812 Hadiths
01
Musnad Ahmad # 5/562
It Was
حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ، مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ عَيَّاشِ بْنِ أَبِي رَبِيعَةَ، عَنْ زَيْدِ بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي رَافِعٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ وَقَفَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِعَرَفَةَ فَقَالَ هَذَا الْمَوْقِفُ وَعَرَفَةُ كُلُّهَا مَوْقِفٌ وَأَفَاضَ حِينَ غَابَتْ الشَّمْسُ ثُمَّ أَرْدَفَ أُسَامَةَ فَجَعَلَ يُعْنِقُ عَلَى بَعِيرِهِ وَالنَّاسُ يَضْرِبُونَ يَمِينًا وَشِمَالًا يَلْتَفِتُ إِلَيْهِمْ وَيَقُولُ السَّكِينَةَ أَيُّهَا النَّاسُ ثُمَّ أَتَى جَمْعًا فَصَلَّى بِهِمْ الصَّلَاتَيْنِ الْمَغْرِبَ وَالْعِشَاءَ ثُمَّ بَاتَ حَتَّى أَصْبَحَ ثُمَّ أَتَى قُزَحَ فَوَقَفَ عَلَى قُزَحَ فَقَالَ هَذَا الْمَوْقِفُ وَجَمْعٌ كُلُّهَا مَوْقِفٌ ثُمَّ سَارَ حَتَّى أَتَى مُحَسِّرًا فَوَقَفَ عَلَيْهِ فَقَرَعَ نَاقَتَهُ فَخَبَّتْ حَتَّى جَازَ الْوَادِيَ ثُمَّ حَبَسَهَا ثُمَّ أَرْدَفَ الْفَضْلَ وَسَارَ حَتَّى أَتَى الْجَمْرَةَ فَرَمَاهَا ثُمَّ أَتَى الْمَنْحَرَ فَقَالَ هَذَا الْمَنْحَرُ وَمِنًى كُلُّهَا مَنْحَرٌ قَالَ وَاسْتَفْتَتْهُ جَارِيَةٌ شَابَّةٌ مِنْ خَثْعَمَ فَقَالَتْ إِنَّ أَبِي شَيْخٌ كَبِيرٌ قَدْ أَفْنَدَ وَقَدْ أَدْرَكَتْهُ فَرِيضَةُ اللَّهِ فِي الْحَجِّ فَهَلْ يُجْزِئُ عَنْهُ أَنْ أُؤَدِّيَ عَنْهُ قَالَ نَعَمْ فَأَدِّي عَنْ أَبِيكِ قَالَ وَقَدْ لَوَى عُنُقَ الْفَضْلِ فَقَالَ لَهُ الْعَبَّاسُ يَا رَسُولَ اللَّهِ لِمَ لَوَيْتَ عُنُقَ ابْنِ عَمِّكَ قَالَ رَأَيْتُ شَابًّا وَشَابَّةً فَلَمْ آمَنْ الشَّيْطَانَ عَلَيْهِمَا قَالَ ثُمَّ جَاءَهُ رَجُلٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ حَلَقْتُ قَبْلَ أَنْ أَنْحَرَ قَالَ انْحَرْ وَلَا حَرَجَ ثُمَّ أَتَاهُ آخَرُ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي أَفَضْتُ قَبْلَ أَنْ أَحْلِقَ قَالَ احْلِقْ أَوْ قَصِّرْ وَلَا حَرَجَ ثُمَّ أَتَى الْبَيْتَ فَطَافَ بِهِ ثُمَّ أَتَى زَمْزَمَ فَقَالَ يَا بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ سِقَايَتَكُمْ وَلَوْلَا أَنْ يَغْلِبَكُمْ النَّاسُ عَلَيْهَا لَنَزَعْتُ بِهَا‏.‏
Abu Ahmad nous a raconté, Muhammad bin Abdullah bin Al-Zubair nous a raconté, Sufyan nous a raconté, sous l'autorité d'Abd al-Rahman bin Al-Harith bin Ayyash bin Abi Rabi'ah, sous l'autorité de Zayd ibn Ali, sous l'autorité de son père, sous l'autorité d'Ubayd Allah ibn Abi Rafi', sous l'autorité d'Ali ibn Abi Talib, qu'Allah soit satisfait de lui. Il a dit : Le Messager a arrêté Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, à Arafat, et il a dit : « C'est la position, et tout Arafat est une position », et il a continué lorsque le soleil s'est couché. Puis Oussama ajouta et le fit s'accrocher. Avec son chameau et les gens qui frappaient à droite et à gauche, il se tourna vers eux et dit : « Paix, ô peuple. Puis une foule est arrivée. Il les conduisit avec les prières du Maghrib et de l'Isha, puis passa la nuit jusqu'au matin. Puis Qazah est venu et s'est tenu sur Qazah et a raconté cette situation, et il les a toutes combinées. Il s'est arrêté, puis a marché jusqu'à ce qu'il vienne avec un arc, et il s'est tenu au-dessus de lui, et il a foulé sa chamelle, et elle a trotté jusqu'à ce qu'il traverse la vallée, puis il l'a enfermée, puis est revenu à Al-Fadl. Il marcha jusqu'à arriver au Jamarat et le lapida, puis il arriva à la pente et dit : « Ceci est la pente et tout Mina est une pente. » Il dit : « Une jeune esclave de Khath’am lui a demandé conseil. » Elle dit : " Mon père est un vieil homme qui a accompli ses devoirs et le Hajj obligatoire de Dieu l'a atteint. Est-ce que cela lui suffira si je l'accomplis à sa place ? " » dit-il. Oui, dis-le-moi sous l'autorité de ton père. Il a déclaré : « Il a tordu le cou d’Al-Fadl. » Al-Abbas lui dit : « Ô Messager de Dieu, pourquoi as-tu tordu le cou de ton cousin ? Il a dit : « J’ai vu un jeune homme et une femme. » Satan n'y croyait pas. Il dit : « Alors un homme s'approcha de lui et lui dit : « Ô Messager de Dieu, je me suis rasé avant de sacrifier. » Il dit : « Sacrifie-toi et il n'y a pas de mal ». Il a dit : « Rasez-le ou coupez-le, et il n’y aura aucun mal. » Puis il est venu à la Maison et en a fait le tour, puis il est venu. Zamzam dit : « Ô Banu Abd al-Muttalib, je te donnerai de l'eau à boire, et si les gens ne t'avaient pas convaincu de le faire, j'en aurais été satisfait. »
02
Musnad Ahmad # 5/563
It Was
حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَبْدِ الْوَارِثِ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي حَرْبِ بْنِ أَبِي الْأَسْوَدِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَلِيٍّ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَوْلُ الْغُلَامِ يُنْضَحُ عَلَيْهِ وَبَوْلُ الْجَارِيَةِ يُغْسَلُ قَالَ قَتَادَةُ هَذَا مَا لَمْ يَطْعَمَا فَإِذَا طَعِمَا غُسِلَ بَوْلُهُمَا‏.‏
Abd al-Samad ibn Abd al-Warith nous a raconté, Hisham nous a raconté, sous l'autorité de Qatada, sous l'autorité d'Abu Harb ibn Abi al-Aswad, sous l'autorité de son père, sous l'autorité d'Ali, que Dieu soit satisfait de lui. Le Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, a dit : L'urine du garçon est aspergée sur lui et l'urine de la fille est lavée. Qatada a dit : C'est ce qu'ils n'ont pas mangé, mais quand ils l'ont fait, leur urine a été lavée.
03
Musnad Ahmad # 5/564
Oubaidullah bin Abi Rafi' (RA)
حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ بْن أَحْمَد، قَالَ حَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ الْبَصْرِيُّ، حَدَّثَنَا الْمُغِيرَةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ الْمَخْزُومِيُّ، حَدَّثَنِي أَبِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحَارِثِ، عَنْ زَيْدِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ أَبِيهِ، عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنٍ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي رَافِعٍ، مَوْلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَقَفَ بِعَرَفَةَ وَهُوَ مُرْدِفٌ أُسَامَةَ بْنَ زَيْدٍ فَقَالَ هَذَا الْمَوْقِفُ وَكُلُّ عَرَفَةَ مَوْقِفٌ ثُمَّ دَفَعَ يَسِيرُ الْعَنَقَ وَجَعَلَ النَّاسُ يَضْرِبُونَ يَمِينًا وَشِمَالًا وَهُوَ يَلْتَفِتُ وَيَقُولُ السَّكِينَةَ أَيُّهَا النَّاسُ السَّكِينَةَ أَيُّهَا النَّاسُ حَتَّى جَاءَ الْمُزْدَلِفَةَ وَجَمَعَ بَيْنَ الصَّلَاتَيْنِ ثُمَّ وَقَفَ بِالْمُزْدَلِفَةِ فَوَقَفَ عَلَى قُزَحَ وَأَرْدَفَ الْفَضْلَ بْنَ عَبَّاسٍ وَقَالَ هَذَا الْمَوْقِفُ وَكُلُّ الْمُزْدَلِفَةِ مَوْقِفٌ ثُمَّ دَفَعَ وَجَعَلَ يَسِيرُ الْعَنَقَ وَالنَّاسُ يَضْرِبُونَ يَمِينًا وَشِمَالًا وَهُوَ يَلْتَفِتُ وَيَقُولُ السَّكِينَةَ السَّكِينَةَ أَيُّهَا النَّاسُ حَتَّى جَاءَ مُحَسِّرًا فَقَرَعَ رَاحِلَتَهُ فَخَبَّتْ حَتَّى خَرَجَ ثُمَّ عَادَ لِسَيْرِهِ الْأَوَّلِ حَتَّى رَمَى الْجَمْرَةَ ثُمَّ جَاءَ الْمَنْحَرَ فَقَالَ هَذَا الْمَنْحَرُ وَكُلُّ مِنًى مَنْحَرٌ ثُمَّ جَاءَتْهُ امْرَأَةٌ شَابَّةٌ مِنْ خَثْعَمَ فَقَالَتْ إِنَّ أَبِي شَيْخٌ كَبِيرٌ وَقَدْ أَفْنَدَ وَأَدْرَكَتْهُ فَرِيضَةُ اللَّهِ فِي الْحَجِّ وَلَا يَسْتَطِيعُ أَدَاءَهَا فَيُجْزِئُ عَنْهُ أَنْ أُؤَدِّيَهَا عَنْهُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَعَمْ وَجَعَلَ يَصْرِفُ وَجْهَ الْفَضْلِ بْنِ الْعَبَّاسِ عَنْهَا ثُمَّ أَتَاهُ رَجُلٌ فَقَالَ إِنِّي رَمَيْتُ الْجَمْرَةَ وَأَفَضْتُ وَلَبِسْتُ وَلَمْ أَحْلِقْ قَالَ فَلَا حَرَجَ فَاحْلِقْ ثُمَّ أَتَاهُ رَجُلٌ آخَرُ فَقَالَ إِنِّي رَمَيْتُ وَحَلَقْتُ وَلَبِسْتُ وَلَمْ أَنْحَرْ فَقَالَ لَا حَرَجَ فَانْحَرْ ثُمَّ أَفَاضَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَدَعَا بِسَجْلٍ مِنْ مَاءِ زَمْزَمَ فَشَرِبَ مِنْهُ وَتَوَضَّأَ ثُمَّ قَالَ انْزِعُوا يَا بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ فَلَوْلَا أَنْ تُغْلَبُوا عَلَيْهَا لَنَزَعْتُ قَالَ الْعَبَّاسُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي رَأَيْتُكَ تَصْرِفُ وَجْهَ ابْنِ أَخِيكَ قَالَ إِنِّي رَأَيْتُ غُلَامًا شَابًّا وَجَارِيَةً شَابَّةً فَخَشِيتُ عَلَيْهِمَا الشَّيْطَانَ‏.‏
Abdullah bin Ahmad nous a raconté, il a dit : Ahmad bin Abdah Al-Basri nous a raconté, Al-Mughirah bin Abdul-Rahman bin Al-Harith nous a raconté. Al-Makhzoumi, Abu Abd al-Rahman bin al-Harith m'a dit, sous l'autorité de Zaid bin Ali bin Hussein bin Ali, sous l'autorité de son père, Ali bin Hussein, sous l'autorité d'Ubaid Allah bin Abi Rafi', le client du Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, sous l'autorité d'Ali bin Abi Talib, que Dieu l'agrée, que le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, il se tenait à Arafat, et il est synonyme d’Oussama ben Zaid, et il a dit : « C’est une position debout et chaque Arafat est une halte. » Puis il poussa une petite partie du cou. Et il fit frapper le peuple à droite et à gauche tandis qu'il se retournait et disait : La paix soit sur vous, ô peuple. La paix soit sur vous, ô peuple, jusqu'à ce qu'il vienne à Muzdalifah et réunisse les deux. Les deux prières, puis il s'est tenu à Muzdalifah, s'est tenu sur Qazah, et Al-Fadl bin Abbas a continué et a raconté cette situation et tout. Il s'est arrêté à Muzdalifah, puis il a poussé et a fait bouger les gens, et les gens frappaient à droite et à gauche, et il s'est retourné et a dit : La paix soit sur vous, ô peuple, jusqu'à... Il est venu en état de deuil, et il a stabilisé sa monture, et elle a accéléré jusqu'à ce qu'il sorte, puis il est retourné à son voyage précédent jusqu'à ce que il a lapidé le Jamarat, puis il est venu. La pente, et il dit : Ceci est la pente, et chaque Mina est une pente. Alors une jeune femme de Khath'am vint vers lui et lui dit : « Mon père est un vieil homme et il s'est égaré. » Et le devoir obligatoire du Hajj lui est imposé et il n'est pas en mesure de l'accomplir. il lui suffit donc que je l'accomplisse en son nom. Le Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, a dit : Oui, il a dit bonjour et a commencé à en distraire Al-Fadl ibn Al-Abbas, puis un homme est venu vers lui et a dit : « J'ai lapidé le Jamarat, puis je suis parti et je me suis habillé mais je ne me suis pas rasé. Il a dit : « Il n’y a aucun mal, alors rasez-vous. » Alors un autre homme s'approcha de lui et lui dit : « J'ai jeté des pierres, je me suis rasé et habillé, mais je n'ai pas tué. » Il a dit : « Il n’y a pas de mal », alors il s’est sacrifié, puis a continué. Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a demandé un seau d'eau de Zamzam. Il en but et fit ses ablutions. Puis il dit : " Descends, ô Banu Abdul Muttalib. S'ils ne l'avaient pas vaincu, il aurait été vaincu. Al-Abbas a dit : " Ô Messager de Dieu, je t'ai vu te détourner de ton neveu. Il a dit : « J’ai vu un garçon. » Un jeune homme et une jeune fille, et je craignais que Satan ne s'abatte sur eux.
04
Musnad Ahmad # 5/565
It Was
حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ، مَوْلَى بَنِي هَاشِمٍ حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ، حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ، عَنِ الْحَارِثِ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا عَوَّذَ مَرِيضًا قَالَ أَذْهِبْ الْبَاسَ رَبَّ النَّاسِ اشْفِ أَنْتَ الشَّافِي لَا شِفَاءَ إِلَّا شِفَاؤُكَ شِفَاءً لَا يُغَادِرُ سَقَمًا‏.‏
Abu Sa`id, le client de Banu Hashim, nous a dit : Israël nous a dit, Abu Ishaq nous a dit, sous l'autorité d'Al-Harith, sous l'autorité d'Ali, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix. Que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, lorsqu'il cherche refuge pour un malade, il dit : " Enlève l'affliction, Seigneur du peuple. Guéris, Tu es le Guérisseur. " Il n’y a pas de remède sauf Ta guérison, un remède qui ne disparaît pas. Maladie
05
Musnad Ahmad # 5/566
It Was
حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ، حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ، عَنِ الْحَارِثِ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَوْ كُنْتُ مُؤَمِّرًا أَحَدًا دُونَ مَشُورَةِ الْمُؤْمِنِينَ لَأَمَّرْتُ ابْنَ أُمِّ عَبْدٍ‏.‏
Abu Sa`id nous a raconté, Israël nous a raconté, Abu Ishaq nous a raconté, d'après Al-Harith, d'après Ali, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : Si j'avais nommé quelqu'un sans consulter les croyants, j'aurais nommé Ibn Umm Abd.
06
Musnad Ahmad # 5/567
Amr bin Sulaim (RA)
حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ سَلَمَةَ بْنِ أَبِي الْحُسَامِ، مَدَنِيٌّ مَوْلًى لِآلِ عُمَرَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ سُلَيْمٍ، عَنْ أُمِّهِ، قَالَتْ بَيْنَمَا نَحْنُ بِمِنًى إِذَا عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ يَقُولُ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ إِنَّ هَذِهِ أَيَّامُ أَكْلٍ وَشُرْبٍ فَلَا يَصُومُهَا أَحَدٌ وَاتَّبَعَ النَّاسَ عَلَى جَمَلِهِ يَصْرُخُ بِذَلِكَ‏.‏
Abu Saeed nous a raconté, Saeed bin Salamah bin Abi Al-Hussam, un serviteur madani de la famille d'Omar, nous a raconté, Yazid bin Abdullah nous a raconté, sous l'autorité d'Abdullah Ibn Abi Salamah, sous l'autorité d'Amr Ibn Sulaym, sous l'autorité de sa mère, qui a dit : Pendant que nous étions à Mina, Ali Ibn Abi Talib, que Dieu l'agrée, a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Ce sont des jours où l'on mange et boit, donc personne ne devrait les jeûner. » Il suivait les gens sur son chameau en criant à ce sujet.
07
Musnad Ahmad # 5/568
It Was
حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْأَعْلَى، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَلِيٍّ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ وَرَفَعَهُ قَالَ مَنْ كَذَبَ فِي حُلْمِهِ كُلِّفَ عَقْدَ شَعِيرَةٍ يَوْمَ الْقِيَامَةِ‏.‏
Abu Saeed nous a dit, Israël nous a dit, Abd al-Ala nous a dit, sous l'autorité d'Abu Abd al-Rahman, sous l'autorité d'Ali, que Dieu soit satisfait de lui et le relève. Il a dit : À qui Il a menti dans son rêve et cela lui coûterait d'accomplir un rituel le Jour de la Résurrection.
08
Musnad Ahmad # 5/569
It Was
حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ، وَحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَا حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْحَارِثِ، عَنْ عَلِيٍّ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُصَلِّي رَكْعَتَيْ الْفَجْرِ عِنْدَ الْإِقَامَةِ‏.‏
Abu Sa`id et Hussein bin Muhammad nous ont raconté, ils ont dit : Israël nous a raconté, sous l'autorité d'Abu Ishaq, sous l'autorité d'Al-Harith, sous l'autorité d'Ali, que Dieu l'agrée, qui a dit que c'était le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a prié les deux rak'ahs de Fajr au moment de l'Iqama.
09
Musnad Ahmad # 5/570
It Was
حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ الثَّقَفِيُّ، حَدَّثَنَا عُمَارَةُ بْنُ الْقَعْقَاعِ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ يَزِيدَ الْعُكْلِيِّ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُجَيٍّ، قَالَ قَالَ عَلِيٌّ كَانَتْ لِي سَاعَةٌ مِنْ السَّحَرِ أَدْخُلُ فِيهَا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَإِنْ كَانَ قَائِمًا يُصَلِّي سَبَّحَ بِي فَكَانَ ذَاكَ إِذْنُهُ لِي وَإِنْ لَمْ يَكُنْ يُصَلِّي أَذِنَ لِي‏.‏
Abu Saeed nous a raconté, Abd al-Wahid bin Ziyad al-Thaqafi nous a raconté, Amara bin al-Qaqa' nous a raconté, sous l'autorité d'al-Harith bin Yazid al-Ukli, sous l'autorité d'Abou Zur'ah, sous l'autorité d'Abdullah bin Naji, il a dit : Ali a dit : J'avais une heure de l'aube pendant laquelle j'entrais chez le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix. La paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui. S'il était debout et en prière, il me glorifiait, et c'était sa permission pour moi. Et s’il ne priait pas, alors il me donnait la permission.
10
Musnad Ahmad # 5/571
It Was
حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عُبَيْدِ بْنِ أَبِي كَرِيمَةَ الْحَرَّانِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحِيمِ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَبِي أُنَيْسَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ سَمِعْتُ عَلِيًّا، يَقُولُ أَتَانِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَنَا نَائِمٌ وَفَاطِمَةُ وَذَلِكَ مِنْ السَّحَرِ حَتَّى قَامَ عَلَى الْبَابِ فَقَالَ أَلَا تُصَلُّونَ فَقُلْتُ مُجِيبًا لَهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّمَا نُفُوسُنَا بِيَدِ اللَّهِ فَإِذَا شَاءَ أَنْ يَبْعَثَنَا قَالَ فَرَجَعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَلَمْ يَرْجِعْ إِلَى الْكَلَامِ فَسَمِعْتُهُ حِينَ وَلَّى يَقُولُ وَضَرَبَ بِيَدِهِ عَلَى فَخِذِهِ ‏{‏وَكَانَ الْإِنْسَانُ أَكْثَرَ شَيْءٍ جَدَلًا‏}‏‏.‏
Abdullah nous a dit, Ismail bin Ubaid bin Abi Karimah Al-Harrani nous a dit, Muhammad bin Salamah nous a dit, sous l'autorité d'Abu Abdul Rahim, sous l'autorité de Zaid Ibn Abi Unaisa, sous l'autorité d'Al-Zuhri, sous l'autorité d'Ali Ibn Hussein, sous l'autorité de son père, il a dit, j'ai entendu Ali dire : « Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, est venu vers moi. Que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, pendant que je dormais avec Fatima, et c'était l'aube, jusqu'à ce qu'il se tienne à la porte et me dise : « Ne veux-tu pas prier ? Je lui ai répondu : « Ô Messager de Dieu, c'est seulement que Nos âmes sont entre les mains de Dieu, alors quand Il veut nous envoyer, il a dit, alors le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, est revenu et n'est pas revenu aux paroles, alors je l'ai entendu dire lorsqu'il s'est retourné et s'est frappé la cuisse avec sa main : « Et l'homme est le plus controversé de toutes choses.
11
Musnad Ahmad # 5/572
It Was
حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ، حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ، عَنِ الْحَارِثِ، عَنْ عَلِيٍّ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَهْلُهُ يَغْتَسِلُونَ مِنْ إِنَاءٍ وَاحِدٍ‏.‏
Abu Sa`id nous a raconté, Israël nous a raconté, Abu Ishaq nous a raconté, d'après Al-Harith, d'après Ali, que Dieu l'agrée, qui a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, était que les prières et la paix de Dieu soient sur lui et sur sa famille. Ils se baignent dans un seul bateau.
12
Musnad Ahmad # 5/573
It Was
حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ، حَدَّثَنَا سِمَاكٌ، عَنْ حَنَشٍ، عَنْ عَلِيٍّ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ بَعَثَنِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى الْيَمَنِ فَانْتَهَيْنَا إِلَى قَوْمٍ قَدْ بَنَوْا زُبْيَةً لِلْأَسَدِ فَبَيْنَا هُمْ كَذَلِكَ يَتَدَافَعُونَ إِذْ سَقَطَ رَجُلٌ فَتَعَلَّقَ بِآخَرَ ثُمَّ تَعَلَّقَ رَجُلٌ بِآخَرَ حَتَّى صَارُوا فِيهَا أَرْبَعَةً فَجَرَحَهُمْ الْأَسَدُ فَانْتَدَبَ لَهُ رَجُلٌ بِحَرْبَةٍ فَقَتَلَهُ وَمَاتُوا مِنْ جِرَاحَتِهِمْ كُلُّهُمْ فَقَامُوا أَوْلِيَاءُ الْأَوَّلِ إِلَى أَوْلِيَاءِ الْآخِرِ فَأَخْرَجُوا السِّلَاحَ لِيَقْتَتِلُوا فَأَتَاهُمْ عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَلَى تَفِيئَةِ ذَلِكَ فَقَالَ تُرِيدُونَ أَنْ تَقَاتَلُوا وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَيٌّ إِنِّي أَقْضِي بَيْنَكُمْ قَضَاءً إِنْ رَضِيتُمْ فَهُوَ الْقَضَاءُ وَإِلَّا حَجَزَ بَعْضُكُمْ عَنْ بَعْضٍ حَتَّى تَأْتُوا النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَيَكُونَ هُوَ الَّذِي يَقْضِي بَيْنَكُمْ فَمَنْ عَدَا بَعْدَ ذَلِكَ فَلَا حَقَّ لَهُ اجْمَعُوا مِنْ قَبَائِلِ الَّذِينَ حَفَرُوا الْبِئْرَ رُبُعَ الدِّيَةِ وَثُلُثَ الدِّيَةِ وَنِصْفَ الدِّيَةِ وَالدِّيَةَ كَامِلَةً فَلِلْأَوَّلِ الرُّبُعُ لِأَنَّهُ هَلَكَ مَنْ فَوْقَهُ وَلِلثَّانِي ثُلُثُ الدِّيَةِ وَلِلثَّالِثِ نِصْفُ الدِّيَةِ فَأَبَوْا أَنْ يَرْضَوْا فَأَتَوْا النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ عِنْدَ مَقَامِ إِبْرَاهِيمَ فَقَصُّوا عَلَيْهِ الْقِصَّةَ فَقَالَ أَنَا أَقْضِي بَيْنَكُمْ وَاحْتَبَى فَقَالَ رَجُلٌ مِنْ الْقَوْمِ إِنَّ عَلِيًّا قَضَى فِينَا فَقَصُّوا عَلَيْهِ الْقِصَّةَ فَأَجَازَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَدَّثَنَا بَهْزٌ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ أَنْبَأَنَا سِمَاكٌ عَنْ حَنَشٍ أَنَّ عَلِيًّا رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ وَلِلرَّابِعِ الدِّيَةُ كَامِلَةً‏.‏
Abu Saeed nous a dit, Israël nous a dit, Sammak nous a dit, sous l'autorité de Hanash, sous l'autorité d'Ali, que Dieu soit satisfait de lui. Il a dit que le Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, m'a envoyé. Et il a été livré au Yémen, et nous nous sommes retrouvés avec un peuple qui avait construit un enclos aux lions. Alors qu’ils se battaient, un homme tomba. Puis il s'accrocha à un autre, puis un homme s'accrocha à un autre jusqu'à ce qu'ils soient quatre, et le lion les blessa. Alors un homme chargea sur lui avec une lance et le tua, et ils moururent de là. Ils étaient tous blessés, alors les gardiens du premier se sont opposés aux gardiens de l'autre, et ils ont sorti des armes pour se battre, alors Ali, que Dieu l'agrée, est venu vers eux. Sous son autorité, à l'occasion de cela, il dit : Veux-tu combattre alors que le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, est vivant ? Je porterai un jugement entre vous, si vous en êtes satisfait. Sinon, certains d'entre vous s'abstiendront les uns des autres jusqu'à ce que vous veniez voir le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, et c'est lui qui jugera entre vous. Celui qui va au-delà n’a aucun droit. Recueillez auprès des tribus de ceux qui ont creusé le puits un quart de l'argent du sang, un tiers de l'argent du sang, la moitié de l'argent du sang et l'intégralité de l'argent du sang. Donc pour le premier c'est un quart, parce que ceux au-dessus de lui ont péri, et pour le deuxième c'est un tiers de l'argent du sang, et pour le troisième c'est la moitié de l'argent du sang, mais ils ont refusé d'être satisfaits, alors ils sont venus. Le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, était à la place d'Abraham, alors ils lui racontèrent l'histoire et il dit : « Je jugerai entre toi." Il s'est caché et un homme du peuple a dit : Ali a jugé parmi nous, alors ils lui ont raconté l'histoire, et le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, lui a accordé la permission. Bahz nous l'a dit. Hammad nous a dit, Simak nous a dit, sous l'autorité de Hanash, qu'Ali, que Dieu l'agrée, a dit : « Le prix du sang est dû pour le quatrième.
13
Musnad Ahmad # 5/575
Ali ibn Abi Talib (RA)
حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، قَالَ كَتَبَ إِلَيَّ قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ كَتَبْتُ إِلَيْكَ بِخَطِّي وَخَتَمْتُ الْكِتَابَ بِخَاتَمِي يَذْكُرُ أَنَّ اللَّيْثَ بْنَ سَعْدٍ حَدَّثَهُمْ عَنْ عُقَيْلٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ أَنَّ الْحُسَيْنَ بْنَ عَلِيٍّ حَدَّثَهُ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ طَرَقَهُ وَفَاطِمَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا فَقَالَ أَلَا تُصَلُّونَ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّمَا أَنْفُسُنَا بِيَدِ اللَّهِ فَإِذَا شَاءَ أَنْ يَبْعَثَنَا بَعَثَنَا وَانْصَرَفَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ قُلْتُ لَهُ ذَلِكَ ثُمَّ سَمِعْتُهُ وَهُوَ مُدْبِرٌ يَضْرِبُ فَخِذَهُ وَيَقُولُ ‏{‏وَكَانَ الْإِنْسَانُ أَكْثَرَ شَيْءٍ جَدَلًا‏}‏‏.‏
Abdallah nous a dit, il a dit : Qutayba bin Saeed m'a écrit, je vous ai écrit dans mes propres écrits, et j'ai scellé la lettre avec mon sceau, mentionnant qu'Al-Layth bin Sa'd Il leur a raconté sous l'autorité d'Aqeel, sous l'autorité d'Al-Zuhri, sous l'autorité d'Ali bin Al-Hussein, qu'Al-Hussein bin Ali lui a raconté sous l'autorité d'Ali bin Abi Talib, qu'Allah l'agrée. lui. Sous son autorité, le Prophète (que Dieu le bénisse et lui accorde la paix) se dirigea vers lui et Fatima (que Dieu l'agrée) et lui dit : « Ne veux-tu pas prier ? Alors j’ai dit : « Ô Messager de Dieu, nos vies sont uniquement entre les mains de Dieu. » S'il souhaite nous envoyer, il nous enverra et le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, est parti pendant que je le lui disais. Puis je l'ai entendu alors qu'il se détournait, se frappant la cuisse et disant : "Et l'homme est le plus argumentatif."
14
Musnad Ahmad # 5/576
It Was
حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، حَدَّثَنِي نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ الْأَزْدِيُّ، أَخْبَرَنِي عَلِيُّ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ، حَدَّثَنِي أَخِي، مُوسَى بْنُ جَعْفَرٍ عَنْ أَبِيهِ، جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنٍ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَخَذَ بِيَدِ حَسَنٍ وَحُسَيْنٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا فَقَالَ مَنْ أَحَبَّنِي وَأَحَبَّ هَذَيْنِ وَأَبَاهُمَا وَأُمَّهُمَا كَانَ مَعِي فِي دَرَجَتِي يَوْمَ الْقِيَامَةِ‏.‏
Abdullah m'a dit, Nasr bin Ali Al-Azdi m'a dit, Ali bin Ja'far bin Muhammad bin Ali bin Al-Hussein bin Ali m'a dit, il m'a dit Mon frère, Musa bin Ja'far, sous l'autorité de son père, Ja'far bin Muhammad, sous l'autorité de son père, sous l'autorité de Ali bin Hussein, que Dieu soit satisfait de lui, sous l'autorité de son père, sous l'autorité de son grand-père, Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a pris Hasan et Hussein, que Dieu soit satisfait d'eux, par les mains et dit : « Celui qui m'aime et aime ces deux-là et leurs pères ». Leur mère sera avec moi le Jour de la Résurrection.
15
Musnad Ahmad # 5/577
It Was
حَدَّثَنَا حَسَنُ بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ هُبَيْرَةَ السَّبَئِيُّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ زُرَيْرٍ الْغَافِقِيِّ، عَنْ عَلِيٍّ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَا تُنْكَحُ الْمَرْأَةُ عَلَى عَمَّتِهَا وَلَا عَلَى خَالَتِهَا‏.‏
Hassan bin Musa nous a dit, Ibn Lahi'ah nous a dit, Abdullah bin Hubayra al-Saba'i nous a dit, sous l'autorité d'Abdullah bin Zurayr al-Ghafiqi, sous l'autorité d'Ali, que Dieu l'agrée, a dit : Le Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, a dit : Une femme ne devrait pas être mariée à sa tante paternelle ou à sa tante maternelle.
16
Musnad Ahmad # 5/578
It Was
حَدَّثَنَا حَسَنٌ، وَأَبُو سَعِيدٍ مَوْلَى بَنِي هَاشِمٍ قَالَا حَدَّثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ هُبَيْرَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ زُرَيْرٍ، أَنَّهُ قَالَ دَخَلْتُ عَلَى عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ حَسَنٌ يَوْمَ الْأَضْحَى فَقَرَّبَ إِلَيْنَا خَزِيرَةً فَقُلْتُ أَصْلَحَكَ اللَّهُ لَوْ قَرَّبْتَ إِلَيْنَا مِنْ هَذَا الْبَطِّ يَعْنِي الْوَزَّ فَإِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ قَدْ أَكْثَرَ الْخَيْرَ فَقَالَ يَا ابْنَ زُرَيْرٍ إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ لَا يَحِلُّ لِلْخَلِيفَةِ مِنْ مَالِ اللَّهِ إِلَّا قَصْعَتَانِ قَصْعَةٌ يَأْكُلُهَا هُوَ وَأَهْلُهُ وَقَصْعَةٌ يَضَعُهَا بَيْنَ يَدَيْ النَّاسِ‏.‏
Hassan nous l'a raconté, et Abu Sa'id, le client de Banu Hashim, nous l'a raconté. Ils ont dit : Ibn Lahi'ah nous a raconté, Abdullah bin Hubayra nous a raconté, sous l'autorité d'Abdullah bin Zurayr, qu'il a dit : " Je suis entré chez Ali bin Abi Talib, que Dieu l'agrée. Il a dit : " C'est un bon jour le jour de l'Aïd al-Adha. " Alors Khuzayrah s'est approché de nous et j'ai dit : " Je te traiterai bien. " " Par Dieu, si vous nous apportiez ce canard, c'est-à-dire le oie, car Dieu Tout-Puissant a accru la bonté. Il dit : « Ô Ibn Zurayr, j'ai entendu le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix. » Que Dieu le bénisse et lui accorde la paix. Il dit : Il n’est pas permis au calife de prendre de la richesse de Dieu sauf deux portions pour lui et sa famille. Et un bol qu'il met devant les gens.
17
Musnad Ahmad # 5/579
It Was
حَدَّثَنَا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنْ أُمِّ مُوسَى، عَنْ عَلِيٍّ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ مَا رَمِدْتُ مُنْذُ تَفَلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي عَيْنِي‏.‏
Mu'tamar bin Sulaiman nous a dit, sous l'autorité de son père, sous l'autorité de Mughirah, sous l'autorité d'Umm Musa, sous l'autorité d'Ali, que Dieu l'agrée, qui a dit : Je n'ai pas uriné depuis le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, crachez. Que la paix et les bénédictions soient sur lui à mes yeux
18
Musnad Ahmad # 5/580
It Was
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ، حَدَّثَنَا مُطَرِّفٌ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ عَلِيٍّ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُوتِرُ فِي أَوَّلِ اللَّيْلِ وَفِي وَسَطِهِ وَفِي آخِرِهِ ثُمَّ ثَبَتَ لَهُ الْوَتْرُ فِي آخِرِهِ‏.‏
Muhammad bin Fudayl nous a dit, Mutarrif nous a dit, sous l'autorité d'Abu Ishaq, sous l'autorité d'Asim, sous l'autorité d'Ali, que Dieu l'agrée, qui a dit que le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a accompli la prière du Witr au début de la nuit, au milieu et à la fin de la nuit, puis a accompli la prière du Witr à la fin de celle-ci.
19
Musnad Ahmad # 5/581
Hussein (RA)
حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، حَدَّثَنِي أَبُو إِبْرَاهِيمَ التَّرْجُمَانِيُّ، حَدَّثَنَا الْفَرَجُ بْنُ فَضَالَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عُثْمَانَ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَنْ أُمِّهِ، فَاطِمَةَ بِنْتِ حُسَيْنٍ عَنْ حُسَيْنٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ لَا تُدِيمُوا النَّظَرَ إِلَى الْمُجَذَّمِينَ وَإِذَا كَلَّمْتُمُوهُمْ فَلْيَكُنْ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُمْ قِيدُ رُمْحٍ‏.‏
Abdullah nous a dit, Abu Ibrahim al-Tarjumani m'a dit, Al-Faraj bin Fadala nous a dit, sous l'autorité de Muhammad bin Abdullah bin Amr bin Othman, que Dieu l'agrée, sous l'autorité de sa mère, Fatima bint Hussein, sous l'autorité de Hussein, sous l'autorité de son père, sous l'autorité du Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, qui a dit : « Non ». Regardez toujours les lépreux, et quand vous leur parlez, qu'il y ait entre vous et eux l'envergure d'une lance.
20
Musnad Ahmad # 5/582
It Was
حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ، حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا الْقَاسِمُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ قَالَ لِي النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَا عَلِيُّ أَسْبِغْ الْوُضُوءَ وَإِنْ شَقَّ عَلَيْكَ وَلَا تَأْكُلْ الصَّدَقَةَ وَلَا تُنْزِ الْحَمِيرَ عَلَى الْخَيْلِ وَلَا تُجَالِسْ أَصْحَابَ النُّجُومِ‏.‏
Abdullah nous a dit, Muhammad bin Abi Bakr Al-Muqaddami nous a dit, Harun bin Muslim nous a dit, Al-Qasim bin Abdul Rahman nous a dit, sous l'autorité de Muhammad Ibn Ali, sous l'autorité de son père, sous l'autorité d'Ali, il a dit : Le Prophète, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, m'a dit : « Ô Ali, fais les ablutions correctement, même si elles sont difficiles. Vous ne devez pas faire la charité, ne pas monter à dos d'âne sur des chevaux et ne pas vous asseoir avec le peuple des étoiles.
21
Musnad Ahmad # 5/583
It Was
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ مَيْسَرَةَ، عَنِ النَّزَّالِ بْنِ سَبْرَةَ، قَالَ أُتِيَ عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ بِكُوزٍ مِنْ مَاءٍ وَهُوَ فِي الرَّحْبَةِ فَأَخَذَ كَفًّا مِنْ مَاءٍ فَمَضْمَضَ وَاسْتَنْشَقَ وَمَسَحَ وَجْهَهُ وَذِرَاعَيْهِ وَرَأْسَهُ ثُمَّ شَرِبَ وَهُوَ قَائِمٌ ثُمَّ قَالَ هَذَا وُضُوءُ مَنْ لَمْ يُحْدِثْ هَكَذَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَعَلَ‏.‏
Muhammad bin Fudayl nous a dit, sous l'autorité d'Al-Amash, sous l'autorité d'Abd Al-Malik bin Maysarah, sous l'autorité d'Al-Nazzal bin Sabrah, il a dit : Ali a été amené, que Dieu soit satisfait de lui. Avec une cruche d'eau pendant qu'il se trouvait dans la zone spacieuse. Puis il prit une poignée d'eau, se rinça la bouche, la renifla, s'essuya le visage, les bras et la tête, puis but debout. Puis il dit : C'est l'ablution de celui qui ne la fait pas. C'est ainsi que j'ai vu le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, faites-le.
22
Musnad Ahmad # 5/584
It Was
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ حَبِيبٍ، عَنْ ثَعْلَبَةَ، عَنْ عَلِيٍّ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَنْ كَذَبَ عَلَيَّ مُتَعَمِّدًا فَلْيَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ مِنْ النَّارِ‏.‏
Muhammad bin Fudayl nous a dit, sous l'autorité d'Al-A'mash, sous l'autorité de Habib, sous l'autorité de Tha'labah, sous l'autorité d'Ali, que Dieu l'agrée, qui a dit : Le Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, a dit : Et quiconque ment intentionnellement à mon sujet, qu'il prenne place en Enfer.
23
Musnad Ahmad # 5/585
It Was
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ، حَدَّثَنَا الْمُغِيرَةُ، عَنْ أُمِّ مُوسَى، عَنْ عَلِيٍّ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ كَانَ آخِرُ كَلَامِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الصَّلَاةَ الصَّلَاةَ اتَّقُوا اللَّهَ فِيمَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ‏.‏
Muhammad bin Fudayl nous a dit, Al-Mughirah nous a dit, sous l'autorité d'Umm Musa, sous l'autorité d'Ali, que Dieu l'agrée, qui a dit : « Ce furent les dernières paroles du Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui. Et il a salué la prière, la prière, craignez Dieu dans ce que possèdent vos mains droites.
24
Musnad Ahmad # 5/586
It Was
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ كُلَيْبٍ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ بْنِ أَبِي مُوسَى، عَنْ أَبِي مُوسَى، عَنْ عَلِيٍّ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ نَهَانِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ أَجْعَلَ خَاتَمِي فِي هَذِهِ السَّبَّاحَةِ أَوْ الَّتِي تَلِيهَا‏.‏
Muhammad bin Fudayl nous a dit, sous l'autorité d'Asim bin Kulayb, sous l'autorité d'Abu Burdah bin Abi Musa, sous l'autorité d'Abu Musa, sous l'autorité d'Ali, que Dieu l'agrée, qui m'a interdit. Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, afin que je puisse mettre mon sceau sur ce chapelet ou sur le prochain.
25
Musnad Ahmad # 5/587
It Was
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، أَنْبَأَنَا الزُّهْرِيُّ، عَنْ أَبِي عُبَيْدٍ، مَوْلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ قَالَ ثُمَّ شَهِدْتُ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ بَعْدَ ذَلِكَ يَوْمَ عِيدٍ بَدَأَ بِالصَّلَاةِ قَبْلَ الْخُطْبَةِ وَصَلَّى بِلَا أَذَانٍ وَلَا إِقَامَةٍ ثُمَّ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَى أَنْ يُمْسِكَ أَحَدٌ مِنْ نُسُكِهِ شَيْئًا فَوْقَ ثَلَاثَةِ أَيَّامٍ‏.‏
Muhammad bin Jafar nous a dit, Muammar nous a dit, Al-Zuhri nous a dit, sous l'autorité d'Abu Ubaid, le serviteur d'Abd al-Rahman bin Awf, qui a dit : « Ensuite, j'ai vu Ali bin Abi Talib, que Dieu l'agrée, après ce jour de l'Aïd, il a commencé à prier avant le sermon, et il a prié sans appel à la prière ou à l'iqama, puis il a dit que j'ai entendu le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde. paix, interdisant à quiconque de s'abstenir de ses rituels pendant plus de trois jours.
26
Musnad Ahmad # 5/589
It Was
حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، حَدَّثَنِي سُرَيْجُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ هَاشِمٍ يَعْنِي ابْنَ الْبَرِيدِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي رَافِعٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَلِيٍّ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَيَّرَ نِسَاءَهُ الدُّنْيَا وَالْآخِرَةَ وَلَمْ يُخَيِّرْهُنَّ الطَّلَاقَ
حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ قَالَ و حَدَّثَنَاه يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ هَاشِمِ بْنِ الْبَرِيدِ فَذَكَرَ مِثْلَهُ وَقَالَ خَيَّرَ نِسَاءَهُ بَيْنَ الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَلَمْ يُخَيِّرْهُنَّ الطَّلَاقَ‏.‏
Abdullah nous a dit, Surayj bin Yunus m'a dit, Ali bin Hashim, c'est-à-dire Ibn al-Barid, nous a dit, sous l'autorité de Muhammad bin Ubayd Allah bin Abi Rafi', sous l'autorité d'Omar bin Ali bin Hussein, sous l'autorité de son père, sous l'autorité d'Ali, que Dieu l'agrée, que le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, était la meilleure de ses épouses. Ce monde et l’au-delà, et ils n’ont pas eu la possibilité de divorcer. Abdullah nous l'a dit, a-t-il dit, et Yahya bin Ayyub nous l'a dit, Ali bin Hashim bin Al-Barid nous l'a dit. Il a donc cité son exemple et a dit : « Il a donné à ses femmes le choix entre ce monde et l’au-delà, et il ne leur a pas donné le choix du divorce. »
27
Musnad Ahmad # 5/590
Zaid bin Ali bin al-Husain (RA)
حَدَّثَنَا أَبُو يُوسُفَ الْمُؤَدِّبُ، يَعْقُوبُ جَارُنَا حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ الْمُطَّلِبِ، عَنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ زَيْدِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَنْ قُتِلَ دُونَ مَالِهِ فَهُوَ شَهِيدٌ‏.‏
Abu Yusuf Al-Muaddeeb nous a raconté, Yaqoub notre voisin, Ibrahim bin Saad nous a raconté, sous l'autorité d'Abd Al-Aziz bin Al-Muttalib, sous l'autorité d'Abd Al-Rahman bin Al-Harith, sous l'autorité de Zayd bin Ali bin Al-Hussein, sous l'autorité de son père, sous l'autorité de son grand-père, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : Celui qui est tué sans qu'est-ce qui ne va pas chez lui, c'est un martyr
28
Musnad Ahmad # 5/591
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي حَسَّانَ، عَنْ عَبِيدَةَ، عَنْ عَلِيٍّ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ يَوْمَ الْأَحْزَابِ مَلَأَ اللَّهُ بُيُوتَهُمْ وَقُبُورَهُمْ نَارًا كَمَا شَغَلُونَا عَنْ الصَّلَاةِ حَتَّى آبَتْ الشَّمْسُ‏.‏
Muhammad bin Abi Adi nous a dit, sous l'autorité de Sa`id, sous l'autorité de Qatada, sous l'autorité d'Abou Hassan, sous l'autorité d'Ubaidah, sous l'autorité d'Ali, que Dieu l'agrée, que le Prophète, que la paix et la paix d'Allah soient sur lui, a dit : Le jour des batailles, Dieu remplira de feu leurs maisons et leurs tombes, tout comme ils nous ont occupés de la prière jusqu'au coucher du soleil.
29
Musnad Ahmad # 5/592
It Was
حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنِ الْحَسَنِ، وَعَبْدِ اللَّهِ، ابْنَيْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ أَبِيهِمَا، وَكَانَ، حَسَنٌ أَرْضَاهُمَا فِي أَنْفُسِنَا أَنَّ عَلِيًّا قَالَ لِابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَى عَنْ نِكَاحِ الْمُتْعَةِ وَعَنْ لُحُومِ الْحُمُرِ الْأَهْلِيَّةِ زَمَنَ خَيْبَرَ‏.‏
Sufyan nous a raconté, sous l'autorité d'Al-Zuhri, sous l'autorité d'Al-Hasan, et Abdullah, les deux fils de Muhammad bin Ali, sous l'autorité de leur père, et c'était Hassan. Nous leur avons plu dans nos âmes qu'Ali ait dit à Ibn Abbas, que Dieu l'agrée, que le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, ait interdit les rapports sexuels temporaires et la viande. Les rouges locaux à l'époque de Khaybar.
30
Musnad Ahmad # 5/593
It Was
حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ عَلِيٍّ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ أَمَرَنِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ أُقَسِّمَ بُدْنَهُ أَقُومُ عَلَيْهَا وَأَنْ أُقَسِّمَ جُلُودَهَا وَجِلَالَهَا وَأَمَرَنِي أَنْ لَا أُعْطِيَ الْجَازِرَ مِنْهَا شَيْئًا وَقَالَ نَحْنُ نُعْطِيهِ مِنْ عِنْدِنَا‏.‏
Sufyan nous a raconté, sous l'autorité d'Abdul Karim, sous l'autorité de Mujahid, sous l'autorité d'Ibn Abi Laila, sous l'autorité d'Ali, que Dieu soit satisfait de lui. Il dit : Le Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, m'a ordonné. Lui, que la paix et la bénédiction de Dieu soient sur lui, m'a dit de diviser son corps afin que je puisse en prendre soin, et de diviser ses cuirs et ses peaux, et il m'a ordonné de ne rien donner au boucher. Et il dit : « Nous le lui donnerons de nos propres mains. »
31
Musnad Ahmad # 5/594
It Was
حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أُثَيْعٍ، رَجُلٍ مِنْ هَمْدَانَ سَأَلْنَا عَلِيًّا رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ بِأَيِّ شَيْءٍ بُعِثْتَ يَعْنِي يَوْمَ بَعَثَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَعَ أَبِي بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فِي الْحَجَّةِ قَالَ بُعِثْتُ بِأَرْبَعٍ لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ إِلَّا نَفْسٌ مُؤْمِنَةٌ وَلَا يَطُوفُ بِالْبَيْتِ عُرْيَانٌ وَمَنْ كَانَ بَيْنَهُ وَبَيْنَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَهْدٌ فَعَهْدُهُ إِلَى مُدَّتِهِ وَلَا يَحُجُّ الْمُشْرِكُونَ وَالْمُسْلِمُونَ بَعْدَ عَامِهِمْ هَذَا‏.‏
Sufyan nous a raconté, sous l'autorité d'Abu Ishaq, sous l'autorité de Zaid bin Uthay', un homme de Hamadan. Nous avons demandé à Ali, que Dieu l'agrée, dans quel but vous aviez été envoyé. Le jour où le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, l'envoya avec Abou Bakr, que Dieu l'agrée, pendant le Hajj, il dit : « J'ai été envoyé avec quatre personnes qui n'entreront pas au Paradis. Sauf pour une âme croyante. Aucune personne nue ne devrait faire le tour de la Chambre. Celui qui a une alliance entre lui et le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, son alliance durera pendant toute sa durée et il n'accomplira pas le Hajj. Les polythéistes et les musulmans après cette année.
32
Musnad Ahmad # 5/595
It Was
حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْحَارِثِ، عَنْ عَلِيٍّ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَضَى مُحَمَّدٌ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّ الدَّيْنَ قَبْلَ الْوَصِيَّةِ وَأَنْتُمْ تَقْرَءُونَ الْوَصِيَّةَ قَبْلَ الدَّيْنِ وَأَنَّ أَعْيَانَ بَنِي الْأُمِّ يَتَوَارَثُونَ دُونَ بَنِي الْعَلَّاتِ‏.‏
Sufyan nous a raconté, sous l'autorité d'Abu Ishaq, sous l'autorité d'Al-Harith, sous l'autorité d'Ali, que Dieu soit satisfait de lui. Mahomet, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, a décidé que la dette avait été acceptée. Le testament, et vous lisez le testament avant la dette, et que les fils notables de la mère héritent sans les descendants des parents.
33
Musnad Ahmad # 5/596
It Was
حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَلِيٍّ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَا أُعْطِيكُمْ وَأَدَعُ أَهْلَ الصُّفَّةِ تَلَوَّى بُطُونُهُمْ مِنْ الْجُوعِ وَقَالَ مَرَّةً لَا أُخْدِمُكُمَا وَأَدَعُ أَهْلَ الصُّفَّةِ تَطْوَى‏.‏
Sufyan nous a dit, sous l'autorité d'Ata' bin Al-Sa'ib, sous l'autorité de son père, sous l'autorité d'Ali, que Dieu l'agrée, qui a dit : Le Prophète, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, a dit : « Je ne vous donnerai pas. » Il quitta les habitants de Suffah, le ventre se tordant de faim, et il dit un jour : « Je ne vous servirai pas tous les deux. Et il laissa les habitants de Suffah se retourner.
34
Musnad Ahmad # 5/597
حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي زِيَادٍ الْقَطْوَانِيُّ، حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ، أَخْبَرَنِي حَرْبٌ أَبُو سُفْيَانَ الْمِنْقَرِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ أَبُو جَعْفَرٍ، حَدَّثَنِي عَمِّي، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ رَأَى رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَسْعَى بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ فِي الْمَسْعَى كَاشِفًا عَنْ ثَوْبِهِ قَدْ بَلَغَ إِلَى رُكْبَتَيْهِ‏.‏
Abu Abdul Rahman Abdullah bin Abi Ziyad Al-Qatwani nous a dit, Zaid bin Al-Hubab nous a dit, Abu Sufyan Al-Manqari m'a parlé de la guerre, Muhammad bin Ali Abu Ja`far nous a dit, mon oncle m'a dit, sous l'autorité de son père, qu'il a vu le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, luttant entre Al-Safa et Al-Marwah à Al-Massa', révélant son vêtement qui avait atteint son genoux.
35
Musnad Ahmad # 5/598
It Was
حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، حَدَّثَنِي أَبُو كُرَيْبٍ، مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلَاءِ حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَيُّوبَ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ زَحْرٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ يَزِيدَ، عَنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ، قَالَ قَالَ عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ كُنْتُ آتِي النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَسْتَأْذِنُ فَإِنْ كَانَ فِي صَلَاةٍ سَبَّحَ وَإِنْ كَانَ فِي غَيْرِ صَلَاةٍ أَذِنَ لِي‏.‏
Abdullah nous a dit, Abu Kurayb m'a dit, Muhammad bin Al-Ala nous a dit, Ibn Al-Mubarak nous a dit, sous l'autorité de Yahya bin Ayyub, sous l'autorité d'Ubaid Allah bin Zahar, sous l'autorité d'Ali bin Yazid, sous l'autorité d'Al-Qasim, sous l'autorité d'Abu Umamah, il a dit : Ali, que Dieu l'agrée, a dit : J'allais chez le Prophète, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui. lui. Il m'a salué et j'ai demandé la permission. S'il était en prière, il disait « subhanahu » et s'il n'était pas en prière, il me donnait la permission.
36
Musnad Ahmad # 5/599
It Was
حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مُطَرِّفٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ أَبِي جُحَيْفَةَ، قَالَ سَأَلْنَا عَلِيًّا رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ هَلْ عِنْدَكُمْ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ شَيْءٌ بَعْدَ الْقُرْآنِ قَالَ لَا وَالَّذِي فَلَقَ الْحَبَّةَ وَبَرَأَ النَّسَمَةَ إِلَّا فَهْمٌ يُؤْتِيهِ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ رَجُلًا فِي الْقُرْآنِ أَوْ مَا فِي الصَّحِيفَةِ قُلْتُ وَمَا فِي الصَّحِيفَةِ قَالَ الْعَقْلُ وَفِكَاكُ الْأَسِيرِ وَلَا يُقْتَلُ مُسْلِمٌ بِكَافِرٍ‏.‏
Sufyan nous a dit, sous l'autorité de Mutarrif, sous l'autorité d'Al-Sha'bi, sous l'autorité d'Abu Juhayfah, il a dit : Nous avons demandé à Ali, que Dieu l'agrée, avez-vous quelqu'un du Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui ? Lui, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit quelque chose après le Coran. Il a dit : « Non », par celui qui a fendu le grain et produit le souffle, sauf pour comprendre que Dieu Tout-Puissant lui donnera. Un homme dans le Coran ou ce qui est dans le document. J'ai dit, et ce qu'il y a dans le document. L'esprit a dit. Et la rédemption du prisonnier. Un musulman ne devrait pas être tué pour un infidèle.
37
Musnad Ahmad # 5/600
Oubaidullah bin Abi Rafi' (RA)
حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، قَالَ أَخْبَرَنِي حَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ، أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي رَافِعٍ، وَقَالَ، مَرَّةً إِنَّ عُبَيْدَ اللَّهِ بْنَ أَبِي رَافِعٍ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ عَلِيًّا، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ يَقُولُ بَعَثَنِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَا وَالزُّبَيْرَ وَالْمِقْدَادَ فَقَالَ انْطَلِقُوا حَتَّى تَأْتُوا رَوْضَةَ خَاخٍ فَإِنَّ بِهَا ظَعِينَةً مَعَهَا كِتَابٌ فَخُذُوهُ مِنْهَا فَانْطَلَقْنَا تَعَادَى بِنَا خَيْلُنَا حَتَّى أَتَيْنَا الرَّوْضَةَ فَإِذَا نَحْنُ بِالظَّعِينَةِ فَقُلْنَا أَخْرِجِي الْكِتَابَ قَالَتْ مَا مَعِي مِنْ كِتَابٍ قُلْنَا لَتُخْرِجِنَّ الْكِتَابَ أَوْ لَنَقْلِبَنَّ الثِّيَابَ قَالَ فَأَخْرَجَتْ الْكِتَابَ مِنْ عِقَاصِهَا فَأَخَذْنَا الْكِتَابَ فَأَتَيْنَا بِهِ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَإِذَا فِيهِ مِنْ حَاطِبِ بْنِ أَبِي بَلْتَعَةَ إِلَى نَاسٍ مِنْ الْمُشْرِكِينَ بِمَكَّةَ يُخْبِرُهُمْ بِبَعْضِ أَمْرِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَا حَاطِبُ مَا هَذَا قَالَ لَا تَعْجَلْ عَلَيَّ إِنِّي كُنْتُ امْرَأً مُلْصَقًا فِي قُرَيْشٍ وَلَمْ أَكُنْ مِنْ أَنْفُسِهَا وَكَانَ مَنْ كَانَ مَعَكَ مِنْ الْمُهَاجِرِينَ لَهُمْ قَرَابَاتٌ يَحْمُونَ أَهْلِيهِمْ بِمَكَّةَ فَأَحْبَبْتُ إِذْ فَاتَنِي ذَلِكَ مِنْ النَّسَبِ فِيهِمْ أَنْ أَتَّخِذَ فِيهِمْ يَدًا يَحْمُونَ بِهَا قَرَابَتِي وَمَا فَعَلْتُ ذَلِكَ كُفْرًا وَلَا ارْتِدَادًا عَنْ دِينِي وَلَا رِضًا بِالْكُفْرِ بَعْدَ الْإِسْلَامِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِنَّهُ قَدْ صَدَقَكُمْ فَقَالَ عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ دَعْنِي أَضْرِبْ عُنُقَ هَذَا الْمُنَافِقِ فَقَالَ إِنَّهُ قَدْ شَهِدَ بَدْرًا وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّ اللَّهَ قَدْ اطَّلَعَ عَلَى أَهْلِ بَدْرٍ فَقَالَ اعْمَلُوا مَا شِئْتُمْ فَقَدْ غَفَرْتُ لَكُمْ‏.‏
Sufyan nous a dit, sous l'autorité d'Amr, il a dit, Hassan bin Muhammad bin Ali m'a dit, Ubaid Allah bin Abi Rafi' m'a dit, et il a dit, une fois qu'Ubaid Allah Ibn Abi Rafi' lui a dit qu'il avait entendu Ali, que Dieu l'agrée, dire que le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, m'a envoyé. Al-Zubayr et Al-Miqdad, et il dit : « Allez jusqu'à ce que vous arriviez à Rawdat Khakh, car là se trouve une femme qui a une lettre, alors prenez-la-lui. » Alors nous sommes partis et nous nous sommes disputés. Nous avons continué jusqu'à ce que nous arrivions à Al-Rawdah, et tout à coup nous sommes arrivés à Al-Dha'inah. Nous avons dit : « Sortez le livre ». Elle a dit : « Je n'ai pas de livre avec moi. » Nous avons dit : « Laissez-vous le retirer. » Le livre, ou retournons les vêtements. Il a dit, alors elle a sorti le livre de ses poignées, alors nous avons pris le livre et l'avons apporté au Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix. Lorsqu'il le salua, il vit de Hatib bin Abi Balta'ah certains des polythéistes de La Mecque les informer de certaines affaires du Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix. Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, dit : « Ô Hatib, qu'est-ce que c'est ? Il dit : "Ne vous précipitez pas sur moi, car j'étais un homme attaché aux Quraysh et je n'étais pas issu d'eux-mêmes, et ceux qui étaient avec vous parmi les émigrés avaient des parents qui protégeaient leurs familles à La Mecque, alors j'ai aimé cela car cela me manquait. C'est parmi mes lignées parmi eux que je prends la main avec eux pour protéger ma parenté, et je ne l'ai pas fait par incrédulité, ni par apostasie de ma religion, ni consentir à l'incrédulité après cela. L'Islam et le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, ont dit : "Il vous a dit la vérité." Omar, que Dieu l'agrée, dit : "Laisse-moi couper la tête de cet homme." L'hypocrite, et il a dit qu'il avait été témoin de Badr, et comment le savez-vous ? Peut-être que Dieu avait regardé les habitants de Badr et leur avait dit : « Faites ce que vous voulez, car je vous ai pardonné. »
38
Musnad Ahmad # 5/601
Moosa bin Salim Abu Jahdam (RA)
حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، حَدَّثَنِي حَجَّاجُ بْنُ يُوسُفَ الشَّاعِرُ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَمَّادٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ مُوسَى بْنِ سَالِمٍ أَبِي جَهْضَمٍ، أَنَّ أَبَا جَعْفَرٍ، حَدَّثَهُ عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ عَلِيًّا، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ حَدَّثَهُمْ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَانِي عَنْ ثَلَاثَةٍ قَالَ فَمَا أَدْرِي لَهُ خَاصَّةً أَمْ لِلنَّاسِ عَامَّةً نَهَانِي عَنْ الْقَسِّيِّ وَالْمِيثَرَةِ وَأَنْ أَقْرَأَ وَأَنَا رَاكِعٌ‏.‏
Abdullah nous a dit, Hajjaj bin Yusuf Al-Sha'er nous a dit, Yahya bin Hammad nous a dit, Abu Awanah nous a dit, sous l'autorité d'Ata' bin Al-Sa'ib, sous l'autorité de Musa bin Salim Abi Jahdam, qu'Abu Ja'far lui a dit sous l'autorité de son père, qu'Ali, que Dieu soit satisfait de lui, leur a dit que le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix. m'a interdit trois choses. Il a déclaré : « Je ne sais pas si c’est pour lui en particulier ou pour les gens en général. » Il m'a défendu d'utiliser l'arc et la mitre, et de réciter à genoux.
39
Musnad Ahmad # 5/602
al-Hasan bin Zaid bin Hasan (RA)
حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، حَدَّثَنِي وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ الْوَاسِطِيُّ، حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ يُونُسَ يَعْنِي الْيَمَامِيَّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ الْيَمَامِيِّ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ زَيْدِ بْنِ حَسَنٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَلِيٍّ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ كُنْتُ عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَقْبَلَ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا فَقَالَ يَا عَلِيُّ هَذَانِ سَيِّدَا كُهُولِ أَهْلِ الْجَنَّةِ وَشَبَابِهَا بَعْدَ النَّبِيِّينَ وَالْمُرْسَلِينَ‏.‏
Abdullah nous a dit, Wahb bin Baqiyah Al-Wasiti nous a dit, Omar bin Yunus, c'est-à-dire Al-Yamimi, nous a dit, sous l'autorité d'Abdullah bin Omar Al-Yamami, sous l'autorité d'Al-Hasan bin Zaid bin Hassan, mon père m'a dit, sous l'autorité de son père, sous l'autorité d'Ali, que Dieu soit satisfait de lui, qui a dit, j'étais avec le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix. Alors Abou Bakr et Omar, que Dieu les agrée, vinrent et dirent : « Ô Ali, ce sont les maîtres des vieillards du Paradis et de sa jeunesse après Les prophètes et les messagers...
40
Musnad Ahmad # 5/603
Ibn Abu Najeeh (RA)
أَنْبَأَنَا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ رَجُلٍ، سَمِعَ عَلِيًّا، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ يَقُولُ أَرَدْتُ أَنْ أَخْطُبَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ابْنَتَهُ فَقُلْتُ مَا لِي مِنْ شَيْءٍ فَكَيْفَ ثُمَّ ذَكَرْتُ صِلَتَهُ وَعَائِدَتَهُ فَخَطَبْتُهَا إِلَيْهِ فَقَالَ هَلْ لَكَ مِنْ شَيْءٍ قُلْتُ لَا قَالَ فَأَيْنَ دِرْعُكَ الْحُطَمِيَّةُ الَّتِي أَعْطَيْتُكَ يَوْمَ كَذَا وَكَذَا قَالَ هِيَ عِنْدِي قَالَ فَأَعْطِهَا إِيَّاهُ‏.‏
Sufyan nous a informé, sous l'autorité d'Ibn Abi Najih, sous l'autorité de son père, sous l'autorité d'un homme qui a entendu Ali, que Dieu l'agrée, dire : « Je voulais proposer au Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a demandé à sa fille, alors j'ai dit : « Je n'ai rien, et alors ? Ensuite, j'ai mentionné sa relation avec sa femme, alors je lui ai proposé et il m'a dit : « As-tu quelqu'un ? Quelque chose. J'ai dit : « Non ». Il dit : « Où est ton bouclier Hutamiyah que je t'ai donné tel ou tel jour ? Il a dit : « Je l'ai. » Il a dit : « Donnez-le-lui. »
41
Musnad Ahmad # 5/604
It Was
حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي يَزِيدَ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ عَلِيٍّ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّ فَاطِمَةَ، أَتَتْ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تَسْتَخْدِمُهُ فَقَالَ أَلَا أَدُلُّكِ عَلَى مَا هُوَ خَيْرٌ لَكِ مِنْ ذَلِكَ تُسَبِّحِينَ ثَلَاثًا وَثَلَاثِينَ وَتُكَبِّرِينَ ثَلَاثًا وَثَلَاثِينَ وَتَحْمَدِينَ ثَلَاثًا وَثَلَاثِينَ أَحَدُهَا أَرْبَعًا وَثَلَاثِينَ‏.‏
Sufyan nous a dit, sous l'autorité d'Ubayd Allah ibn Abi Yazid, sous l'autorité de Mujahid, sous l'autorité d'Ibn Abi Laila, sous l'autorité d'Ali, que Dieu l'agrée, que Fatima est venue. Le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, vous l'utilisez, alors il a dit : " Ne dois-je pas vous guider vers ce qui est mieux pour vous que cela ? Vous pouvez dire Subhanahu trente-trois fois. " Et vous dites « Allahu Akbar » trente-trois fois et « Allahu Akbar » trente-trois fois, dont trente-quatre fois.
42
Musnad Ahmad # 5/605
Muhammad ibn al-Hanafiyyah (RA)
حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، حَدَّثَنِي عَبْدُ الْأَعْلَى بْنُ حَمَّادٍ النَّرْسِيُّ، حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ، مَسْلَمَةُ الرَّازِيُّ عَنْ أَبِي عَمْرٍو الْبَجَلِيِّ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ سُفْيَانَ الثَّقَفِيِّ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ، مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ مُحَمَّدِ ابْنِ الْحَنَفِيَّةِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْعَبْدَ الْمُؤْمِنَ الْمُفَتَّنَ التَّوَّابَ‏.‏
Abdullah nous a dit, Abdul Ala bin Hammad Al-Narsi nous a dit, Dawud bin Abdul Rahman nous a dit, Abu Abdullah nous a dit, Maslama nous a dit Al-Razi, sous l'autorité d'Abu Amr Al-Bajli, sous l'autorité de Abd al-Malik ibn Sufyan al-Thaqafi, qu'Allah l'agrée, sous l'autorité d'Abu Ja`far, Muhammad ibn Ali, sous l'autorité de Muhammad Ibn al-Hanafiyyah, sous l'autorité de son père, a dit : Le Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, a dit : « En effet, Dieu aime le serviteur fidèle et hypnotisé. Se repentir.
43
Musnad Ahmad # 5/606
It Was
حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ، عَنِ الْمُنْذِرِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ عَلِيٍّ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ كُنْتُ رَجُلًا مَذَّاءً فَكُنْتُ أَسْتَحِي أَنْ أَسْأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِمَكَانِ ابْنَتِهِ فَأَمَرْتُ الْمِقْدَادَ فَسَأَلَهُ فَقَالَ يَغْسِلُ ذَكَرَهُ وَيَتَوَضَّأُ‏.‏
Abdullah nous a dit, Muhammad bin Abdullah bin Numayr nous a dit, Waki` nous a dit, Al-Amash nous a dit, sous l'autorité d'Al-Mundhir, sous l'autorité de Muhammad bin Ali, Sous l'autorité d'Ali, que Dieu l'agrée, il a dit : J'étais un homme en détresse et j'avais honte de demander au Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, à propos d'un endroit. Sa fille, j’ai donc ordonné à Al-Miqdad de lui demander et il a dit : « Il devrait laver son pénis et faire ses ablutions. »
44
Musnad Ahmad # 5/607
Abu Hurairah Et de 'Ubaidullah bin Abi Rafi' (RA)
حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، حَدَّثَنِي عُقْبَةُ بْنُ مُكَرَّمٍ الْكُوفِيُّ، حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، وَعَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي رَافِعٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَلِيٍّ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَوْلَا أَنْ أَشُقَّ عَلَى أُمَّتِي لَأَمَرْتُهُمْ بِالسِّوَاكِ عِنْدَ كُلِّ صَلَاةٍ‏.‏
Abdullah nous a raconté, Uqba bin Mukarram Al-Kufi m'a raconté, Yunus bin Bukayr nous a raconté, Muhammad bin Ishaq nous a raconté, sous l'autorité de Sa'id bin Abi Sa'id. Al-Maqbari, sous l'autorité d'Abou Hurairah, sous l'autorité d'Ubayd Allah ibn Abi Rafi', sous l'autorité de son père, sous l'autorité d'Ali, qu'Allah l'agrée, qui a dit : Le Messager de Dieu a dit : Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, si cela n'avait pas été une épreuve pour ma nation, je leur aurais ordonné d'utiliser le siwak à chaque prière.
45
Musnad Ahmad # 5/608
It Was
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ، حَدَّثَنَا مُغِيرَةُ بْنُ مِقْسَمٍ، حَدَّثَنَا الْحَارِثُ الْعُكْلِيُّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُجَيٍّ، قَالَ قَالَ عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ كَانَ لِي مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَدْخَلَانِ بِاللَّيْلِ وَالنَّهَارِ وَكُنْتُ إِذَا دَخَلْتُ عَلَيْهِ وَهُوَ يُصَلِّي تَنَحْنَحَ فَأَتَيْتُهُ ذَاتَ لَيْلَةٍ فَقَالَ أَتَدْرِي مَا أَحْدَثَ الْمَلَكُ اللَّيْلَةَ كُنْتُ أُصَلِّي فَسَمِعْتُ خَشْفَةً فِي الدَّارِ فَخَرَجْتُ فَإِذَا جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلَام فَقَالَ مَا زِلْتُ هَذِهِ اللَّيْلَةَ أَنْتَظِرُكَ إِنَّ فِي بَيْتِكَ كَلْبًا فَلَمْ أَسْتَطِعْ الدُّخُولَ وَإِنَّا لَا نَدْخُلُ بَيْتًا فِيهِ كَلْبٌ وَلَا جُنُبٌ وَلَا تِمْثَالٌ‏.‏
Abu Bakr bin Ayyash nous a raconté, Mugheerah bin Maqsim nous a raconté, Al-Harith Al-Ukli nous a raconté, sous l'autorité d'Abdullah bin Naji, a-t-il dit, Ali a dit que Dieu soit satisfait de lui. J'ai eu deux visites avec le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, jour et nuit, et chaque fois que je le rencontrais, il priait. Il s'éclaircit la gorge, alors je suis venu le voir un soir et je lui ai dit : « Savez-vous ce qui est arrivé au roi ce soir ? Je priais et j'ai entendu un murmure dans la maison, alors je suis sorti et voici, Gabriel, que la paix soit sur lui, a dit : "Je t'attends encore ce soir. Il y a un chien dans ta maison, donc je n'ai pas pu entrer, et nous n'entrons pas." Une maison dans laquelle se trouve un chien, un arbre ou une statue.
46
Musnad Ahmad # 5/609
It Was
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ، حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ، عَنْ شُرَيْحِ بْنِ النُّعْمَانِ الْهَمْدَانِيِّ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يُضَحَّى بِالْمُقَابَلَةِ أَوْ بِمُدَابَرَةٍ أَوْ شَرْقَاءَ أَوْ خَرْقَاءَ أَوْ جَدْعَاءَ‏.‏
Abu Bakr ibn Ayyash nous a dit, Abu Ishaq nous a dit, sous l'autorité de Shurayh ibn al-Nu'man al-Hamdani, sous l'autorité d'Ali ibn Abi Talib, que Dieu soit satisfait de lui. De son autorité, il a dit : Le Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, a interdit le sacrifice de l'un face à l'autre, l'un derrière l'autre, celui qui est scorbuteux, celui qui est maladroit ou celui qui est trapu.
47
Musnad Ahmad # 5/610
It Was
حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ هِلَالٍ، عَنْ وَهْبِ بْنِ الْأَجْدَعِ، عَنْ عَلِيٍّ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَا يُصَلَّى بَعْدَ الْعَصْرِ إِلَّا أَنْ تَكُونَ الشَّمْسُ بَيْضَاءَ مُرْتَفِعَةً‏.‏
Jarir bin Abdul Hamid nous a dit, sous l'autorité de Mansour, sous l'autorité de Hilal, sous l'autorité de Wahb bin Al-Ajda', sous l'autorité d'Ali, que Dieu soit satisfait de lui. Le Messager dit : Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, ne doit pas être prié après la prière de l'après-midi à moins que le soleil ne soit blanc et haut.
48
Musnad Ahmad # 5/611
It Was
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنِ ابْنِ عَجْلَانَ، حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حُنَيْنٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ عَلِيٍّ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ نَهَانِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ أَقْرَأَ وَأَنَا رَاكِعٌ وَعَنْ خَاتَمِ الذَّهَبِ وَعَنْ الْقَسِّيِّ وَالْمُعَصْفَرِ‏.‏
Yahya bin Saeed nous a dit, sous l'autorité d'Ibn Ajlan, Ibrahim bin Abdullah bin Hunayn m'a dit, sous l'autorité de son père, sous l'autorité d'Ibn Abbas, sous l'autorité d'Ali, que Dieu soit satisfait de lui. Le Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, m'a interdit de réciter en m'inclinant, sous l'autorité du sceau d'or et sous l'autorité de l'arc. Et le safran...
49
Musnad Ahmad # 5/612
It Was
حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ، عَنِ الْحَكَمِ بْنِ عُتَيْبَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، قَالَ جَاءَ أَبُو مُوسَى إِلَى الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ يَعُودُهُ فَقَالَ لَهُ عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَعَائِدًا جِئْتَ أَمْ شَامِتًا قَالَ لَا بَلْ عَائِدًا قَالَ فَقَالَ لَهُ عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ إِنْ كُنْتَ جِئْتَ عَائِدًا فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ إِذَا عَادَ الرَّجُلُ أَخَاهُ الْمُسْلِمَ مَشَى فِي خِرَافَةِ الْجَنَّةِ حَتَّى يَجْلِسَ فَإِذَا جَلَسَ غَمَرَتْهُ الرَّحْمَةُ فَإِنْ كَانَ غُدْوَةً صَلَّى عَلَيْهِ سَبْعُونَ أَلْفَ مَلَكٍ حَتَّى يُمْسِيَ وَإِنْ كَانَ مَسَاءً صَلَّى عَلَيْهِ سَبْعُونَ أَلْفَ مَلَكٍ حَتَّى يُصْبِحَ‏.‏
Abu Muawiyah nous a dit, Al-Amash nous a dit, sous l'autorité d'Al-Hakam bin Utaiba, sous l'autorité d'Abdul-Rahman bin Abi Laila, il a dit : Abu Musa est venu à Al-Hasan Ibn Ali revenait vers lui, et Ali, que Dieu l'agrée, lui a dit : Es-tu revenu ou jubile-tu ? Il a répondu : Non, mais je reviens. Il dit : Alors Ali, que Dieu l'agrée, lui dit : Sous son autorité, si tu reviens, j'ai entendu le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, dire : Si un homme rend visite à son frère musulman, il marche dans un mythe. Paradis jusqu'à ce qu'il s'assoie, et quand il s'assiéra, la miséricorde l'accablera, et si c'est le matin, soixante-dix mille anges prieront pour lui jusqu'au soir, et si le soir, soixante-dix mille anges prieront pour lui jusqu'au matin.
50
Musnad Ahmad # 5/613
Ali ibn Abi Talib (RA)
حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ، فِي سَنَةِ سِتٍّ وَعِشْرِينَ وَمِائَتَيْنِ حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ خَالِدٍ الزَّنْجِيُّ، قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ قُلْتُ لِسُوَيْدٍ وَلِمَ سُمِّيَ الزَّنْجِيَّ قَالَ كَانَ شَدِيدَ السَّوَادِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ زَيْدِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ رَافِعٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَقَفَ بِعَرَفَةَ وَهُوَ مُرْدِفٌ أُسَامَةَ بْنَ زَيْدٍ فَقَالَ هَذَا مَوْقِفٌ وَكُلُّ عَرَفَةَ مَوْقِفٌ ثُمَّ دَفَعَ فَجَعَلَ يَسِيرُ الْعَنَقَ وَالنَّاسُ يَضْرِبُونَ يَمِينًا وَشِمَالًا وَهُوَ يَلْتَفِتُ وَيَقُولُ السَّكِينَةَ أَيُّهَا النَّاسُ السَّكِينَةَ أَيُّهَا النَّاسُ حَتَّى جَاءَ الْمُزْدَلِفَةَ فَجَمَعَ بَيْنَ الصَّلَاتَيْنِ ثُمَّ وَقَفَ بِالْمُزْدَلِفَةِ فَأَرْدَفَ الْفَضْلَ بْنَ عَبَّاسٍ ثُمَّ وَقَفَ عَلَى قُزَحَ فَقَالَ هَذَا الْمَوْقِفُ وَكُلُّ الْمُزْدَلِفَةِ مَوْقِفٌ ثُمَّ دَفَعَ فَجَعَلَ يَسِيرُ الْعَنَقَ وَالنَّاسُ يَضْرِبُونَ يَمِينًا وَشِمَالًا وَهُوَ يَلْتَفِتُ وَيَقُولُ السَّكِينَةَ أَيُّهَا النَّاسُ السَّكِينَةَ أَيُّهَا النَّاسُ فَلَمَّا وَقَفَ عَلَى مُحَسِّرٍ قَرَعَ رَاحِلَتَهُ فَخَبَّتْ بِهِ حَتَّى خَرَجَتْ مِنْ الْوَادِي ثُمَّ سَارَ مَسِيرَتَهُ حَتَّى أَتَى الْجَمْرَةَ ثُمَّ دَخَلَ الْمَنْحَرَ فَقَالَ هَذَا الْمَنْحَرُ وَكُلُّ مِنًى مَنْحَرٌ فَذَكَرَ مِثْلَ حَدِيثِ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَةَ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ مِثْلَهُ أَوْ نَحْوَهُ‏.‏
Abdullah nous a dit, Suwayd bin Saeed nous a dit, en l'an deux cent vingt-six, Muslim bin Khaled Al-Zanji nous a dit, Abu Abd a dit Al-Rahman : J'ai dit à Suwayd : Pourquoi était-il appelé le Nègre ? Il a dit : Il était très noir, sous l'autorité d'Abd al-Rahman ibn al-Harith, sous l'autorité de Zayd ibn Ali ibn Al-Hussein, sous l'autorité de son père, sous l'autorité d'Ubayd Allah ibn Rafi', sous l'autorité d'Ali ibn Abi Talib, que Dieu l'agrée, que le Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, se tenait à Arafat, qui est synonyme d'Oussama ben. Zaid, alors il a dit : « Ceci est une étape, et chaque Arafat est une étape. » Puis il a poussé et fait bouger le groupe et les gens. Ils ont frappé à droite et à gauche, et il s'est retourné et a dit : « Paix, ô peuple », jusqu'à ce qu'il arrive à Muzdalifah, et il a combiné les deux prières, puis Il s'est tenu à Muzdalifah et Al-Fadl ibn Abbas l'a suivi, puis il s'est tenu à Qazh et a dit : « C'est la situation et l'ensemble de Muzdalifah. Puis il a poussé et s'est mis à marcher pendant que les gens frappaient à droite et à gauche, et il s'est retourné et a dit : Paix, ô peuple. Paix, ô peuple. Ainsi, lorsqu'Il s'arrêta chez un muhassir dont la monture trottait avec lui jusqu'à ce qu'elle sorte de la vallée, il continua son voyage jusqu'à arriver à al-Jamrah. Puis il entra dans la grotte et dit : « Ceci est la grotte et chaque Mina est un lieu. » Il a donc mentionné quelque chose comme le hadith d'Ahmad bin Abdah sous l'autorité d'Al-Mughirah bin Abdul Rahman. Quelque chose comme ça ou quelque chose comme ça...