33 Hadiths
01
Musnad Ahmad # 7/1405
It Was
حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَاطِبٍ، عَنِ ابْنِ الزُّبَيْرِ، عَنِ الزُّبَيْرِ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ لَمَّا نَزَلَتْ ‏{‏ثُمَّ إِنَّكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عِنْدَ رَبِّكُمْ تَخْتَصِمُونَ‏}‏ قَالَ الزُّبَيْرُ أَيْ رَسُولَ اللَّهِ مَعَ خُصُومَتِنَا فِي الدُّنْيَا قَالَ نَعَمْ وَلَمَّا نَزَلَتْ ‏{‏ثُمَّ لَتُسْأَلُنَّ يَوْمَئِذٍ عَنْ النَّعِيمِ‏}‏ قَالَ الزُّبَيْرُ أَيْ رَسُولَ اللَّهِ أَيُّ نَعِيمٍ نُسْأَلُ عَنْهُ وَإِنَّمَا يَعْنِي هُمَا الْأَسْوَدَانِ التَّمْرُ وَالْمَاءُ قَالَ أَمَا إِنَّ ذَلِكَ سَيَكُونُ‏.‏
Sufyan nous a dit, sous l'autorité de Muhammad bin Amr, sous l'autorité de Yahya bin Abdul Rahman bin Hatib, sous l'autorité d'Ibn al-Zubayr, sous l'autorité d'al-Zubayr, que Dieu soit satisfait de lui. Il a dit quand cela a été révélé {Puis le jour de la résurrection, vous disputerez avec votre Seigneur} Al-Zubayr, signifiant le Messager de Dieu, a dit : « Avec nos adversaires dans ce monde, il a dit, oui, et quand il est descendu {Alors on vous posera des questions ce jour-là sur le bonheur} Al-Zubair, c'est-à-dire le Messager de Dieu, a dit : De quel bonheur sera-t-on interrogé, mais c'est seulement Lui qui veut dire que ce sont les deux lions, les dattes et l'eau. Il a dit : "Mais cela arrivera".
02
Musnad Ahmad # 7/1406
Malik bin Aws (RA)
حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَوْسٍ، سَمِعْتُ عُمَرَ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ يَقُولُ لِعَبْدِ الرَّحْمَنِ وَطَلْحَةَ وَالزُّبَيْرِ وَسَعْدٍ نَشَدْتُكُمْ بِاللَّهِ الَّذِي تَقُومُ بِهِ السَّمَاءُ وَالْأَرْضُ وَقَالَ سُفْيَانُ مَرَّةً الَّذِي بِإِذْنِهِ تَقُومُ أَعَلِمْتُمْ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ إِنَّا لَا نُورَثُ مَا تَرَكْنَا صَدَقَةٌ قَالَ قَالُوا اللَّهُمَّ نَعَمْ‏.‏
Sufyan nous a raconté, sous l'autorité d'Amr, sous l'autorité d'Al-Zuhri, sous l'autorité de Malik bin Aws, j'ai entendu Omar, que Dieu l'agrée, dire à Abd al-Rahman et Talha Al-Zubayr et Saad : Je fais appel à vous par Dieu par qui les cieux et la terre sont établis. Et Sufyan a dit un jour : « Par Celui avec la permission duquel ils surgissent, saviez-vous que le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Nous n'héritons de rien de ce que nous laissons comme aumône. » Ils ont dit : « Oh mon Dieu, oui. »
03
Musnad Ahmad # 7/1407
It Was
حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَأَنْ يَحْمِلَ الرَّجُلُ حَبْلًا فَيَحْتَطِبَ بِهِ ثُمَّ يَجِيءَ فَيَضَعَهُ فِي السُّوقِ فَيَبِيعَهُ ثُمَّ يَسْتَغْنِيَ بِهِ فَيُنْفِقَهُ عَلَى نَفْسِهِ خَيْرٌ لَهُ مِنْ أَنْ يَسْأَلَ النَّاسَ أَعْطَوْهُ أَوْ مَنَعُوهُ‏.‏
Hafs bin Ghayath nous a dit, sous l'autorité de Hisham, sous l'autorité de son père, sous l'autorité d'Al-Zubayr bin Al-Awwam, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : Un homme ramasse un tas de bois de chauffage avec, puis vient le mettre au marché et le vend, puis il se suffit à lui-même et le dépense pour lui-même. C'est mieux pour lui que de le faire. Il demande aux gens s'ils lui ont donné quelque chose ou s'ils lui ont refusé quelque chose.
04
Musnad Ahmad # 7/1408
It Was
حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنِ الزُّبَيْرِ، قَالَ جَمَعَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَبَوَيْهِ يَوْمَ أُحُدٍ‏.‏
Abu Muawiyah nous a dit, Hisham nous a dit, sous l'autorité de son père, sous l'autorité d'Abdullah bin Al-Zubayr, sous l'autorité d'Al-Zubayr, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, s'est réuni pour moi Il a salué ses parents le jour d'Uhud
05
Musnad Ahmad # 7/1409
It Was
حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، أَنْبَأَنَا هِشَامٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، قَالَ لَمَّا كَانَ يَوْمُ الْخَنْدَقِ كُنْتُ أَنَا وَعُمَرُ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ فِي الْأُطُمِ الَّذِي فِيهِ نِسَاءُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أُطُمِ حَسَّانَ فَكَانَ يَرْفَعُنِي وَأَرْفَعُهُ فَإِذَا رَفَعَنِي عَرَفْتُ أَبِي حِينَ يَمُرُّ إِلَى بَنِي قُرَيْظَةَ وَكَانَ يُقَاتِلُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ الْخَنْدَقِ فَقَالَ مَنْ يَأْتِي بَنِي قُرَيْظَةَ فَيُقَاتِلَهُمْ فَقُلْتُ لَهُ حِينَ رَجَعَ يَا أَبَتِ تَاللَّهِ إِنْ كُنْتُ لَأَعْرِفُكَ حِينَ تَمُرُّ ذَاهِبًا إِلَى بَنِي قُرَيْظَةَ فَقَالَ يَا بُنَيَّ أَمَا وَاللَّهِ إِنْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَيَجْمَعُ لِي أَبَوَيْهِ جَمِيعًا يُفَدِّينِي بِهِمَا يَقُولُ فِدَاكَ أَبِي وَأُمِّي‏.‏
Abu Usama nous a dit, Hisham nous a dit, sous l'autorité de son père, sous l'autorité d'Abdullah bin Al-Zubayr, a-t-il dit, le jour de la tranchée, moi et Omar bin Abu Salamah étions dans l'atam dans lequel les épouses du Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, était l'atam de Hassan, et il m'élevait et je l'ai élevé, et quand il m'a élevé, j'ai connu mon père quand il passait à Banu Qurayza, et il combattait avec le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, le jour de la Tranchée. Il a dit : « Qui ira à Banu Qurayza ? Alors il les combat, et je lui ai dit à son retour : Ô Père, par Dieu, si je te connaissais quand tu es passé par ici, en allant à Banu Qurayza, et il a dit : Ô mon fils, par Dieu, si le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, rassemblait tous ses parents pour moi et me rachète avec eux, il dirait : « Que mon père et ma mère soient sacrifiés pour toi.
06
Musnad Ahmad # 7/1410
حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَنْبَأَنَا سُلَيْمَانُ يَعْنِي التَّيْمِيَّ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَامِرٍ، عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ، أَنَّ رَجُلًا، حَمَلَ عَلَى فَرَسٍ يُقَالُ لَهَا غَمْرَةُ أَوْ غَمْرَاءُ وَقَالَ فَوَجَدَ فَرَسًا أَوْ مُهْرًا يُبَاعُ فَنُسِبَتْ إِلَى تِلْكَ الْفَرَسِ فَنُهِيَ عَنْهَا‏.‏
Yazid bin Harun nous a dit, Sulayman, signifiant Al-Taymi, nous a dit, sous l'autorité d'Abou Uthman, sous l'autorité d'Abdullah bin Amir, sous l'autorité d'Al-Zubayr bin Al-Awwam, qu'un homme montait une jument appelée Ghumrah ou Ghumrah et a trouvé une jument ou un poulain en train d'être vendu et cela a été attribué à cette jument, donc cela lui a été interdit. A propos d'elle...
07
Musnad Ahmad # 7/1411
It Was
حَدَّثَنَا يَزِيدُ، أَنْبَأَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنْ مُسْلِمِ بْنِ جُنْدُبٍ، عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ كُنَّا نُصَلِّي مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْجُمُعَةَ ثُمَّ نَنْصَرِفُ فَنَبْتَدِرُ الْآجَامَ فَلَا نَجِدُ إِلَّا قَدْرَ مَوْضِعِ أَقْدَامِنَا قَالَ يَزِيدُ الْآجَامُ هِيَ الْآطَامُ‏.‏
Yazid nous a dit, Ibn Abi Dhib nous a dit, sous l'autorité de Muslim bin Jundub, sous l'autorité d'Al-Zubayr bin Al-Awwam, que Dieu soit satisfait de lui. Il a déclaré: "Nous avions l'habitude de prier avec le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a déclaré vendredi, puis nous partions et nous dirigeions vers les camps, mais nous ne trouvions rien d'autre que la place de nos pieds. " a déclaré Yazid. Les pieux sont les pieux.
08
Musnad Ahmad # 7/1412
It Was
حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَنْبَأَنَا هِشَامٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ يَعِيشَ بْنِ الْوَلِيدِ بْنِ هِشَامٍ، وَأَبُو مُعَاوِيَةَ شَيْبَانُ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ يَعِيشَ بْنِ الْوَلِيدِ بْنِ هِشَامٍ، عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ دَبَّ إِلَيْكُمْ دَاءُ الْأُمَمِ قَبْلَكُمْ الْحَسَدُ وَالْبَغْضَاءُ وَالْبَغْضَاءُ هِيَ الْحَالِقَةُ حَالِقَةُ الدِّينِ لَا حَالِقَةُ الشَّعَرِ وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ لَا تُؤْمِنُوا حَتَّى تَحَابُّوا أَفَلَا أُنَبِّئُكُمْ بِشَيْءٍ إِذَا فَعَلْتُمُوهُ تَحَابَبْتُمْ أَفْشُوا السَّلَامَ بَيْنَكُمْ‏.‏
Yazid bin Harun nous a dit, Hisham nous a dit, sous l'autorité de Yahya bin Abi Kathir, sous l'autorité de Ya'ish bin Al-Walid bin Hisham, et Abu Muawiyah Shayban, sous l'autorité de Yahya ibn Abi Kathir, sous l'autorité de Ya'ish ibn al-Walid ibn Hisham, sous l'autorité d'al-Zubayr ibn al-Awwam, que Dieu soit satisfait de lui, le Messager de Dieu. dit : Que Dieu le bénisse et que Dieu le bénisse et lui accorde la paix. La maladie des nations avant toi s'est répandue jusqu'à toi : l'envie et la haine, et la haine est celui qui a rasé la religion, et non celui qui s'est rasé les cheveux. L'âme de Mahomet est entre ses mains. Vous ne croirez pas tant que vous ne vous aimerez pas. Ne dois-je pas vous informer de quelque chose ? Si vous le faites, vous vous aimez. Répandez votre paix. Entre vous...
09
Musnad Ahmad # 7/1413
Amir bin Abdullah bin al-Zubair (RA)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ جَامِعِ بْنِ شَدَّادٍ، عَنْ عَامِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قُلْتُ لِلزُّبَيْرِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ مَا لِي لَا أَسْمَعُكَ تُحَدِّثُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَمَا أَسْمَعُ ابْنَ مَسْعُودٍ وَفُلَانًا وَفُلَانًا قَالَ أَمَا إِنِّي لَمْ أُفَارِقْهُ مُنْذُ أَسْلَمْتُ وَلَكِنِّي سَمِعْتُ مِنْهُ كَلِمَةً مَنْ كَذَبَ عَلَيَّ مُتَعَمِّدًا فَلْيَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ مِنْ النَّارِ‏.‏
Muhammad bin Ja`far nous a dit, Shu`bah nous a dit, sous l'autorité de Jami` bin Shaddad, sous l'autorité de l'émir bin Abdullah bin al-Zubayr, sous l'autorité de son père, il a dit : Par Al-Zubayr, que Dieu l'agrée : Qu'ai-je que je ne t'entende pas parler sous l'autorité du Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, comme j'entends Ibn Masoud et un tel ? Et un tel a dit : « Je ne l’ai pas quitté depuis que je me suis converti à l’Islam, mais je l’ai entendu dire : « Celui qui me ment intentionnellement, qu’il prenne place en Enfer. »
10
Musnad Ahmad # 7/1414
It Was
حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ، مَوْلَى بَنِي هَاشِمٍ حَدَّثَنَا شَدَّادٌ يَعْنِي ابْنَ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا غَيْلَانُ بْنُ جَرِيرٍ، عَنْ مُطَرِّفٍ، قَالَ قُلْنَا لِلزُّبَيْرِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ يَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ مَا جَاءَ بِكُمْ ضَيَّعْتُمْ الْخَلِيفَةَ حَتَّى قُتِلَ ثُمَّ جِئْتُمْ تَطْلُبُونَ بِدَمِهِ قَالَ الزُّبَيْرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ إِنَّا قَرَأْنَاهَا عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ وَعُثْمَانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ ‏{‏وَاتَّقُوا فِتْنَةً لَا تُصِيبَنَّ الَّذِينَ ظَلَمُوا مِنْكُمْ خَاصَّةً‏}‏ لَمْ نَكُنْ نَحْسَبُ أَنَّا أَهْلُهَا حَتَّى وَقَعَتْ مِنَّا حَيْثُ وَقَعَتْ‏.‏
Abu Sa`id, le client de Banu Hashim, nous a raconté. Shaddad, signifiant Ibn Sa`id, nous a raconté. Ghaylan bin Jarir nous a raconté, sous l'autorité de Mutarrif, ce qu'il a dit à Al-Zubayr. Que Dieu soit satisfait de lui, ô Abu Abdullah, ce qui t'a apporté, tu as détruit le calife jusqu'à ce qu'il soit tué, puis tu es venu demander son sang. Al-Zubair, que Dieu l'agrée, a dit Par Dieu, sous son autorité, nous l'avons récité au moment du Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, et Abu Bakr, Omar et Uthman, que Dieu soit satisfait d'eux {Et craignez Une épreuve qui ne frappera pas particulièrement ceux d'entre vous qui ont fait du tort. {Nous ne pensions pas que nous en étions le peuple jusqu'à ce qu'il tombe du milieu de nous, partout où il tombait.}
11
Musnad Ahmad # 7/1415
It Was
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كُنَاسَةَ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ الزُّبَيْرِ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ غَيِّرُوا الشَّيْبَ وَلَا تَشَبَّهُوا بِالْيَهُودِ‏.‏
Muhammad bin Kanasa nous a dit, Hisham bin Urwa nous a dit, sous l'autorité d'Uthman bin Urwa, sous l'autorité de son père, sous l'autorité d'Al-Zubayr, que Dieu soit satisfait de lui, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, change tes cheveux gris et ne ressemble pas aux Juifs.
12
Musnad Ahmad # 7/1416
It Was
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْحَارِثِ، مِنْ أَهْلِ مَكَّةَ مَخْزُومِيٌّ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ إِنْسَانَ، قَالَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ خَيْرًا عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنِ الزُّبَيْرِ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ أَقْبَلْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ لَيْلَةٍ حَتَّى إِذَا كُنَّا عِنْدَ السِّدْرَةِ وَقَفَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي طَرَفِ الْقَرْنِ الْأَسْوَدِ حَذْوَهَا فَاسْتَقْبَلَ نَخِبًا بِبَصَرِهِ يَعْنِي وَادِيًا وَقَفَ حَتَّى اتَّفَقَ النَّاسُ كُلُّهُمْ ثُمَّ قَالَ إِنَّ صَيْدَ وَجٍّ وَعِضَاهَهُ حَرَمٌ مُحَرَّمٌ لِلَّهِ وَذَلِكَ قَبْلَ نُزُولِهِ الطَّائِفَ وَحِصَارِهِ ثَقِيفَ‏.‏
Abdullah bin Al-Harith, des habitants de La Mecque, Makhzoumi, nous a raconté. Muhammad bin Abdullah bin Insan m'a raconté, il l'a dit et l'a bien loué à propos de son père, sous l'autorité d'Urwah ibn al-Zubayr, sous l'autorité d'al-Zubayr, que Dieu l'agrée, il a dit : Nous sommes venus avec le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, d'une nuit, alors que nous étions à Sidra, le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, se tenait au bout de la Corne Noire, suivant son exemple, et il reçu un toast avec son regard. Il parle d'une vallée qui s'est arrêtée jusqu'à ce que tout le monde soit d'accord, puis il a dit que le gibier du Wajj et de ses proies est sacré et sacré pour Dieu, et c'était avant sa campagne à Taif et son siège de Thaqif.
13
Musnad Ahmad # 7/1417
It Was
حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ عَبَّادِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنِ الزُّبَيْرِ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ يَوْمَئِذٍ أَوْجَبَ طَلْحَةُ حِينَ صَنَعَ بِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَا صَنَعَ يَعْنِي حِينَ بَرَكَ لَهُ طَلْحَةُ فَصَعِدَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى ظَهْرِهِ‏.‏
Ya'qub nous a dit, mon père nous a dit, sous l'autorité d'Ibn Ishaq, Yahya bin Abbad bin Abdullah bin Al-Zubayr m'a dit, sous l'autorité de son père, sous l'autorité d'Abdullah Ibn al-Zubayr, sous l'autorité d'al-Zubayr, que Dieu l'agrée, qui a dit : J'ai entendu le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, disant que ce jour-là, Talha était obligatoire lorsqu'Il l'a fait au Messager. de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, ce qu'il a fait, c'est-à-dire quand Talha l'a béni, alors le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, est monté sur son dos.
14
Musnad Ahmad # 7/1418
It Was
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْهَاشِمِيُّ، أَنْبَأَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ يَعْنِي ابْنَ أَبِي الزِّنَادِ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ عُرْوَةَ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبِي الزُّبَيْرُ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّهُ لَمَّا كَانَ يَوْمُ أُحُدٍ أَقْبَلَتْ امْرَأَةٌ تَسْعَى حَتَّى إِذَا كَادَتْ أَنْ تُشْرِفَ عَلَى الْقَتْلَى قَالَ فَكَرِهَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ تَرَاهُمْ فَقَالَ الْمَرْأَةَ الْمَرْأَةَ قَالَ الزُّبَيْرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فَتَوَسَّمْتُ أَنَّهَا أُمِّي صَفِيَّةُ قَالَ فَخَرَجْتُ أَسْعَى إِلَيْهَا فَأَدْرَكْتُهَا قَبْلَ أَنْ تَنْتَهِيَ إِلَى الْقَتْلَى قَالَ فَلَدَمَتْ فِي صَدْرِي وَكَانَتْ امْرَأَةً جَلْدَةً قَالَتْ إِلَيْكَ لَا أَرْضَ لَكَ قَالَ فَقُلْتُ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَزَمَ عَلَيْكِ قَالَ فَوَقَفَتْ وَأَخْرَجَتْ ثَوْبَيْنِ مَعَهَا فَقَالَتْ هَذَانِ ثَوْبَانِ جِئْتُ بِهِمَا لِأَخِي حَمْزَةَ فَقَدْ بَلَغَنِي مَقْتَلُهُ فَكَفِّنُوهُ فِيهِمَا قَالَ فَجِئْنَا بِالثَّوْبَيْنِ لِنُكَفِّنَ فِيهِمَا حَمْزَةَ فَإِذَا إِلَى جَنْبِهِ رَجُلٌ مِنْ الْأَنْصَارِ قَتِيلٌ قَدْ فُعِلَ بِهِ كَمَا فُعِلَ بِحَمْزَةَ قَالَ فَوَجَدْنَا غَضَاضَةً وَحَيَاءً أَنْ نُكَفِّنَ حَمْزَةَ فِي ثَوْبَيْنِ وَالْأَنْصَارِيُّ لَا كَفَنَ لَهُ فَقُلْنَا لِحَمْزَةَ ثَوْبٌ وَلِلْأَنْصَارِيِّ ثَوْبٌ فَقَدَرْنَاهُمَا فَكَانَ أَحَدُهُمَا أَكْبَرَ مِنْ الْآخَرِ فَأَقْرَعْنَا بَيْنَهُمَا فَكَفَّنَّا كُلَّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا فِي الثَّوْبِ الَّذِي صَارَ لَهُ‏.‏
Suleiman bin Daoud Al-Hashimi nous a dit, Abd al-Rahman, c'est-à-dire Ibn Abi al-Zannad, nous a dit, sous l'autorité de Hisham, sous l'autorité d'Urwa, il a dit : Mon père m'a dit qu'Al-Zubair, que Dieu l'agrée, a dit que lorsque c'était le jour d'Uhud, une femme est arrivée en courant et elle était sur le point de surveiller les morts. Il a dit qu'il pensait que le Prophète (que Dieu le bénisse et lui accorde la paix) voulait les voir. Il a dit : « La femme. » Al-Zubayr, que Dieu l'agrée, a déclaré : « J'ai supposé qu'elle était ma mère Safiyya. » Il a dit : Alors je suis parti à sa poursuite et je l'ai attrapée avant qu'elle ne soit tuée. Elle m’a poignardé à la poitrine et c’était une femme effrayée. Pour vous, il n’y a pas de terre pour vous. Il a dit, alors j'ai dit : « Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a décidé d'aller vers vous. Alors elle se leva et sortit deux robes avec elle et dit : Ce sont deux vêtements que j'ai apportés pour mon frère Hamzah. J'ai été informé de sa mort, alors nous l'avons enveloppé dedans. Il dit : « Nous avons apporté les deux vêtements pour les envelopper. » Hamza, alors voici, à côté de lui se trouvait un homme des Ansar qui avait été tué, et ce qui lui avait été fait lui avait été fait comme cela avait été fait à Hamza. Il a dit: "Nous avons trouvé honteux et honteux d'envelopper Hamza dans deux vêtements, et Al-Ansari n'a pas de linceul. Nous avons donc dit: Hamza a un vêtement et l'Ansari a un vêtement. Nous les avons donc estimés, et l'un d'eux était plus grand que l'autre. Nous avons donc tiré au sort entre eux et enveloppé chacun d'eux dans le vêtement qui était devenu le sien.
15
Musnad Ahmad # 7/1419
It Was
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ الزُّبَيْرَ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ كَانَ يُحَدِّثُ أَنَّهُ خَاصَمَ رَجُلًا مِنْ الْأَنْصَارِ قَدْ شَهِدَ بَدْرًا إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي شِرَاجِ الْحَرَّةِ كَانَا يَسْتَقِيَانِ بِهَا كِلَاهُمَا فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِلزُّبَيْرِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ اسْقِ ثُمَّ أَرْسِلْ إِلَى جَارِكَ فَغَضِبَ الْأَنْصَارِيُّ وَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنْ كَانَ ابْنَ عَمَّتِكَ فَتَلَوَّنَ وَجْهُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ثُمَّ قَالَ لِلزُّبَيْرِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ اسْقِ ثُمَّ احْبِسْ الْمَاءَ حَتَّى يَرْجِعَ إِلَى الْجَدْرِ فَاسْتَوْعَى النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَئِذٍ لِلزُّبَيْرِ حَقَّهُ وَكَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَبْلَ ذَلِكَ أَشَارَ عَلَى الزُّبَيْرِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ بِرَأْيٍ أَرَادَ فِيهِ سَعَةً لَهُ وَلِلْأَنْصَارِيِّ فَلَمَّا أَحْفَظَ الْأَنْصَارِيُّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ اسْتَوْعَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِلزُّبَيْرِ حَقَّهُ فِي صَرِيحِ الْحُكْمِ قَالَ عُرْوَةُ فَقَالَ الزُّبَيْرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ وَاللَّهِ مَا أَحْسِبُ هَذِهِ الْآيَةَ أُنْزِلَتْ إِلَّا فِي ذَلِكَ ‏{‏فَلَا وَرَبِّكَ لَا يُؤْمِنُونَ حَتَّى يُحَكِّمُوكَ فِيمَا شَجَرَ بَيْنَهُمْ ثُمَّ لَا يَجِدُوا فِي أَنْفُسِهِمْ حَرَجًا مِمَّا قَضَيْتَ وَيُسَلِّمُوا تَسْلِيمًا‏}‏‏.‏
Abu al-Yaman nous a dit, Shuaib nous a dit, sous l'autorité d'al-Zuhri, il a dit : Urwa ibn al-Zubayr m'a dit qu'al-Zubayr, que Dieu l'agrée, racontait qu'il s'était disputé avec un homme des Ansar qui avait été témoin de Badr devant le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, dans l'anus d'une femme libre. Ils vomissaient de l'eau. Avec eux deux, le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, dit à Al-Zubayr, que Dieu l'agrée, arrose et envoie ensuite à ton prochain. Les Ansari se sont mis en colère et ont dit : Le Messager de Dieu, s'il est votre cousin. Puis le visage du Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, se colore. Puis il dit à Al-Zubayr, que Dieu soit satisfait de lui. Arrosez en son nom, puis retenez l’eau jusqu’à ce qu’elle revienne au mur, et le Prophète (que la prière et la paix de Dieu soient sur lui) l’a accompli. A cette époque, Al-Zubayr avait son droit, et le Prophète (que la prière et la paix de Dieu soient sur lui) était satisfait. Avant cela, il a conseillé à Al-Zubayr, que Dieu soit satisfait de lui, avec l'opinion qu'il voulait lui plaire ainsi qu'aux Ansari. Quand Al-Ansari a protégé le Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, le Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, a accordé à Al-Zubayr son droit d'exprimer son jugement. Il dit Urwa, et Al-Zubair, que Dieu l'agrée, dit : Par Dieu, je ne pense pas que ce verset ait été révélé sauf pour cela {Mais non, par ton Seigneur. Ils ne croiront pas jusqu'à ce qu'ils vous fassent juger de ce qu'ils ont disputé entre eux, alors ils ne trouvent en eux aucun embarras sur ce que vous avez décidé, et ils se soumettent complètement.
16
Musnad Ahmad # 7/1420
It Was
حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ عَبْدِ رَبِّهِ، حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ، حَدَّثَنِي جُبَيْرُ بْنُ عَمْرٍو الْقُرَشِيُّ، حَدَّثَنِي أَبُو سَعْدٍ الْأَنْصَارِيُّ، عَنْ أَبِي يَحْيَى، مَوْلَى آلِ الزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْبِلَادُ بِلَادُ اللَّهِ وَالْعِبَادُ عِبَادُ اللَّهِ فَحَيْثُمَا أَصَبْتَ خَيْرًا فَأَقِمْ‏.‏
Yazid bin Abdul Rabbo nous a dit, Baqiyya bin Al-Walid nous a dit, Jubayr bin Amr Al-Qurashi m'a dit, Abu Saad Al-Ansari m'a dit, Sous l'autorité d'Abu Yahya, le client de la famille d'Al-Zubayr bin Al-Awwam, sous l'autorité d'Al-Zubayr bin Al-Awwam, que Dieu soit satisfait de lui, il a dit : Le Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, dit Que Dieu le bénisse et lui accorde la paix. Le pays est le pays de Dieu et les serviteurs sont les serviteurs de Dieu. Partout où vous faites du bien, restez bien.
17
Musnad Ahmad # 7/1421
It Was
حَدَّثَنَا يَزِيدُ، حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ، حَدَّثَنِي جُبَيْرُ بْنُ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي سَعْدٍ الْأَنْصَارِيِّ، عَنْ أَبِي يَحْيَى، مَوْلَى آلِ الزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ بِعَرَفَةَ يَقْرَأُ هَذِهِ الْآيَةَ ‏{‏شَهِدَ اللَّهُ أَنَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ وَالْمَلَائِكَةُ وَأُولُوا الْعِلْمِ قَائِمًا بِالْقِسْطِ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ‏}‏ وَأَنَا عَلَى ذَلِكَ مِنْ الشَّاهِدِينَ يَا رَبِّ‏.‏
Yazid nous a raconté, Baqiyya bin Al-Walid nous a raconté, Jubayr bin Amr m'a raconté, sous l'autorité d'Abu Saad Al-Ansari, sous l'autorité d'Abu Yahya, le client de la famille. Al-Zubayr bin Al-Awwam, sous l'autorité d'Al-Zubayr bin Al-Awwam, que Dieu l'agrée, a dit : J'ai entendu le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, tandis que il était à Arafat. Il récite ce verset : "Allah témoigne qu'il n'y a de divinité que Lui, et les anges et les connaisseurs se tiennent debout avec la justice. Il n'y a de divinité que Lui." Le Puissant, le Sage} Et j'en suis l'un des témoins, ô Seigneur.
18
Musnad Ahmad # 7/1422
Abdullah Bin Ata, Le Bin Ibraheem
حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَطَاءِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، مَوْلَى الزُّبَيْرِ عَنْ أُمِّهِ، وَجَدَّتِهِ أُمِّ عَطَاءٍ، قَالَتَا وَاللَّهِ لَكَأَنَّنَا نَنْظُرُ إِلَى الزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ حِينَ أَتَانَا عَلَى بَغْلَةٍ لَهُ بَيْضَاءَ فَقَالَ يَا أُمَّ عَطَاءٍ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَدْ نَهَى الْمُسْلِمِينَ أَنْ يَأْكُلُوا مِنْ لُحُومِ نُسُكِهِمْ فَوْقَ ثَلَاثٍ قَالَ فَقُلْتُ بِأَبِي أَنْتَ فَكَيْفَ نَصْنَعُ بِمَا أُهْدِيَ لَنَا فَقَالَ أَمَّا مَا أُهْدِيَ لَكُنَّ فَشَأْنَكُنَّ بِهِ‏.‏
Yaqoub nous a dit, mon père nous a dit, sous l'autorité de Muhammad bin Ishaq, Abdullah bin Ata bin Ibrahim, le serviteur d'Al-Zubayr au nom de sa mère, m'a dit, Umm Ata' l'a trouvé et a dit : « Par Dieu, c'est comme si nous regardions Al-Zubair bin Al-Awwam, que Dieu soit satisfait de lui, quand il est venu vers nous sur une de ses mules. Blanc, dit-il, O Umm Ata', que le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a interdit aux musulmans de manger plus de trois des viandes de leur sacrifice rituel. Il a dit. Alors j'ai dit : « Que mon père soit sacrifié pour vous, alors que faisons-nous de ce qui nous a été donné ? Il dit : « Quant à ce qui vous est donné, c'est à vous d'en faire votre affaire. »
19
Musnad Ahmad # 7/1423
It Was
حَدَّثَنَا عَتَّابُ بْنُ زِيَادٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ يَعْنِي ابْنَ الْمُبَارَكِ، أَنْبَأَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ كُنْتُ يَوْمَ الْأَحْزَابِ جُعِلْتُ أَنَا وَعُمَرُ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ مَعَ النِّسَاءِ فَنَظَرْتُ فَإِذَا أَنَا بِالزُّبَيْرِ عَلَى فَرَسِهِ يَخْتَلِفُ إِلَى بَنِي قُرَيْظَةَ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلَاثَةً فَلَمَّا رَجَعَ قُلْتُ يَا أَبَتِ رَأَيْتُكَ تَخْتَلِفُ قَالَ وَهَلْ رَأَيْتَنِي يَا بُنَيَّ قَالَ قُلْتُ نَعَمْ قَالَ فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ مَنْ يَأْتِي بَنِي قُرَيْظَةَ فَيَأْتِيَنِي بِخَبَرِهِمْ فَانْطَلَقْتُ فَلَمَّا رَجَعْتُ جَمَعَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَبَوَيْهِ فَقَالَ فِدَاكَ أَبِي وَأُمِّي‏.‏
Attab bin Ziyad nous a dit, Abdullah, c'est-à-dire Ibn Al-Mubarak, nous a dit, Hisham bin Urwa nous a dit, sous l'autorité de son père, sous l'autorité d'Abdullah bin Al-Zubayr, que Dieu l'agrée, a dit : Le jour des batailles, moi et Omar bin Abi Salamah étions avec les femmes, et j'ai regardé et j'ai vu que j'étais avec Al-Zubayr. À cheval, il se rendait à Banu Qurayza deux ou trois fois. Quand il est revenu, j’ai dit : « Ô père, je t’ai vu partir. » Il dit : « M'as-tu vu, mon fils ? J'ai dit : « Oui ». Il dit : « Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Qui ira à Banu Qurayzah et m'apportera de ses nouvelles ? » Alors je suis parti. A mon retour, le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, rassembla ses parents pour moi et dit : Que mon père et ma mère soient sacrifiés pour vous.
20
Musnad Ahmad # 7/1424
Sufyan bin Wahb Al Khawlani (RA)
حَدَّثَنَا عَتَّابٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ، قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُقْبَةَ، وَهُوَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ لَهِيعَةَ بْنِ عُقْبَةَ حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ، عَمَّنْ سَمِعَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ الْمُغِيرَةِ بْنِ أَبِي بُرْدَةَ، يَقُولُ سَمِعْتُ سُفْيَانَ بْنَ وَهْبٍ الْخَوْلَانِيَّ، يَقُولُ لَمَّا افْتَتَحْنَا مِصْرَ بِغَيْرِ عَهْدٍ قَامَ الزُّبَيْرُ بْنُ الْعَوَّامِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فَقَالَ يَا عَمْرُو بْنَ الْعَاصِ اقْسِمْهَا فَقَالَ عَمْرٌو لَا أَقْسِمُهَا فَقَالَ الزُّبَيْرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ وَاللَّهِ لَتَقْسِمَنَّهَا كَمَا قَسَمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَيْبَرَ قَالَ عَمْرٌو وَاللَّهِ لَا أَقْسِمُهَا حَتَّى أَكْتُبَ إِلَى أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ فَكَتَبَ إِلَى عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فَكَتَبَ إِلَيْهِ عُمَرُ أَنْ أَقِرَّهَا حَتَّى يَغْزُوَ مِنْهَا حَبَلُ الْحَبَلَةِ‏.‏
Attab nous l'a dit, Abdullah nous l'a dit, il a dit : Abdullah bin Uqba nous l'a dit, et il est Abdullah bin Lahi'ah bin Uqba, m'a dit Yazid. Ibn Abi Habib, sous l'autorité de quelqu'un qui a entendu Abdullah Ibn Al-Mughirah Ibn Abi Burdah, dire : J'ai entendu Sufyan Ibn Wahb Al-Khawlani, dire quand Nous avons conquis l'Égypte sans alliance. Al-Zubair bin Al-Awwam, que Dieu l'agrée, se leva et dit : « Ô Amr bin Al-Aas, divise-le. » Amr a dit : « Je ne le diviserai pas. » Al-Zubayr, que Dieu l'agrée, a dit : « Par Dieu, vous le diviserez en tant que Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a divisé Khaybar. dit Amr. Par Dieu, je ne le diviserai pas jusqu'à ce que j'écrive au Commandeur des Croyants, alors il a écrit à Omar, que Dieu l'agrée, et Omar lui a écrit de le donner jusqu'à ce qu'il envahisse. Parmi eux se trouve la corde habal
21
Musnad Ahmad # 7/1425
حَدَّثَنَا عَتَّابٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ، حَدَّثَنَا فُلَيْحُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْمُنْذِرِ بْنِ الزُّبَيْرِ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَعْطَى الزُّبَيْرَ سَهْمًا وَأُمَّهُ سَهْمًا وَفَرَسَهُ سَهْمَيْنِ‏.‏
Attab nous a raconté, Abdullah nous a raconté, Fulayh bin Muhammad nous a raconté, sous l'autorité d'Al-Mundhir bin Al-Zubayr, que Dieu l'agrée, sous l'autorité de son père, que le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, lui, que la paix et la bénédiction soient sur lui, a donné à Al-Zubayr une part, une part à sa mère et deux parts à son cheval.
22
Musnad Ahmad # 7/1427
Hasan (RA)
حَدَّثَنَا عَفَّانُ، حَدَّثَنَا مُبَارَكٌ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى الزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ فَقَالَ أَقْتُلُ لَكَ عَلِيًّا قَالَ لَا وَكَيْفَ تَقْتُلُهُ وَمَعَهُ الْجُنُودُ قَالَ أَلْحَقُ بِهِ فَأَفْتِكُ بِهِ قَالَ لَا إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ إِنَّ الْإِيمَانَ قَيْدُ الْفَتْكِ لَا يَفْتِكُ مُؤْمِنٌ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَنْبَأَنَا مُبَارَكُ بْنُ فَضَالَةَ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ قَالَ أَتَى رَجُلٌ الزُّبَيْرَ بْنَ الْعَوَّامِ فَقَالَ أَلَا أَقْتُلُ لَكَ عَلِيًّا قَالَ وَكَيْفَ تَسْتَطِيعُ قَتْلَهُ وَمَعَهُ النَّاسُ فَذَكَرَ مَعْنَاهُ‏.‏
Affan nous l'a dit, Moubarak nous l'a dit, Al-Hasan nous l'a dit, il a dit : Un homme est venu à Al-Zubayr bin Al-Awwam et a dit : Je vais tuer Ali pour vous. Il a dit : Non, et comment ? Vous le tuez pendant que les soldats sont avec lui. Il a dit : « Rattrapez-le et tuez-le. » Il répondit : "Non. En effet, le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit que la foi est limitée." La létalité ne tue pas un croyant. Yazid bin Harun nous l'a dit. Moubarak ben Fadalah nous l'a dit. Al-Hasan nous l'a dit. Il a dit : Un homme est venu à Al-Zubayr bin Al-Awwam. Alors il dit : Ne devrais-je pas tuer Ali pour toi ? Il dit : Comment peux-tu le tuer alors que les gens sont avec lui ? Il en a donc mentionné la signification.
23
Musnad Ahmad # 7/1428
It Was
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ جَامِعِ بْنِ شَدَّادٍ، عَنْ عَامِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قُلْتُ لِأَبِي الزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ مَا لَكَ لَا تُحَدِّثُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ مَا فَارَقْتُهُ مُنْذُ أَسْلَمْتُ وَلَكِنِّي سَمِعْتُ مِنْهُ كَلِمَةً سَمِعْتُهُ يَقُولُ مَنْ كَذَبَ عَلَيَّ فَلْيَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ مِنْ النَّارِ‏.‏
Abd al-Rahman bin Mahdi nous a dit, Shu`bah nous a dit, sous l'autorité de Jami` bin Shaddad, sous l'autorité d'Aamir bin Abdullah bin al-Zubayr, sous l'autorité de son père, il a dit. J'ai dit à Abu Al-Zubayr bin Al-Awwam, que Dieu soit satisfait de lui : Pourquoi ne parles-tu pas du Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix ? Il a dit : « Je ne l’ai pas quitté. » Depuis que je me suis converti à l'Islam, mais j'ai entendu un mot de sa part. Je l’ai entendu dire : « Celui qui me ment, qu’il s’installe en enfer. »
24
Musnad Ahmad # 7/1429
Hisham bin Urwah (RA)
حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، وَابْنُ، نُمَيْرٍ قَالَا حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ ابْنُ نُمَيْرٍ عَنِ الزُّبَيْرِ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَأَنْ يَأْخُذَ أَحَدُكُمْ أَحْبُلَهُ فَيَأْتِيَ الْجَبَلَ فَيَجِيءَ بِحُزْمَةٍ مِنْ حَطَبٍ عَلَى ظَهْرِهِ فَيَبِيعَهَا فَيَسْتَغْنِيَ بِثَمَنِهَا خَيْرٌ لَهُ مِنْ أَنْ يَسْأَلَ النَّاسَ أَعْطَوْهُ أَوْ مَنَعُوهُ‏.‏
Waki` et Ibn Numayr nous ont rapporté, en disant : Hisham ibn Urwa nous a raconté, sous l'autorité de son père, sous l'autorité de son grand-père, Ibn Numayr a dit, sous l'autorité d'al-Zubayr, que Dieu soit satisfait de lui. De son autorité, il dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Si l'un de vous prend sa femme enceinte et vient à la montagne, il apporte un fagot de bois de chauffage. Il vaut mieux pour lui le vendre et s'enrichir de son prix que de demander aux gens s'ils lui ont donné quelque chose ou s'ils lui ont refusé quelque chose.
25
Musnad Ahmad # 7/1432
Ya'eesh bin al-Waleed (RA)
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، حَدَّثَنَا حَرْبُ بْنُ شَدَّادٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، أَنَّ يَعِيشَ بْنَ الْوَلِيدِ، حَدَّثَهُ أَنَّ مَوْلًى لِآلِ الزُّبَيْرِ حَدَّثَهُ أَنَّ الزُّبَيْرَ بْنَ الْعَوَّامِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ حَدَّثَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ دَبَّ إِلَيْكُمْ دَاءُ الْأُمَمِ قَبْلَكُمْ الْحَسَدُ وَالْبَغْضَاءُ وَالْبَغْضَاءُ هِيَ الْحَالِقَةُ لَا أَقُولُ تَحْلِقُ الشَّعْرَ وَلَكِنْ تَحْلِقُ الدِّينَ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ أَوْ وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ لَا تَدْخُلُوا الْجَنَّةَ حَتَّى تُؤْمِنُوا وَلَا تُؤْمِنُوا حَتَّى تَحَابُّوا أَفَلَا أُنَبِّئُكُمْ بِمَا يُثَبِّتُ ذَلِكَ لَكُمْ أَفْشُوا السَّلَامَ بَيْنَكُمْ حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ يَعِيشَ بْنِ الْوَلِيدِ أَنَّ مَوْلًى لِآلِ الزُّبَيْرِ حَدَّثَهُ أَنَّ الزُّبَيْرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ حَدَّثَهُ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ دَبَّ إِلَيْكُمْ فَذَكَرَهُ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ خَالِدٍ حَدَّثَنَا رَبَاحٌ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ يَعِيشَ بْنِ الْوَلِيدِ بْنِ هِشَامٍ عَنْ مَوْلًى لِآلِ الزُّبَيْرِ أَنَّ الزُّبَيْرَ بْنَ الْعَوَّامِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ حَدَّثَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ دَبَّ إِلَيْكُمْ فَذَكَرَهُ‏.‏
Abdul Rahman nous a raconté, Harb bin Shaddad nous a raconté, sous l'autorité de Yahya bin Abi Kathir, que Ya'ish bin Al-Walid lui a raconté qu'il était un serviteur de la famille Al-Zubayr. Il lui dit qu'Al-Zubayr bin Al-Awwam, que Dieu l'agrée, lui avait dit que le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, avait dit : « Une maladie t'a frappé. » Les nations avant toi étaient envie et haine, et la haine est celle qui se rase. Je ne dis pas qu'il rase les cheveux, mais il rase la dette, et par Celui dans la main de qui est mon âme ou... Par Celui dans la main de qui est l'âme de Muhammad, vous n'entrerez pas au Paradis tant que vous ne croirez pas, et vous ne croirez pas tant que vous ne vous aimerez pas. Ne dois-je pas vous dire ce qui le prouve ? À vous, répandez la paix entre vous. Abu Amer nous a raconté, Ali bin Al-Mubarak nous a raconté, sous l'autorité de Yahya bin Abi Kathir, sous l'autorité de Ya'ish bin Al-Walid, qu'un serviteur de la famille d'Al-Zubayr lui a raconté qu'Al-Zubair, que Dieu l'agrée, lui a raconté que le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Un ours viendra à toi. Il l'a mentionné, nous a dit Ibrahim bin Khalid, Rabah nous a dit, sous l'autorité de Mouammar, sous l'autorité de Yahya bin Abi Kathir, sous l'autorité de Ya'ish bin Al-Walid bin Hisham, sous l'autorité d'un serviteur de la famille Al-Zubayr, qu'Al-Zubayr bin Al-Awwam, que Dieu l'agrée, lui a dit que le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Un ours est venu vers toi. Alors il l'a mentionné
26
Musnad Ahmad # 7/1433
It Was
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنِ الْحَسَنِ، قَالَ قَالَ رَجُلٌ لِلزُّبَيْرِ أَلَا أَقْتُلُ لَكَ عَلِيًّا قَالَ كَيْفَ تَقْتُلُهُ قَالَ أَفْتِكُ بِهِ قَالَ لَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْإِيمَانُ قَيْدُ الْفَتْكِ لَا يَفْتِكُ مُؤْمِنٌ‏.‏
Ismail nous a dit, Ayyub nous a dit, sous l'autorité d'Al-Hasan, il a dit : Un homme a dit à Al-Zubayr : « Ne dois-je pas tuer Ali pour toi ? Il dit : « Comment peux-tu le tuer ? Il a dit : « Dois-je le tuer ? Il a dit : Non, le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « La foi est sujette à la mort. Elle ne peut pas tuer un croyant. »
27
Musnad Ahmad # 7/1434
It Was
حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ يَعْنِي ابْنَ عَمْرٍو، عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَاطِبٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ، قَالَ لَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ السُّورَةُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ‏{‏إِنَّكَ مَيِّتٌ وَإِنَّهُمْ مَيِّتُونَ ‏.‏ ثُمَّ إِنَّكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عِنْدَ رَبِّكُمْ تَخْتَصِمُونَ‏}‏ قَالَ الزُّبَيْرُ أَيْ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَيُكَرَّرُ عَلَيْنَا مَا كَانَ بَيْنَنَا فِي الدُّنْيَا مَعَ خَوَاصِّ الذُّنُوبِ قَالَ نَعَمْ لَيُكَرَّرَنَّ عَلَيْكُمْ حَتَّى يُؤَدَّى إِلَى كُلِّ ذِي حَقٍّ حَقُّهُ فَقَالَ الزُّبَيْرُ وَاللَّهِ إِنَّ الْأَمْرَ لَشَدِيدٌ‏.‏
Ibn Numayr nous a dit, Muhammad, c'est-à-dire Ibn Amr, nous a dit, sous l'autorité de Yahya bin Abdul Rahman bin Hatib, sous l'autorité d'Abdullah bin Al-Zubayr, sous l'autorité d'Al-Zubayr bin Al-Awwam a dit, lorsque cette sourate a été révélée au Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, {En effet, vous êtes morts et eux sont morts. Puis, le Jour de la Résurrection, vous disputerez devant votre Seigneur. Al-Zubayr a dit, signifiant le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, ce qui s'est passé entre nous nous sera-t-il répété ? Dans ce monde, avec les péchés spécifiques. Il dit : « Oui, afin qu'ils vous soient répétés jusqu'à ce que chacun ait reçu son dû. » Il a dit Al-Zubair, par Dieu, l'affaire est grave.
28
Musnad Ahmad # 7/1435
Urwah (RA)
حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ عَمْرٌو وَسَمِعْتُ عِكْرِمَةَ، ‏{‏وَإِذْ صَرَفْنَا إِلَيْكَ‏}‏ وَقُرِئَ عَلَى سُفْيَانَ عَنِ الزُّبَيْرِ نَفَرًا مِنْ الْجِنِّ يَسْتَمِعُونَ الْقُرْآنَ قَالَ بِنَخْلَةَ وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُصَلِّي الْعِشَاءَ الْآخِرَةَ كَادُوا يَكُونُونَ عَلَيْهِ لِبَدًا قَالَ سُفْيَانُ كَانَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ كَاللِّبَدِ بَعْضُهُ عَلَى بَعْضٍ‏.‏
Sufyan nous l'a dit, Amr a dit, et j'ai entendu Ikrimah, {Et quand Nous nous sommes tournés vers vous} et cela a été lu à Sufyan sous l'autorité d'al-Zubayr, un groupe de djinns. Ils écoutaient le Coran. Il a dit : « Par Nakhlah, et le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, faisait la prière de la nuit dernière. » Ils sont presque devenus un désastre pour lui. Il a dit Sufyan : Ils étaient l'un sur l'autre comme du sable, l'un sur l'autre.
29
Musnad Ahmad # 7/1436
Muslim bin Jundub (RA)
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ جُنْدُبٍ، حَدَّثَنِي مَنْ، سَمِعَ الزُّبَيْرَ بْنَ الْعَوَّامِ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ يَقُولُ كُنَّا نُصَلِّي مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْجُمُعَةَ ثُمَّ نُبَادِرُ فَمَا نَجِدُ مِنْ الظِّلِّ إِلَّا مَوْضِعَ أَقْدَامِنَا أَوْ قَالَ فَلَا نَجِدُ مِنْ الظِّلِّ مَوْضِعَ أَقْدَامِنَا‏.‏
Yahya bin Adam nous a raconté, Ibn Abi Dhib nous a raconté, Muslim bin Jundub nous a raconté, quiconque a entendu Al-Zubayr bin Al-Awwam, que Dieu l'agrée, nous a raconté. Sous son autorité, il dit : « Nous avions l'habitude de prier les prières du vendredi avec le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, puis nous nous précipitions dehors, mais nous ne trouvions d'ombre qu'un endroit. » Nos pieds, dit-il, nous ne pouvons donc pas trouver la place de nos pieds dans l'ombre.
30
Musnad Ahmad # 7/1437
It Was
حَدَّثَنَا كَثِيرُ بْنُ هِشَامٍ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلِمَةَ، أَوْ مَسْلَمَةَ قَالَ كَثِيرٌ وَحِفْظِي سَلِمَةَ عَنْ عَلِيٍّ أَوْ عَنِ الزُّبَيْرِ قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَخْطُبُنَا فَيُذَكِّرُنَا بِأَيَّامِ اللَّهِ حَتَّى نَعْرِفَ ذَلِكَ فِي وَجْهِهِ وَكَأَنَّهُ نَذِيرُ قَوْمٍ يُصَبِّحُهُمْ الْأَمْرُ غُدْوَةً وَكَانَ إِذَا كَانَ حَدِيثَ عَهْدٍ بِجِبْرِيلَ لَمْ يَتَبَسَّمْ ضَاحِكًا حَتَّى يَرْتَفِعَ عَنْهُ‏.‏
Kathir ibn Hisham nous a raconté, Hisham nous a raconté, sous l'autorité d'Abu al-Zubayr, sous l'autorité d'Abdullah ibn Salamah, ou Maslamah. Kathir a dit, et mon tuteur est en sécurité. Sous l'autorité d'Ali ou sous l'autorité d'Al-Zubayr, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, avait l'habitude de s'adresser à nous et de nous rappeler les jours de Dieu jusqu'à ce que nous sachions que son visage était comme s'il était un avertisseur d'un peuple à qui l'affaire viendrait le matin, et chaque fois qu'il s'agissait d'une conversation avec Gabriel, il ne souriait et ne riait pas jusqu'à ce qu'il se lève. À propos de lui.
31
Musnad Ahmad # 7/1438
Zubair Bin Al-Awwam (RA)
حَدَّثَنَا أَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، قَالَ سَمِعْتُ الْحَسَنَ، قَالَ قَالَ الزُّبَيْرُ بْنُ الْعَوَّامِ نَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ وَنَحْنُ مُتَوَافِرُونَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ‏{‏وَاتَّقُوا فِتْنَةً لَا تُصِيبَنَّ الَّذِينَ ظَلَمُوا مِنْكُمْ خَاصَّةً‏}‏ فَجَعَلْنَا نَقُولُ مَا هَذِهِ الْفِتْنَةُ وَمَا نَشْعُرُ أَنَّهَا تَقَعُ حَيْثُ وَقَعَتْ‏.‏
Aswad bin Amir nous a dit, Jarir nous a dit, il a dit : J'ai entendu Al-Hasan, il a dit : Al-Zubayr bin Al-Awwam a dit : Ce verset a été révélé alors que nous sommes présents avec le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, {Et craignez une épreuve qui ne frappera pas ceux d'entre vous qui ont fait du tort en particulier} Nous avons donc fait dire que c'est une tentation, et nous ne pensons pas qu'elle se produit là où elle s'est produite.
32
Musnad Ahmad # 7/1426
Hasan (RA)
حَدَّثَنَا عَفَّانُ، حَدَّثَنَا مُبَارَكٌ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى الزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ فَقَالَ أَقْتُلُ لَكَ عَلِيًّا قَالَ لَا وَكَيْفَ تَقْتُلُهُ وَمَعَهُ الْجُنُودُ قَالَ أَلْحَقُ بِهِ فَأَفْتِكُ بِهِ قَالَ لَا إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ إِنَّ الْإِيمَانَ قَيْدُ الْفَتْكِ لَا يَفْتِكُ مُؤْمِنٌ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَنْبَأَنَا مُبَارَكُ بْنُ فَضَالَةَ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ قَالَ أَتَى رَجُلٌ الزُّبَيْرَ بْنَ الْعَوَّامِ فَقَالَ أَلَا أَقْتُلُ لَكَ عَلِيًّا قَالَ وَكَيْفَ تَسْتَطِيعُ قَتْلَهُ وَمَعَهُ النَّاسُ فَذَكَرَ مَعْنَاهُ‏.‏
Affan nous l'a dit, Moubarak nous l'a dit, Al-Hasan nous l'a dit, il a dit : Un homme est venu à Al-Zubayr bin Al-Awwam et a dit : Je vais tuer Ali pour vous. Il a dit : Non, et comment ? Vous le tuez pendant que les soldats sont avec lui. Il a dit : « Rattrapez-le et tuez-le. » Il répondit : "Non. En effet, le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit que la foi est limitée." La létalité ne tue pas un croyant. Yazid bin Harun nous l'a dit. Moubarak ben Fadalah nous l'a dit. Al-Hasan nous l'a dit. Il a dit : Un homme est venu à Al-Zubayr bin Al-Awwam. Alors il dit : Ne devrais-je pas tuer Ali pour toi ? Il dit : Comment peux-tu le tuer alors que les gens sont avec lui ? Il en a donc mentionné la signification.
33
Musnad Ahmad # 7/1430
Ya'eesh bin al-Waleed (RA)
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، حَدَّثَنَا حَرْبُ بْنُ شَدَّادٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، أَنَّ يَعِيشَ بْنَ الْوَلِيدِ، حَدَّثَهُ أَنَّ مَوْلًى لِآلِ الزُّبَيْرِ حَدَّثَهُ أَنَّ الزُّبَيْرَ بْنَ الْعَوَّامِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ حَدَّثَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ دَبَّ إِلَيْكُمْ دَاءُ الْأُمَمِ قَبْلَكُمْ الْحَسَدُ وَالْبَغْضَاءُ وَالْبَغْضَاءُ هِيَ الْحَالِقَةُ لَا أَقُولُ تَحْلِقُ الشَّعْرَ وَلَكِنْ تَحْلِقُ الدِّينَ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ أَوْ وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ لَا تَدْخُلُوا الْجَنَّةَ حَتَّى تُؤْمِنُوا وَلَا تُؤْمِنُوا حَتَّى تَحَابُّوا أَفَلَا أُنَبِّئُكُمْ بِمَا يُثَبِّتُ ذَلِكَ لَكُمْ أَفْشُوا السَّلَامَ بَيْنَكُمْ حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ يَعِيشَ بْنِ الْوَلِيدِ أَنَّ مَوْلًى لِآلِ الزُّبَيْرِ حَدَّثَهُ أَنَّ الزُّبَيْرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ حَدَّثَهُ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ دَبَّ إِلَيْكُمْ فَذَكَرَهُ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ خَالِدٍ حَدَّثَنَا رَبَاحٌ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ يَعِيشَ بْنِ الْوَلِيدِ بْنِ هِشَامٍ عَنْ مَوْلًى لِآلِ الزُّبَيْرِ أَنَّ الزُّبَيْرَ بْنَ الْعَوَّامِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ حَدَّثَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ دَبَّ إِلَيْكُمْ فَذَكَرَهُ‏.‏
Abdul Rahman nous a raconté, Harb bin Shaddad nous a raconté, sous l'autorité de Yahya bin Abi Kathir, que Ya'ish bin Al-Walid lui a raconté qu'il était un serviteur de la famille Al-Zubayr. Il lui dit qu'Al-Zubayr bin Al-Awwam, que Dieu l'agrée, lui avait dit que le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, avait dit : « Une maladie t'a frappé. » Les nations avant toi étaient envie et haine, et la haine est celle qui se rase. Je ne dis pas qu'il rase les cheveux, mais il rase la dette, et par Celui dans la main de qui est mon âme ou... Par Celui dans la main de qui est l'âme de Muhammad, vous n'entrerez pas au Paradis tant que vous ne croirez pas, et vous ne croirez pas tant que vous ne vous aimerez pas. Ne dois-je pas vous dire ce qui le prouve ? À vous, répandez la paix entre vous. Abu Amer nous a raconté, Ali bin Al-Mubarak nous a raconté, sous l'autorité de Yahya bin Abi Kathir, sous l'autorité de Ya'ish bin Al-Walid, qu'un serviteur de la famille d'Al-Zubayr lui a raconté qu'Al-Zubair, que Dieu l'agrée, lui a raconté que le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Un ours viendra à toi. Il l'a mentionné, nous a dit Ibrahim bin Khalid, Rabah nous a dit, sous l'autorité de Mouammar, sous l'autorité de Yahya bin Abi Kathir, sous l'autorité de Ya'ish bin Al-Walid bin Hisham, sous l'autorité d'un serviteur de la famille Al-Zubayr, qu'Al-Zubayr bin Al-Awwam, que Dieu l'agrée, lui a dit que le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Un ours est venu vers toi. Alors il l'a mentionné