyan nous a raconté, sous l'autorité d'Amr, sous l'autorité d'Al-Zuhri, sous l'autorité de Malik bin Aws, j'ai entendu Omar, que Dieu l'agrée, dire à Abd al-Rahman et Talha Al-Zubayr et Saad : Je fais appel à vous par Dieu par qui les cieux et la terre sont établis. Et Sufyan a dit un jour : « Par Celui avec la permission duquel ils surgissent, saviez-vous que le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Nous n'héritons de rien de ce que nous laissons comme aumône. » Ils ont dit : « Oh mon Dieu, oui. »
12
Musnad Ahmad # 6/1392
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عُثْمَانَ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ كُنَّا مَعَ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ وَنَحْنُ حُرُمٌ فَأُهْدِيَ لَهُ طَيْرٌ وَطَلْحَةُ رَاقِدٌ فَمِنَّا مَنْ أَكَلَ وَمِنَّا مَنْ تَوَرَّعَ فَلَمَّا اسْتَيْقَظَ طَلْحَةُ وَفَّقَ مَنْ أَكَلَهُ وَقَالَ أَكَلْنَاهُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.
Yahya bin Saeed nous a dit, sous l'autorité d'Ibn Jurayj, Muhammad bin Al-Munkadir m'a dit, sous l'autorité de Muadh bin Abdul Rahman bin Othman Al-Taymi, sous l'autorité de son père, il a dit : "Nous étions avec Talha bin Ubaid Allah alors que nous étions dans un état de sanctuaire, et un oiseau lui a été offert en cadeau, pendant que Talha se couchait. Certains d'entre nous ont mangé et certains d'entre nous ont été hésitant. » Quand Talha se réveilla, il ramassa celui qui l'avait mangé et dit : « Nous l'avons mangé avec le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix. »
13
Musnad Ahmad # 6/1394
حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَا يَسْتُرُ الْمُصَلِّيَ قَالَ مِثْلُ آخِرَةِ الرَّحْلِ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنْ إِسْرَائِيلَ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِثْلَهُ.
Un rapport similaire a été rapporté par Moosa bin Talhah, par son père, par le Prophète (ﷺ). un rapport similaire
14
Musnad Ahmad # 6/1395
حَدَّثَنَا بَهْزٌ، وَعَفَّانُ، قَالَا حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ مَرَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى قَوْمٍ فِي رُءُوسِ النَّخْلِ فَقَالَ مَا يَصْنَعُ هَؤُلَاءِ قَالُوا يُلَقِّحُونَهُ يَجْعَلُونَ الذَّكَرَ فِي الْأُنْثَى قَالَ مَا أَظُنُّ ذَلِكَ يُغْنِي شَيْئًا فَأُخْبِرُوا بِذَلِكَ فَتَرَكُوهُ فَأُخْبِرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ إِنْ كَانَ يَنْفَعُهُمْ فَلْيَصْنَعُوهُ فَإِنِّي إِنَّمَا ظَنَنْتُ ظَنًّا فَلَا تُؤَاخِذُونِي بِالظَّنِّ وَلَكِنْ إِذَا أَخْبَرْتُكُمْ عَنْ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ بِشَيْءٍ فَخُذُوهُ فَإِنِّي لَنْ أَكْذِبَ عَلَى اللَّهِ شَيْئًا.
Bahz et Affan nous ont dit, ils ont dit qu'Abou Awanah nous a dit, sous l'autorité de Simak, sous l'autorité de Musa bin Talha, sous l'autorité de son père, il a dit que le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, est passé par là. Il a salué un peuple au sommet des palmiers et a dit : « Que font ces gens ? Ils dirent : « Ils le fécondent en mettant le mâle dans la femelle. » Il a répondu : « Je ne pense pas. » Cela enrichit quelque chose, donc ils en ont été informés, donc ils l'ont abandonné. Alors le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, fut informé et dit : " Si cela leur profite, alors laissez-les faire, car je suis seulement j'ai émis un soupçon, alors ne me blâmez pas pour ce soupçon, mais si je vous dis quelque chose sur Dieu Tout-Puissant, acceptez-le, car je ne Lui mentirai pas. Dieu n'est rien...
15
Musnad Ahmad # 6/1396
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ، حَدَّثَنَا مُجَمِّعُ بْنُ يَحْيَى الْأَنْصَارِيُّ، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ مَوْهَبٍ، عَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ كَيْفَ الصَّلَاةُ عَلَيْكَ قَالَ قُلْ اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ كَمَا صَلَّيْتَ عَلَى إِبْرَاهِيمَ إِنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيدٌ وَبَارِكْ عَلَى مُحَمَّدٍ وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ كَمَا بَارَكْتَ عَلَى آلِ إِبْرَاهِيمَ إِنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيدٌ.
Muhammad bin Bishr nous a raconté, Mujma' bin Yahya Al-Ansari nous a raconté, Othman bin Mawhib nous a raconté, sous l'autorité de Musa bin Talha, sous l'autorité de son père, Il a dit : « J'ai dit : « Ô Messager de Dieu, comment la bénédiction est-elle sur toi ? famille de Muhammad comme Tu as béni la famille d'Abraham. En effet, Tu es Digne de Louange et Glorieux.
16
Musnad Ahmad # 6/1397
حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ سُفْيَانَ الْمَدَايِنِيُّ، حَدَّثَنِي بِلَالُ بْنُ يَحْيَى بْنِ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ إِذَا رَأَى الْهِلَالَ قَالَ اللَّهُمَّ أَهِلَّهُ عَلَيْنَا بِالْيُمْنِ وَالْإِيمَانِ وَالسَّلَامَةِ وَالْإِسْلَامِ رَبِّي وَرَبُّكَ اللَّهُ.
Abu Amer nous a raconté, Sulayman bin Sufyan Al-Madaini nous a raconté, Bilal bin Yahya bin Talha bin Ubaidullah m'a raconté, sous l'autorité de son père, sous l'autorité de son grand-père, que chaque fois que le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, voyait le croissant, il disait : « Ô Dieu, fais-le monter sur nous avec droit et foi. Et la paix et l'Islam sont mon Seigneur et votre Seigneur est Dieu.
17
Musnad Ahmad # 6/1398
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، عَنْ زَائِدَةَ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ يَجْعَلُ أَحَدُكُمْ بَيْنَ يَدَيْهِ مِثْلَ مُؤْخِرَةِ الرَّحْلِ ثُمَّ يُصَلِّي.
Abdul Rahman nous a dit, sous l'autorité de Zaida, sous l'autorité de Samak ibn Harb, sous l'autorité de Musa ibn Talha, sous l'autorité de son père, que le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : L'un de vous place quelque chose comme le dos d'une sacoche devant lui, puis il prie.
18
Musnad Ahmad # 6/1400
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَنْبَأَنَا إِسْرَائِيلُ، عَنْ سِمَاكٍ، أَنَّهُ سَمِعَ مُوسَى بْنَ طَلْحَةَ، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ، قَالَ مَرَرْتُ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي نَخْلِ الْمَدِينَةِ فَرَأَى أَقْوَامًا فِي رُءُوسِ النَّخْلِ يُلَقِّحُونَ النَّخْلَ فَقَالَ مَا يَصْنَعُ هَؤُلَاءِ قَالَ يَأْخُذُونَ مِنْ الذَّكَرِ فَيَحُطُّونَ فِي الْأُنْثَى يُلَقِّحُونَ بِهِ فَقَالَ مَا أَظُنُّ ذَلِكَ يُغْنِي شَيْئًا فَبَلَغَهُمْ فَتَرَكُوهُ وَنَزَلُوا عَنْهَا فَلَمْ تَحْمِلْ تِلْكَ السَّنَةَ شَيْئًا فَبَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ إِنَّمَا هُوَ ظَنٌّ ظَنَنْتُهُ إِنْ كَانَ يُغْنِي شَيْئًا فَاصْنَعُوا فَإِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ مِثْلُكُمْ وَالظَّنُّ يُخْطِئُ وَيُصِيبُ وَلَكِنْ مَا قُلْتُ لَكُمْ قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ فَلَنْ أَكْذِبَ عَلَى اللَّهِ حَدَّثَنَا أَبُو النَّضْرِ حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ حَدَّثَنَا سِمَاكُ بْنُ حَرْبٍ عَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ فَذَكَرَهُ.
Abdul Razzaq nous a dit, Israël nous a dit, sous l'autorité de Simmak, qu'il avait entendu Musa bin Talha, parlant sous l'autorité de son père, il a dit : J'ai passé avec le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix. Lui, que la paix soit sur lui, était dans les palmiers de la ville, et il a vu des gens au sommet des palmiers, pollinisant les palmiers, alors il a dit : Que font ces gens ? Il dit : Ils prennent du mâle et le mettent dans la femelle, le fécondant avec. Il a dit : « Je ne pense pas que cela serve à quelque chose. » Alors il les a atteint, alors ils l'ont quitté et l'ont quittée, donc il n'a pas porté quelque chose cette année-là, alors le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a rapporté cela et a dit : « Ce n'est qu'une hypothèse, je pensais, si cela peut être utile. Alors faites-le, car je suis un être humain comme vous, et la suspicion fait des erreurs et est correcte, mais ce que je vous ai dit, Dieu Tout-Puissant a dit : Je ne mentirai pas à Dieu. Abu nous a dit qu'An-Nadr nous a dit : Israël nous a dit : Samak bin Harb nous l'a dit, sous l'autorité de Musa bin Talha, et il l'a mentionné.
19
Musnad Ahmad # 6/1401
حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنِي طَلْحَةُ بْنُ يَحْيَى بْنِ طَلْحَةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ طَلْحَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَدَّادٍ، أَنَّ نَفَرًا، مِنْ بَنِي عُذْرَةَ ثَلَاثَةً أَتَوْا النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَسْلَمُوا قَالَ فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَنْ يَكْفِنِيهِمْ قَالَ طَلْحَةُ أَنَا قَالَ فَكَانُوا عِنْدَ طَلْحَةَ فَبَعَثَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعْثًا فَخَرَجَ أَحَدُهُمْ فَاسْتُشْهِدَ قَالَ ثُمَّ بَعَثَ بَعْثًا فَخَرَجَ فِيهِمْ آخَرُ فَاسْتُشْهِدَ قَالَ ثُمَّ مَاتَ الثَّالِثُ عَلَى فِرَاشِهِ قَالَ طَلْحَةُ فَرَأَيْتُ هَؤُلَاءِ الثَّلَاثَةَ الَّذِينَ كَانُوا عِنْدِي فِي الْجَنَّةِ فَرَأَيْتُ الْمَيِّتَ عَلَى فِرَاشِهِ أَمَامَهُمْ وَرَأَيْتُ الَّذِي اسْتُشْهِدَ أَخِيرًا يَلِيهِ وَرَأَيْتُ الَّذِي اسْتُشْهِدَ أَوَّلَهُمْ آخِرَهُمْ قَالَ فَدَخَلَنِي مِنْ ذَلِكَ قَالَ فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ قَالَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَمَا أَنْكَرْتَ مِنْ ذَلِكَ لَيْسَ أَحَدٌ أَفْضَلَ عِنْدَ اللَّهِ مِنْ مُؤْمِنٍ يُعَمَّرُ فِي الْإِسْلَامِ لِتَسْبِيحِهِ وَتَكْبِيرِهِ وَتَهْلِيلِهِ.
Waki' nous a raconté, Talha bin Yahya bin Talha m'a raconté, sous l'autorité d'Ibrahim bin Muhammad bin Talha, sous l'autorité d'Abdullah bin Shaddad, qu'un groupe, parmi les Banu Adhra, trois sont venus voir le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, et ils se sont convertis à l'Islam. Il a dit, alors le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : Qui ? Cela leur suffit. Talha a répondu : « Je le suis. » Ils étaient avec Talha, alors le Prophète (que Dieu le bénisse et lui accorde la paix) envoya une délégation, et l'un d'eux sortit et fut martyrisé. Il a dit : "Puis Il a envoyé une mission, et un autre parmi eux est sorti et a été martyrisé. Il a dit, puis le troisième est mort dans son lit. Talha a dit : " J'ai vu ces trois-là qui étaient avec moi au Paradis, et j'ai vu le mort sur son lit devant eux, et j'ai vu le dernier qui a été martyrisé à côté de lui, et j'ai vu le premier qui a été martyrisé, le dernier d'entre eux. Il a dit : « Alors il m’a fait part de ça. » Il a dit : « Alors je suis venu voir le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, et je lui en ai parlé. » Il a dit : « Le Messager de Dieu a dit. » Que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, et quoi que vous niiez de cela, personne n’est meilleur aux yeux de Dieu qu’un croyant qui vit en Islam pour le louer et le glorifier. Et sa joie...
20
Musnad Ahmad # 6/1402
حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ عَبْدِ رَبِّهِ، حَدَّثَنَا الْحَارِثُ بْنُ عَبِيدَةَ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مُجَبَّرٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّ عُثْمَانَ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَشْرَفَ عَلَى الَّذِينَ حَصَرُوهُ فَسَلَّمَ عَلَيْهِمْ فَلَمْ يَرُدُّوا عَلَيْهِ فَقَالَ عُثْمَانُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَفِي الْقَوْمِ طَلْحَةُ قَالَ طَلْحَةُ نَعَمْ قَالَ فَإِنَّا لِلَّهِ وَإِنَّا إِلَيْهِ رَاجِعُونَ أُسَلِّمُ عَلَى قَوْمٍ أَنْتَ فِيهِمْ فَلَا تَرُدُّونَ قَالَ قَدْ رَدَدْتُ قَالَ مَا هَكَذَا الرَّدُّ أُسْمِعُكَ وَلَا تُسْمِعُنِي يَا طَلْحَةُ أَنْشُدُكَ اللَّهَ أَسَمِعْتَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ لَا يُحِلُّ دَمَ الْمُسْلِمِ إِلَّا وَاحِدَةٌ مِنْ ثَلَاثٍ أَنْ يَكْفُرَ بَعْدَ إِيمَانِهِ أَوْ يَزْنِيَ بَعْدَ إِحْصَانِهِ أَوْ يَقْتُلَ نَفْسًا فَيُقْتَلَ بِهَا قَالَ اللَّهُمَّ نَعَمْ فَكَبَّرَ عُثْمَانُ فَقَالَ وَاللَّهِ مَا أَنْكَرْتُ اللَّهَ مُنْذُ عَرَفْتُهُ وَلَا زَنَيْتُ فِي جَاهِلِيَّةٍ وَلَا إِسْلَامٍ وَقَدْ تَرَكْتُهُ فِي الْجَاهِلِيَّةِ تَكَرُّهًا وَفِي الْإِسْلَامِ تَعَفُّفًا وَمَا قَتَلْتُ نَفْسًا يَحِلُّ بِهَا قَتْلِي.
Yazid bin Abdul Rabbo nous a dit, Al-Harith bin Ubaidah nous a dit, Muhammad bin Abdul Rahman bin Mujabar m'a dit, sous l'autorité de son père, sous l'autorité de son grand-père, Othman, que Dieu l'agrée, a supervisé ceux qui l'assiégeaient et les saluaient, mais ils ne lui ont pas répondu. Othman, que Dieu l'agrée, dit : Y a-t-il Talha parmi le peuple ? Talha a répondu : « Oui. » Il dit : « Nous appartenons à Allah et c'est à Lui que nous retournerons. » Je salue un peuple. Vous en faites partie, alors ne refusez pas. Il a dit : « Je suis revenu. » Il a dit : « Quoi ? Voici la réponse : je t'entends mais tu ne m'entends pas, ô Talha. Je vous en adjure par Dieu. Avez-vous entendu le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, dire : « Non ». Il est permis à un musulman de verser son sang sauf dans l'une des trois situations suivantes : s'il mécroit après avoir cru, ou s'il commet un adultère après avoir été pur, ou s'il tue une âme et est tué pour cela. Il a dit Oh mon Dieu, oui, alors Othman a grandi et a dit : Par Dieu, je n'ai jamais renié Dieu depuis que je l'ai connu, et je n'ai jamais commis d'adultère pendant l'ignorance ou l'Islam, et je l'ai abandonné en La période préislamique était par contrainte, et dans l'Islam, c'était par manque de maîtrise de soi, et je n'ai tué aucune âme pour laquelle il est permis de me tuer.
21
Musnad Ahmad # 6/1403
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ مُضَرَ، عَنِ ابْنِ الْهَادِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ، أَنَّ رَجُلَيْنِ، قَدِمَا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَكَانَ إِسْلَامُهُمَا جَمِيعًا وَكَانَ أَحَدُهُمَا أَشَدَّ اجْتِهَادًا مِنْ صَاحِبِهِ فَغَزَا الْمُجْتَهِدُ مِنْهُمَا فَاسْتُشْهِدَ ثُمَّ مَكَثَ الْآخَرُ بَعْدَهُ سَنَةً ثُمَّ تُوُفِّيَ قَالَ طَلْحَةُ فَرَأَيْتُ فِيمَا يَرَى النَّائِمُ كَأَنِّي عِنْدَ بَابِ الْجَنَّةِ إِذَا أَنَا بِهِمَا وَقَدْ خَرَجَ خَارِجٌ مِنْ الْجَنَّةِ فَأَذِنَ لِلَّذِي تُوُفِّيَ الْآخِرَ مِنْهُمَا ثُمَّ خَرَجَ فَأَذِنَ لِلَّذِي اسْتُشْهِدَ ثُمَّ رَجَعَا إِلَيَّ فَقَالَا لِي ارْجِعْ فَإِنَّهُ لَمْ يَأْنِ لَكَ بَعْدُ فَأَصْبَحَ طَلْحَةُ يُحَدِّثُ بِهِ النَّاسَ فَعَجِبُوا لِذَلِكَ فَبَلَغَ ذَلِكَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ مِنْ أَيِّ ذَلِكَ تَعْجَبُونَ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ هَذَا كَانَ أَشَدَّ اجْتِهَادًا ثُمَّ اسْتُشْهِدَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَدَخَلَ هَذَا الْجَنَّةَ قَبْلَهُ فَقَالَ أَلَيْسَ قَدْ مَكَثَ هَذَا بَعْدَهُ سَنَةً قَالُوا بَلَى وَأَدْرَكَ رَمَضَانَ فَصَامَهُ قَالُوا بَلَى وَصَلَّى كَذَا وَكَذَا سَجْدَةً فِي السَّنَةِ قَالُوا بَلَى قَالَ رَسُولُ اللَّهِ فَلَمَا بَيْنَهُمَا أَبْعَدُ مَا بَيْنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ.
Qutayba bin Saeed nous a dit, Bakr bin Mudar nous a dit, sous l'autorité d'Ibn al-Hadi, sous l'autorité de Muhammad bin Ibrahim, sous l'autorité d'Abu Salamah bin Abdul Rahman, sous l'autorité de Talha bin Ubaid Allah, que deux hommes sont venus voir le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, et qu'ils s'étaient tous convertis à l'Islam. L'un d'eux était plus diligent que son ami, alors il vainquit le plus diligent d'entre eux et fut martyrisé. Puis l’autre resta après lui pendant un an puis mourut. dit Talha. Alors j'ai vu, comme le dormeur a vu, comme si j'étais à la porte du Paradis, quand j'étais avec eux, et que quelqu'un du Paradis est sorti, et il a donné la permission pour l'autre qui était mort. Puis il sortit et donna la permission à celui qui était martyrisé. Alors ils revinrent vers moi et me dirent : « Retourne, car ton heure n'est pas encore venue. » Talha commença à lui en parler. Les gens en furent étonnés, et cela parvint au Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, et il dit : Qu'est-ce qui vous étonne ? Ils dirent : Ô Messager de Dieu, ceci. Il fut le plus diligent, puis il fut martyrisé dans le chemin de Dieu, et cet homme entra au Paradis avant lui. Il a dit : « Cet homme n’est-il pas resté un an après lui ? Ils ont répondu : « Oui ». Et le Ramadan est arrivé, alors il a jeûné. Ils dirent : « Oui, et il a prié telle ou telle chose, en se prosternant dans la Sunna. » Ils ont répondu : « Oui ». Le Messager de Dieu a dit, et quand il y avait une distance entre eux, le Ciel et la terre...
22
Musnad Ahmad # 6/1404
حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنَا سَالِمُ بْنُ أَبِي أُمَيَّةَ أَبُو النَّضْرِ، قَالَ جَلَسَ إِلَيَّ شَيْخٌ مِنْ بَنِي تَمِيمٍ فِي مَسْجِدِ الْبَصْرَةِ وَمَعَهُ صَحِيفَةٌ لَهُ فِي يَدِهِ قَالَ وَفِي زَمَانِ الْحَجَّاجِ فَقَالَ لِي يَا عَبْدَ اللَّهِ أَتَرَى هَذَا الْكِتَابَ مُغْنِيًا عَنِّي شَيْئًا عِنْدَ هَذَا السُّلْطَانِ قَالَ فَقُلْتُ وَمَا هَذَا الْكِتَابُ قَالَ هَذَا كِتَابٌ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَتَبَهُ لَنَا أَنْ لَا يُتَعَدَّى عَلَيْنَا فِي صَدَقَاتِنَا قَالَ فَقُلْتُ لَا وَاللَّهِ مَا أَظُنُّ أَنْ يُغْنِيَ عَنْكَ شَيْئًا وَكَيْفَ كَانَ شَأْنُ هَذَا الْكِتَابِ قَالَ قَدِمْتُ الْمَدِينَةَ مَعَ أَبِي وَأَنَا غُلَامٌ شَابٌّ بِإِبِلٍ لَنَا نَبِيعُهَا وَكَانَ أَبِي صَدِيقًا لِطَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ التَّيْمِيِّ فَنَزَلْنَا عَلَيْهِ فَقَالَ لَهُ أَبِي اخْرُجْ مَعِي فَبِعْ لِي إِبِلِي هَذِهِ قَالَ فَقَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَدْ نَهَى أَنْ يَبِيعَ حَاضِرٌ لِبَادٍ وَلَكِنْ سَأَخْرُجُ مَعَكَ فَأَجْلِسُ وَتَعْرِضُ إِبِلَكَ فَإِذَا رَضِيتُ مِنْ رَجُلٍ وَفَاءً وَصِدْقًا مِمَّنْ سَاوَمَكَ أَمَرْتُكَ بِبَيْعِهِ قَالَ فَخَرَجْنَا إِلَى السُّوقِ فَوَقَفْنَا ظُهْرَنَا وَجَلَسَ طَلْحَةُ قَرِيبًا فَسَاوَمَنَا الرِّجَالُ حَتَّى إِذَا أَعْطَانَا رَجُلٌ مَا نَرْضَى قَالَ لَهُ أَبِي أُبَايِعُهُ قَالَ نَعَمْ رَضِيتُ لَكُمْ وَفَاءَهُ فَبَايِعُوهُ فَبَايَعْنَاهُ فَلَمَّا قَبَضْنَا مَا لَنَا وَفَرَغْنَا مِنْ حَاجَتِنَا قَالَ أَبِي لِطَلْحَةَ خُذْ لَنَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كِتَابًا أَنْ لَا يُتَعَدَّى عَلَيْنَا فِي صَدَقَاتِنَا قَالَ فَقَالَ هَذَا لَكُمْ وَلِكُلِّ مُسْلِمٍ قَالَ عَلَى ذَلِكَ إِنِّي أُحِبُّ أَنْ يَكُونَ عِنْدِي مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كِتَابٌ فَخَرَجَ حَتَّى جَاءَ بِنَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ هَذَا الرَّجُلَ مِنْ أَهْلِ الْبَادِيَةِ صَدِيقٌ لَنَا وَقَدْ أَحَبَّ أَنْ تَكْتُبَ لَهُ كِتَابًا لَا يُتَعَدَّى عَلَيْهِ فِي صَدَقَتِهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ هَذَا لَهُ وَلِكُلِّ مُسْلِمٍ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي قَدْ أُحِبُّ أَنْ يَكُونَ عِنْدِي مِنْكَ كِتَابٌ عَلَى ذَلِكَ قَالَ فَكَتَبَ لَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ هَذَا الْكِتَابَ آخِرُ حَدِيثِ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ
Ya'qub nous a dit, mon père nous a dit, sous l'autorité d'Ibn Ishaq, Salim bin Abi Umayyah Abu al-Nadr nous a dit, il a dit : Un cheikh de Banu Tamim était assis avec moi dans la mosquée de Bassorah, avec un journal à la main. Il a dit : « Au temps du Hajjaj ». Il m'a dit : « Ô Abdullah, penses-tu que ce livre ne m'est d'aucune utilité ? Il a dit quelque chose à propos de cette autorité, alors j'ai dit : « Quelle est cette lettre ? Il a dit : " Ceci est une lettre du Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, qu'il a écrite pour nous, de peur que nous ne transgressions contre nous dans notre charité. Il a dit : " Non, par Dieu, je ne pense pas que cela vous sera d'aucune utilité. " Et quel a été le statut de ce livre ? Il a dit : « Je me suis soumis. » Médine avec mon père et moi, un jeune garçon, avec nos propres chameaux que nous vendons. Mon père était un ami de Talha bin Ubayd Allah al-Taymi, alors nous sommes descendus vers lui et il lui a dit : « Mon père, sors avec moi et vends-moi ces chameaux. Il dit : « Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a interdit de vendre un esclave à un esclave. » Mais je sortirai avec vous, je m'assiérai et je montrerai vos chameaux. Si vous êtes satisfait d’un homme loyal et honnête qui a négocié avec vous, je vous ordonnerai de le vendre. Alors nous sommes sortis. Au marché, nous nous sommes levés et Talha s'est assise à proximité. Les hommes ont négocié avec nous jusqu'à ce que, quand un homme nous a donné ce dont nous étions satisfaits, il lui a dit : « Mon père, je lui prête allégeance. Il a dit Oui, j'étais satisfait de sa loyauté envers vous, alors prêtez-lui allégeance, alors nous lui avons prêté allégeance. Quand nous eûmes reçu ce qui nous appartenait et que nous eûmes comblé ce dont nous avions besoin, mon père dit à Talhah : « Prends-le pour nous auprès du Messager de Dieu. » Que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, une lettre pour ne pas transgresser contre nous dans notre charité. Il a dit : « Ceci est pour vous et pour chaque musulman. » Il dit : "Je voudrais avoir avec moi une lettre du Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix. Alors il est parti et nous a amenés chez le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, et il a dit : Ô Messager de Dieu, cet homme du désert est un de nos amis, et il aimerait que vous lui écriviez une lettre qui ne serait pas violée. Je l'ai cru, alors le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : " Ceci est pour lui et pour chaque musulman. » Il dit : « Ô Messager de Dieu, j'aimerais recevoir une lettre de ta part. » Sur cette base, a-t-il dit, le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a écrit pour nous ce livre, le dernier hadith de Talha bin Ubaid, que Dieu soit satisfait de lui. Que Dieu le bénisse
23
Musnad Ahmad # 6/1393
حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَا يَسْتُرُ الْمُصَلِّيَ قَالَ مِثْلُ آخِرَةِ الرَّحْلِ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنْ إِسْرَائِيلَ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِثْلَهُ.
Waki' nous a rapporté, sous l'autorité de Sufyan, sous l'autorité de Samak ibn Harb, sous l'autorité de Musa ibn Talha, sous l'autorité de son père, qui a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a été interrogé : Yaster Al-Musali a dit, comme la fin du voyage, Waki' nous a dit sous l'autorité d'Israël, sous l'autorité de Samak ibn Harb, sous l'autorité de Musa ibn Talha, sous l'autorité de son père, sous l'autorité de Le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, est comme lui.
24
Musnad Ahmad # 6/1399
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَنْبَأَنَا إِسْرَائِيلُ، عَنْ سِمَاكٍ، أَنَّهُ سَمِعَ مُوسَى بْنَ طَلْحَةَ، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ، قَالَ مَرَرْتُ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي نَخْلِ الْمَدِينَةِ فَرَأَى أَقْوَامًا فِي رُءُوسِ النَّخْلِ يُلَقِّحُونَ النَّخْلَ فَقَالَ مَا يَصْنَعُ هَؤُلَاءِ قَالَ يَأْخُذُونَ مِنْ الذَّكَرِ فَيَحُطُّونَ فِي الْأُنْثَى يُلَقِّحُونَ بِهِ فَقَالَ مَا أَظُنُّ ذَلِكَ يُغْنِي شَيْئًا فَبَلَغَهُمْ فَتَرَكُوهُ وَنَزَلُوا عَنْهَا فَلَمْ تَحْمِلْ تِلْكَ السَّنَةَ شَيْئًا فَبَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ إِنَّمَا هُوَ ظَنٌّ ظَنَنْتُهُ إِنْ كَانَ يُغْنِي شَيْئًا فَاصْنَعُوا فَإِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ مِثْلُكُمْ وَالظَّنُّ يُخْطِئُ وَيُصِيبُ وَلَكِنْ مَا قُلْتُ لَكُمْ قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ فَلَنْ أَكْذِبَ عَلَى اللَّهِ حَدَّثَنَا أَبُو النَّضْرِ حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ حَدَّثَنَا سِمَاكُ بْنُ حَرْبٍ عَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ فَذَكَرَهُ.
Abdul Razzaq nous a dit, Israël nous a dit, sous l'autorité de Simmak, qu'il avait entendu Musa bin Talha, parlant sous l'autorité de son père, il a dit : J'ai passé avec le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix. Lui, que la paix soit sur lui, était dans les palmiers de la ville, et il a vu des gens au sommet des palmiers, pollinisant les palmiers, alors il a dit : Que font ces gens ? Il a dit : Ils prennent du mâle et le mettent dans la femelle, le fécondant avec. Il a dit : « Je ne pense pas que cela serve à quelque chose. » Alors il les a atteint, alors ils l'ont quitté et l'ont quittée, donc il n'a pas porté quelque chose cette année-là, alors le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a rapporté cela et a dit : « Ce n'est qu'une hypothèse, je pensais, si cela peut être utile. Alors faites-le, car je suis un être humain comme vous, et la suspicion fait des erreurs et est correcte, mais ce que je vous ai dit, Dieu Tout-Puissant a dit : Je ne mentirai pas à Dieu. Abu nous a dit qu'An-Nadr nous a dit : Israël nous a dit : Samak bin Harb nous l'a dit, sous l'autorité de Musa bin Talha, et il l'a mentionné.