Kapitel 6
Zur Kapitelübersicht
01
Musnad Ahmad # 6/1381
حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا نَافِعُ بْنُ عُمَرَ، وَعَبْدُ الْجَبَّارِ بْنُ وَرْدٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، قَالَ قَالَ طَلْحَةُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ تَعَالَى عَنْهُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ نِعْمَ أَهْلُ الْبَيْتِ عَبْدُ اللَّهِ وَأَبُو عَبْدِ اللَّهِ وَأُمُّ عَبْدِ اللَّهِ.
Waki‘ berichtete uns, Nafi‘ ibn Umar und Abd al-Jabbar ibn Ward berichteten uns, auf die Autorität von Ibn Abi Mulaika hin, er sagte: „Talha ibn Ubaid, möge Gott mit ihm zufrieden sein, sagte: „Gepriesen sei er, ich hörte den Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagen: „Die besten Leute des Hauses sind Abdullah, Abu Abdullah und Umm Abdullah.“ Gott...
02
Musnad Ahmad # 6/1382
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، حَدَّثَنَا نَافِعُ بْنُ عُمَرَ، وَعَبْدُ الْجَبَّارِ بْنُ الْوَرْدِ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، قَالَ قَالَ طَلْحَةُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ لَا أُحَدِّثُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ شَيْئًا إِلَّا أَنِّي سَمِعْتُهُ يَقُولُ إِنَّ عَمْرَو بْنَ الْعَاصِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ مِنْ صَالِحِي قُرَيْشٍ قَالَ وَزَادَ عَبْدُ الْجَبَّارِ بْنُ وَرْدٍ عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ عَنْ طَلْحَةَ قَالَ نِعْمَ أَهْلُ الْبَيْتِ عَبْدُ اللَّهِ وَأَبُو عَبْدِ اللَّهِ وَأُمُّ عَبْدِ اللَّهِ.
Abd al-Rahman erzählte uns, Nafi' ibn Umar und Abd al-Jabbar ibn al-Ward sagten uns, auf die Autorität von Ibn Abi Mulaykah hin, er sagte: Talha ibn Ubayd Allah sagte: Nein. Ich habe nichts auf die Autorität des Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, erzählt, außer dass ich ihn sagen hörte, dass Amr bin Al-Aas, möge Gott mit ihm zufrieden sein, unter den Gerechten von Quraysh, sagte er, und Abdul-Jabbar bin Ward fügte hinzu, auf die Autorität von Ibn Abi Mulaika, auf die Autorität von Talha. Er sagte: „Die besten Leute des Hauses sind Abdullah und Abu Abdullah und Umm Abdullah.
03
Musnad Ahmad # 6/1383
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عُثْمَانَ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِيهِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عُثْمَانَ، قَالَ كُنَّا مَعَ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ وَنَحْنُ حُرُمٌ فَأُهْدِيَ لَهُ طَيْرٌ وَطَلْحَةُ رَاقِدٌ فَمِنَّا مَنْ أَكَلَ وَمِنَّا مَنْ تَوَرَّعَ فَلَمْ يَأْكُلْ فَلَمَّا اسْتَيْقَظَ طَلْحَةُ وَفَّقَ مَنْ أَكَلَهُ وَقَالَ أَكَلْنَاهُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.
Muhammad bin Bakr erzählte es uns, Ibn Jurayj erzählte es uns, Muhammad bin Al-Munkadir sagte mir, im Namen von Muadh bin Abdul Rahman bin Othman. Al-Taymi sagte im Namen seines Vaters, Abd al-Rahman bin Uthman: „Wir waren bei Talha bin Ubaid Allah, möge Gott mit ihm zufrieden sein, während wir uns in einem Zustand der Zuflucht befanden, und ihm wurde ein Vogel als Geschenk gegeben.“ Talha lag da, und einige von uns hatten gegessen, andere hatten gezögert und aßen nicht. Als Talha aufwachte, wachte derjenige auf, der gegessen hatte, und sagte: „Wir haben es mit dem Gesandten Gottes gegessen, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken.“ Möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken
04
Musnad Ahmad # 6/1384
حَدَّثَنَا أَسْبَاطٌ، حَدَّثَنَا مُطَرِّفٌ، عَنْ عَامِرٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ طَلْحَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ رَأَى عُمَرُ طَلْحَةَ بْنَ عُبَيْدِ اللَّهِ ثَقِيلًا فَقَالَ مَا لَكَ يَا أَبَا فُلَانٍ لَعَلَّكَ سَاءَتْكَ إِمْرَةُ ابْنِ عَمِّكَ يَا أَبَا فُلَانٍ قَالَ لَا إِلَّا أَنِّي سَمِعْتُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَدِيثًا مَا مَنَعَنِي أَنْ أَسْأَلَهُ عَنْهُ إِلَّا الْقُدْرَةُ عَلَيْهِ حَتَّى مَاتَ سَمِعْتُهُ يَقُولُ إِنِّي لَأَعْلَمُ كَلِمَةً لَا يَقُولُهَا عَبْدٌ عِنْدَ مَوْتِهِ إِلَّا أَشْرَقَ لَهَا لَوْنُهُ وَنَفَّسَ اللَّهُ عَنْهُ كُرْبَتَهُ قَالَ فَقَالَ عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ إِنِّي لَأَعْلَمُ مَا هِيَ قَالَ وَمَا هِيَ قَالَ تَعْلَمُ كَلِمَةً أَعْظَمَ مِنْ كَلِمَةٍ أَمَرَ بِهَا عَمَّهُ عِنْدَ الْمَوْتِ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ قَالَ طَلْحَةُ صَدَقْتَ هِيَ وَاللَّهِ هِيَ.
Asbat erzählte uns, Mutarrif erzählte uns, mit der Autorität von Amer, mit der Autorität von Yahya bin Talha, mit der Autorität seines Vaters, er sagte: „Omar sah Talha bin Ubaidullah schwer, also sagte er: Für dich, O Abu So-und-so.“ Vielleicht warst du mit dem Befehl deines Cousins unzufrieden, oh Abu So-und-so. Er sagte: „Nein, außer dass ich vom Gesandten Gottes gehört habe, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken.“ Er überbrachte einen Hadith, und nichts hinderte mich daran, ihn danach zu fragen, außer der Macht darüber. Bis zu seinem Tod hörte ich ihn sagen: „Ich kenne ein Wort, das ein Diener niemandem sagen würde.“ Als er starb, leuchtete seine Farbe für sie und Gott erlöste ihn von seiner Not. Er sagte, und Omar, möge Gott mit ihm zufrieden sein, sagte: „In der Tat, ich weiß, was es ist.“ Er sagte: „Und was es ist.“ Er sagte: Kennst du ein größeres Wort als das Wort, das sein Onkel nach seinem Tod befahl: „Es gibt keinen Gott außer Allah.“ Talha sagte: „Bei Gott, es ist wahr.“
05
Musnad Ahmad # 6/1385
حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ قَالَ قَيْسٌ رَأَيْتُ طَلْحَةَ يَدُهُ شَلَّاءُ وَقَى بِهَا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ أُحُدٍ.
Waki‘ erzählte es uns auf Grundlage der Autorität von Ismail, der sagte: Qays sagte: „Ich sah, wie Talhas Hand abgehackt wurde, womit sich der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, am Tag von Uhud schützte.“
06
Musnad Ahmad # 6/1386
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَهْدِيٍّ، حَدَّثَنَا صَالِحُ بْنُ عُمَرَ، عَنْ مُطَرِّفٍ، عَنْ الشَّعْبِيِّ، عَنْ يَحْيَى بْنِ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ عُمَرَ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ رَآهُ كَئِيبًا فَقَالَ مَا لَكَ يَا أَبَا مُحَمَّدٍ كَئِيبًا لَعَلَّهُ سَاءَتْكَ إِمْرَةُ ابْنِ عَمِّكَ يَعْنِي أَبَا بَكْرٍ قَالَ لَا وَأَثْنَى عَلَى أَبِي بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ وَلَكِنِّي سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ كَلِمَةٌ لَا يَقُولُهَا عَبْدٌ عِنْدَ مَوْتِهِ إِلَّا فَرَّجَ اللَّهُ عَنْهُ كُرْبَتَهُ وَأَشْرَقَ لَوْنُهُ فَمَا مَنَعَنِي أَنْ أَسْأَلَهُ عَنْهَا إِلَّا الْقُدْرَةُ عَلَيْهَا حَتَّى مَاتَ فَقَالَ لَهُ عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ إِنِّي لَأَعْلَمُهَا فَقَالَ لَهُ طَلْحَةُ وَمَا هِيَ فَقَالَ لَهُ عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ هَلْ تَعْلَمُ كَلِمَةً هِيَ أَعْظَمَ مِنْ كَلِمَةٍ أَمَرَ بِهَا عَمَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ فَقَالَ طَلْحَةُ هِيَ وَاللَّهِ هِيَ.
Ibrahim bin Mahdi erzählte es uns, Saleh bin Omar erzählte es uns, auf die Autorität von Mutarrif, auf die Autorität von Al-Sha'bi, auf die Autorität von Yahya bin Talha bin Ubaid Allah, auf die Autorität seines Vaters, Omar, möge Gott mit ihm zufrieden sein, sah ihn düster und sagte: „O Abu Muhammad, warum bist du so düster? Vielleicht bist du mit den Angelegenheiten deines Cousins, gemeint ist Abu Bakr, unzufrieden geworden.“ Er sagte: „Nein“ und lobte Abu Bakr, möge Gott mit ihm zufrieden sein, aber ich hörte, wie der Prophet, Gottes Gebete und Friede seien mit ihm, ein Wort sagte, das kein Diener zu jemandem sagen würde. Als er starb, linderte Gott ihn von seiner Not und ließ seine Farbe strahlen, sodass mich nichts davon abhielt, ihn danach zu fragen, außer der Fähigkeit, damit umzugehen, bis er starb und Omar, möge Gott mit ihm zufrieden sein, zu ihm sagte: „Ich weiß es.“ Talha sagte zu ihm: „Was ist das?“ Omar, möge Gott mit ihm zufrieden sein, sagte zu ihm: „Kennst du ein Wort, das größer ist als das Wort, das sein Onkel befohlen hat: „Es gibt keinen Gott außer Gott“, also sagte Talha: „Bei Gott, das ist es.“
07
Musnad Ahmad # 6/1387
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ مَعْنٍ الْغِفَارِيُّ، أَخْبَرَنِي دَاوُدُ بْنُ خَالِدِ بْنِ دِينَارٍ، أَنَّهُ مَرَّ هُوَ وَرَجُلٌ يُقَالُ لَهُ أَبُو يُوسُفَ مِنْ بَنِي تَيْمٍ عَلَى رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ قَالَ لَهُ أَبُو يُوسُفَ إِنَّا لَنَجِدُ عِنْدَ غَيْرِكَ مِنْ الْحَدِيثِ مَا لَا نَجِدُهُ عِنْدَكَ فَقَالَ أَمَا إِنَّ عِنْدِي حَدِيثًا كَثِيرًا وَلَكِنَّ رَبِيعَةَ بْنَ الْهُدَيْرِ قَالَ وَكَانَ يَلْزَمُ طَلْحَةَ بْنَ عُبَيْدِ اللَّهِ إِنَّهُ لَمْ يَسْمَعْ طَلْحَةَ يُحَدِّثُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَدِيثًا قَطُّ غَيْرَ حَدِيثٍ وَاحِدٍ قَالَ رَبِيعَةُ بْنُ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ قُلْتُ لَهُ وَمَا هُوَ قَالَ قَالَ لِي طَلْحَةُ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى أَشْرَفْنَا عَلَى حَرَّةِ وَاقِمٍ قَالَ فَدَنَوْنَا مِنْهَا فَإِذَا قُبُورٌ بِمَحْنِيَّةٍ فَقُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ قُبُورُ إِخْوَانِنَا هَذِهِ قَالَ قُبُورُ أَصْحَابِنَا ثُمَّ خَرَجْنَا حَتَّى إِذَا جِئْنَا قُبُورَ الشُّهَدَاءِ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ هَذِهِ قُبُورُ إِخْوَانِنَا.
Ali bin Abdullah erzählte es uns, Muhammad bin Maan Al-Ghafari erzählte mir, Dawud bin Khalid bin Dinar erzählte mir, dass er und ein Mann namens He Abu Yusuf aus Bani Taim im Auftrag von Rabi’ah bin Abi Abdul Rahman, möge Gott mit ihm zufrieden sein, haben. Er sagte: Abu Yusuf sagte zu ihm: „Wir werden unter Andere Hadithe finden, die wir bei dir nicht finden.“ Er sagte: „Ich habe viele Hadithe, aber Rabi’ah ibn al-Hudair sagte, und er bezog sich auf Talha ibn Ubaid.“ Bei Gott, er hat Talha nie etwas anderes als einen einzigen Hadith über die Autorität des Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, erzählen hören. Er sagte Rabi’ah bin Abi Abd al-Rahman. Ich sagte zu ihm: „Was ist er?“ Talha sagte zu mir: „Wir gingen mit dem Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, hinaus, bis wir die Harra und Qim beaufsichtigten.“ Er sagte: „Als wir uns ihm näherten, und siehe, da waren Gräber in Mahania. Wir sagten: ‚O Gesandter Gottes, das sind die Gräber unserer Brüder.‘ Er sagte: ‚Die Gräber unserer Gefährten.‘“ Dann gingen wir hinaus, bis der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Dies sind die Gräber unserer Brüder.“
08
Musnad Ahmad # 6/1388
حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ عُبَيْدٍ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ كُنَّا نُصَلِّي وَالدَّوَابُّ تَمُرُّ بَيْنَ أَيْدِينَا فَذَكَرْنَا ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ مِثْلُ مُؤْخِرَةِ الرَّحْلِ تَكُونُ بَيْنَ يَدَيْ أَحَدِكُمْ ثُمَّ لَا يَضُرُّهُ مَا مَرَّ عَلَيْهِ وَقَالَ عُمَرُ مَرَّةً بَيْنَ يَدَيْهِ.
Omar bin Ubaid erzählte uns im Auftrag von Samak bin Harb, im Auftrag von Musa bin Talha, im Auftrag seines Vaters: „Wir beteten, während die Tiere vor uns vorbeigingen, also erinnerten wir uns daran.“ Das ist dem Propheten zu verdanken, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken. Er sagte: „Es ist, als ob der Rücken einer Satteltasche in den Händen eines von euch wäre, und dann wird ihm das, was ihm passiert ist, keinen Schaden zufügen.“ Omar sagte einmal vor ihm...
09
Musnad Ahmad # 6/1389
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، قَالَ نَزَلَ رَجُلَانِ مِنْ أَهْلِ الْيَمَنِ عَلَى طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ فَقُتِلَ أَحَدُهُمَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ثُمَّ مَكَثَ الْآخَرُ بَعْدَهُ سَنَةً ثُمَّ مَاتَ عَلَى فِرَاشِهِ فَأُرِيَ طَلْحَةُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ أَنَّ الَّذِي مَاتَ عَلَى فِرَاشِهِ دَخَلَ الْجَنَّةَ قَبْلَ الْآخَرِ بِحِينٍ فَذَكَرَ ذَلِكَ طَلْحَةُ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَمْ مَكَثَ فِي الْأَرْضِ بَعْدَهُ قَالَ حَوْلًا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَلَّى أَلْفًا وَثَمَانِ مِائَةِ صَلَاةٍ وَصَامَ رَمَضَانَ.
Muhammad bin Ubaid erzählte uns, Muhammad bin Ishaq erzählte uns, auf die Autorität von Muhammad bin Ibrahim, auf die Autorität von Abu Salamah, er sagte: „Zwei Männer aus dem Volk des Jemen stiegen auf Talha bin Ubayd Allah herab, und einer von ihnen wurde zusammen mit dem Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, getötet, dann blieb der andere ein Jahr lang hinter ihm, dann starb er in seinem Bett, und Talha bin Ubaid Allah wurde gezeigt, dass derjenige, der.“ Da derjenige, der in seinem Bett starb, für eine Weile vor dem anderen ins Paradies eingehen würde, erwähnte Talha dies dem Gesandten Gottes. Gott, Gottes Gebete und Friede seien mit ihm, und der Gesandte Gottes, Gottes Gebete und Friede seien mit ihm, sagte: Wie lange blieb er nach ihm auf der Erde? Er sagte: „Ein Jahr“, und er sagte: Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, betete eintausendachthundert Gebete und fastete den Ramadan.
10
Musnad Ahmad # 6/1390
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنْ عَمِّهِ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ سَمِعَ طَلْحَةَ بْنَ عُبَيْدِ اللَّهِ، يَقُولُ جَاءَ أَعْرَابِيٌّ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا الْإِسْلَامُ قَالَ خَمْسُ صَلَوَاتٍ فِي يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ قَالَ هَلْ عَلَيَّ غَيْرُهُنَّ قَالَ لَا وَسَأَلَهُ عَنْ الصَّوْمِ فَقَالَ صِيَامُ رَمَضَانَ قَالَ هَلْ عَلَيَّ غَيْرُهُ قَالَ لَا قَالَ وَذَكَرَ الزَّكَاةَ قَالَ هَلْ عَلَيَّ غَيْرُهَا قَالَ لَا قَالَ وَاللَّهِ لَا أَزِيدُ عَلَيْهِنَّ وَلَا أَنْقُصُ مِنْهُنَّ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَدْ أَفْلَحَ إِنْ صَدَقَ.
Abd al-Rahman ibn Mahdi erzählte uns, Malik erzählte uns im Auftrag seines Onkels und im Auftrag seines Vaters, dass er Talha ibn Ubaid Allah sagen hörte: „Ein Beduine kam zum Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, und sagte: „O Gesandter Gottes, was ist der Islam?“ Er sprach fünf Gebete an einem Tag und einer Nacht. Er sagte: „Muss ich das?“ Andere sagten: „Nein.“ Und er fragte ihn nach dem Fasten. Er sagte: „Fasten im Ramadan.“ Er sagte: „Bin ich verpflichtet, noch etwas zu tun?“ Er sagte: „Nein.“ Er erwähnte Zakat. Er sagte: „Bin ich verpflichtet, noch etwas zu tun?“ er sagte: „Nein.“ Er sagte: „Bei Gott, ich werde ihnen weder etwas hinzufügen noch etwas davon wegnehmen.“ Dann sagte der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken: „Er hat Erfolg gehabt, wenn er ehrlich ist.“
11
Musnad Ahmad # 6/1391
حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَوْسٍ، سَمِعْتُ عُمَرَ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ يَقُولُ لِعَبْدِ الرَّحْمَنِ وَطَلْحَةَ وَالزُّبَيْرِ وَسَعْدٍ نَشَدْتُكُمْ بِاللَّهِ الَّذِي تَقُومُ بِهِ السَّمَاءُ وَالْأَرْضُ وَقَالَ سُفْيَانُ مَرَّةً الَّذِي بِإِذْنِهِ تَقُومُ أَعَلِمْتُمْ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ إِنَّا لَا نُورَثُ مَا تَرَكْنَا صَدَقَةٌ قَالُوا اللَّهُمَّ نَعَمْ.
Sufyan erzählte uns, auf die Autorität von Amr, auf die Autorität von Al-Zuhri, auf die Autorität von Malik bin Aws, ich hörte Omar, möge Gott mit ihm zufrieden sein, zu Abd al-Rahman und Talha Al-Zubayr und Saad sagen: Ich appelliere an dich bei Gott, durch den die Himmel und die Erde errichtet sind. Und Sufyan sagte einmal: „Bei dem, mit dessen Erlaubnis sie entstehen, wussten Sie, dass der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Wir erben nichts, was wir als Almosen hinterlassen.“ Sie sagten: „Oh Gott, ja.“
12
Musnad Ahmad # 6/1392
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عُثْمَانَ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ كُنَّا مَعَ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ وَنَحْنُ حُرُمٌ فَأُهْدِيَ لَهُ طَيْرٌ وَطَلْحَةُ رَاقِدٌ فَمِنَّا مَنْ أَكَلَ وَمِنَّا مَنْ تَوَرَّعَ فَلَمَّا اسْتَيْقَظَ طَلْحَةُ وَفَّقَ مَنْ أَكَلَهُ وَقَالَ أَكَلْنَاهُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.
Yahya bin Saeed erzählte uns, auf die Autorität von Ibn Jurayj, Muhammad bin Al-Munkadir sagte mir, auf die Autorität von Muadh bin Abdul Rahman bin Othman Al-Taymi, auf die Autorität seines Vaters, er sagte: „Wir waren bei Talha bin Ubaid Allah, während wir uns im Zustand der Zuflucht befanden, und ihm wurde ein Vogel geschenkt, während Talha sich hinlegte. Einige von uns aßen und einige von uns taten es.“ zögerlich.“ Als Talha aufwachte, fragte er, wer es gegessen hatte, und sagte: „Wir haben es mit dem Gesandten Gottes gegessen, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken.“
13
Musnad Ahmad # 6/1394
حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَا يَسْتُرُ الْمُصَلِّيَ قَالَ مِثْلُ آخِرَةِ الرَّحْلِ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنْ إِسْرَائِيلَ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِثْلَهُ.
Ein ähnlicher Bericht wurde von Moosa bin Talhah, von seinem Vater, vom Propheten (ﷺ) überliefert. ein ähnlicher Bericht
14
Musnad Ahmad # 6/1395
حَدَّثَنَا بَهْزٌ، وَعَفَّانُ، قَالَا حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ مَرَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى قَوْمٍ فِي رُءُوسِ النَّخْلِ فَقَالَ مَا يَصْنَعُ هَؤُلَاءِ قَالُوا يُلَقِّحُونَهُ يَجْعَلُونَ الذَّكَرَ فِي الْأُنْثَى قَالَ مَا أَظُنُّ ذَلِكَ يُغْنِي شَيْئًا فَأُخْبِرُوا بِذَلِكَ فَتَرَكُوهُ فَأُخْبِرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ إِنْ كَانَ يَنْفَعُهُمْ فَلْيَصْنَعُوهُ فَإِنِّي إِنَّمَا ظَنَنْتُ ظَنًّا فَلَا تُؤَاخِذُونِي بِالظَّنِّ وَلَكِنْ إِذَا أَخْبَرْتُكُمْ عَنْ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ بِشَيْءٍ فَخُذُوهُ فَإِنِّي لَنْ أَكْذِبَ عَلَى اللَّهِ شَيْئًا.
Bahz und Affan erzählten uns, sie sagten, Abu Awanah habe es uns erzählt, auf die Autorität von Simak, auf die Autorität von Musa bin Talha, auf die Autorität seines Vaters, er sagte, der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, ging vorbei. Er begrüßte ein Volk in den Wipfeln der Palmen und sagte: „Was machen diese Leute?“ Sie sagten: „Sie befruchten es, indem sie das Männchen in das Weibchen stecken.“ Er sagte: „Das glaube ich nicht.“ Es bereichert etwas, also wurden sie darüber informiert, also haben sie es aufgegeben. Dann wurde der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, informiert und sagte: „Wenn es ihnen nützt, dann lasst sie es tun, denn nur ich bin es.
15
Musnad Ahmad # 6/1396
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ، حَدَّثَنَا مُجَمِّعُ بْنُ يَحْيَى الْأَنْصَارِيُّ، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ مَوْهَبٍ، عَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ كَيْفَ الصَّلَاةُ عَلَيْكَ قَالَ قُلْ اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ كَمَا صَلَّيْتَ عَلَى إِبْرَاهِيمَ إِنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيدٌ وَبَارِكْ عَلَى مُحَمَّدٍ وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ كَمَا بَارَكْتَ عَلَى آلِ إِبْرَاهِيمَ إِنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيدٌ.
Muhammad bin Bishr erzählte uns, Mujma‘ bin Yahya Al-Ansari erzählte uns, Othman bin Mawhib erzählte uns im Auftrag von Musa bin Talha, im Auftrag seines Vaters: Er sagte: „Ich sagte: ‚O Gesandter Gottes, wie ist der Segen auf dir?‘ Er sagte: ‚Sprich, o Gott, segne Muhammad und die Familie von Muhammad, wie du Abraham gesegnet hast. Lobenswert und herrlich, und segne Muhammad und die Familie Mohammeds, wie Du die Familie Abrahams gesegnet hast. Du bist wahrlich lobenswert und herrlich.
16
Musnad Ahmad # 6/1397
حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ سُفْيَانَ الْمَدَايِنِيُّ، حَدَّثَنِي بِلَالُ بْنُ يَحْيَى بْنِ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ إِذَا رَأَى الْهِلَالَ قَالَ اللَّهُمَّ أَهِلَّهُ عَلَيْنَا بِالْيُمْنِ وَالْإِيمَانِ وَالسَّلَامَةِ وَالْإِسْلَامِ رَبِّي وَرَبُّكَ اللَّهُ.
Abu Amer erzählte uns, Sulayman bin Sufyan Al-Madaini erzählte uns, Bilal bin Yahya bin Talha bin Ubaidullah erzählte mir auf die Autorität seines Vaters, auf die Autorität seines Großvaters hin, dass wann immer der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, die Mondsichel sah, er sagte: „O Gott, lasse sie uns mit Recht und Glauben erscheinen.“ Und Frieden und Islam sind mein Herr und dein Herr ist Gott.
17
Musnad Ahmad # 6/1398
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، عَنْ زَائِدَةَ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ يَجْعَلُ أَحَدُكُمْ بَيْنَ يَدَيْهِ مِثْلَ مُؤْخِرَةِ الرَّحْلِ ثُمَّ يُصَلِّي.
Abdul Rahman erzählte uns mit der Autorität von Zaida, mit der Autorität von Samak ibn Harb, mit der Autorität von Musa ibn Talha, mit der Autorität seines Vaters, dass der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Einer von euch legt so etwas wie die Rückseite einer Satteltasche vor sich, dann betet er.“
18
Musnad Ahmad # 6/1400
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَنْبَأَنَا إِسْرَائِيلُ، عَنْ سِمَاكٍ، أَنَّهُ سَمِعَ مُوسَى بْنَ طَلْحَةَ، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ، قَالَ مَرَرْتُ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي نَخْلِ الْمَدِينَةِ فَرَأَى أَقْوَامًا فِي رُءُوسِ النَّخْلِ يُلَقِّحُونَ النَّخْلَ فَقَالَ مَا يَصْنَعُ هَؤُلَاءِ قَالَ يَأْخُذُونَ مِنْ الذَّكَرِ فَيَحُطُّونَ فِي الْأُنْثَى يُلَقِّحُونَ بِهِ فَقَالَ مَا أَظُنُّ ذَلِكَ يُغْنِي شَيْئًا فَبَلَغَهُمْ فَتَرَكُوهُ وَنَزَلُوا عَنْهَا فَلَمْ تَحْمِلْ تِلْكَ السَّنَةَ شَيْئًا فَبَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ إِنَّمَا هُوَ ظَنٌّ ظَنَنْتُهُ إِنْ كَانَ يُغْنِي شَيْئًا فَاصْنَعُوا فَإِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ مِثْلُكُمْ وَالظَّنُّ يُخْطِئُ وَيُصِيبُ وَلَكِنْ مَا قُلْتُ لَكُمْ قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ فَلَنْ أَكْذِبَ عَلَى اللَّهِ حَدَّثَنَا أَبُو النَّضْرِ حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ حَدَّثَنَا سِمَاكُ بْنُ حَرْبٍ عَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ فَذَكَرَهُ.
Abdul Razzaq erzählte uns, Israel teilte uns mit der Autorität von Simmak mit, dass er Musa bin Talha im Namen seines Vaters sprechen hörte. Er sagte: „Ich bin mit dem Propheten gegangen, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren.“ Er, Friede sei mit ihm, war in den Palmen der Stadt und sah Menschen in den Wipfeln der Palmen, die die Palmen bestäubten, und sagte: Was machen diese Leute? Er sagte: Sie nehmen es vom Männchen, geben es in das Weibchen und befruchten es damit. Er sagte: „Ich glaube nicht, dass das von Nutzen ist.“ Also erreichte er sie, also verließen sie ihn und ließen sie zurück, also tat er es nicht. In diesem Jahr trug er etwas, also berichtete der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, dies und sagte: „Es ist nur eine Annahme, dachte ich, wenn es von Nutzen ist.“ Tun Sie es also, denn ich bin ein Mensch wie Sie, und Misstrauen macht Fehler und ist richtig, aber was ich Ihnen gesagt habe, hat Gott, der Allmächtige, gesagt: Ich werde Gott nicht anlügen. Abu erzählte es uns. An-Nadr erzählte uns: Israel sagte es uns: Samak bin Harb erzählte es uns, im Auftrag von Musa bin Talha, und er erwähnte ihn.
19
Musnad Ahmad # 6/1401
حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنِي طَلْحَةُ بْنُ يَحْيَى بْنِ طَلْحَةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ طَلْحَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَدَّادٍ، أَنَّ نَفَرًا، مِنْ بَنِي عُذْرَةَ ثَلَاثَةً أَتَوْا النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَسْلَمُوا قَالَ فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَنْ يَكْفِنِيهِمْ قَالَ طَلْحَةُ أَنَا قَالَ فَكَانُوا عِنْدَ طَلْحَةَ فَبَعَثَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعْثًا فَخَرَجَ أَحَدُهُمْ فَاسْتُشْهِدَ قَالَ ثُمَّ بَعَثَ بَعْثًا فَخَرَجَ فِيهِمْ آخَرُ فَاسْتُشْهِدَ قَالَ ثُمَّ مَاتَ الثَّالِثُ عَلَى فِرَاشِهِ قَالَ طَلْحَةُ فَرَأَيْتُ هَؤُلَاءِ الثَّلَاثَةَ الَّذِينَ كَانُوا عِنْدِي فِي الْجَنَّةِ فَرَأَيْتُ الْمَيِّتَ عَلَى فِرَاشِهِ أَمَامَهُمْ وَرَأَيْتُ الَّذِي اسْتُشْهِدَ أَخِيرًا يَلِيهِ وَرَأَيْتُ الَّذِي اسْتُشْهِدَ أَوَّلَهُمْ آخِرَهُمْ قَالَ فَدَخَلَنِي مِنْ ذَلِكَ قَالَ فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ قَالَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَمَا أَنْكَرْتَ مِنْ ذَلِكَ لَيْسَ أَحَدٌ أَفْضَلَ عِنْدَ اللَّهِ مِنْ مُؤْمِنٍ يُعَمَّرُ فِي الْإِسْلَامِ لِتَسْبِيحِهِ وَتَكْبِيرِهِ وَتَهْلِيلِهِ.
Waki‘ erzählte uns, Talha bin Yahya bin Talha erzählte mir, auf die Autorität von Ibrahim bin Muhammad bin Talha, auf die Autorität von Abdullah bin Shaddad, dass eine Gruppe, von den Banu Adhra, drei zum Propheten kamen, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, und sie zum Islam konvertierten. Er sagte: Der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: Wer? Für sie reicht es aus. Talha sagte: „Das bin ich.“ Sie waren bei Talha, also sandte der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, eine Delegation, und einer von ihnen ging hinaus und starb als Märtyrer. Er sagte: „Dann sandte Er eine Mission aus, und einer von ihnen ging hinaus und erlitt den Märtyrertod. Er sagte, dann starb der Dritte in seinem Bett. Talha sagte: „Ich sah diese drei, die mit mir im Paradies waren, und ich sah den Toten auf seinem Bett vor ihnen, und ich sah den letzten, der den Märtyrertod erlitt, neben ihm, und ich sah den ersten, der den Märtyrertod erlitt, den letzten von ihnen.“ Er sagte: „Also hat er mich darauf eingelassen.“ Er sagte: „Also kam ich zum Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, und ich erwähnte es ihm gegenüber.“ Er sagte: „Der Gesandte Gottes sagte.“ Mögen Gottes Gebete und Friede auf ihm sein, und was auch immer Sie leugnen, niemand ist in den Augen Gottes besser als ein Gläubiger, der im Islam lebt, um Ihn zu loben und zu verherrlichen. Und seine Freude...
20
Musnad Ahmad # 6/1402
حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ عَبْدِ رَبِّهِ، حَدَّثَنَا الْحَارِثُ بْنُ عَبِيدَةَ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مُجَبَّرٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّ عُثْمَانَ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَشْرَفَ عَلَى الَّذِينَ حَصَرُوهُ فَسَلَّمَ عَلَيْهِمْ فَلَمْ يَرُدُّوا عَلَيْهِ فَقَالَ عُثْمَانُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَفِي الْقَوْمِ طَلْحَةُ قَالَ طَلْحَةُ نَعَمْ قَالَ فَإِنَّا لِلَّهِ وَإِنَّا إِلَيْهِ رَاجِعُونَ أُسَلِّمُ عَلَى قَوْمٍ أَنْتَ فِيهِمْ فَلَا تَرُدُّونَ قَالَ قَدْ رَدَدْتُ قَالَ مَا هَكَذَا الرَّدُّ أُسْمِعُكَ وَلَا تُسْمِعُنِي يَا طَلْحَةُ أَنْشُدُكَ اللَّهَ أَسَمِعْتَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ لَا يُحِلُّ دَمَ الْمُسْلِمِ إِلَّا وَاحِدَةٌ مِنْ ثَلَاثٍ أَنْ يَكْفُرَ بَعْدَ إِيمَانِهِ أَوْ يَزْنِيَ بَعْدَ إِحْصَانِهِ أَوْ يَقْتُلَ نَفْسًا فَيُقْتَلَ بِهَا قَالَ اللَّهُمَّ نَعَمْ فَكَبَّرَ عُثْمَانُ فَقَالَ وَاللَّهِ مَا أَنْكَرْتُ اللَّهَ مُنْذُ عَرَفْتُهُ وَلَا زَنَيْتُ فِي جَاهِلِيَّةٍ وَلَا إِسْلَامٍ وَقَدْ تَرَكْتُهُ فِي الْجَاهِلِيَّةِ تَكَرُّهًا وَفِي الْإِسْلَامِ تَعَفُّفًا وَمَا قَتَلْتُ نَفْسًا يَحِلُّ بِهَا قَتْلِي.
Yazid bin Abdul Rabbo erzählte es uns, Al-Harith bin Ubaidah erzählte es uns, Muhammad bin Abdul Rahman bin Mujabar erzählte mir, dass er im Auftrag seines Vaters, im Auftrag seines Großvaters Othman, möge Gott mit ihm zufrieden sein, diejenigen beaufsichtigte, die ihn belagerten, und sie begrüßte, aber sie reagierten nicht auf ihn. Othman, möge Gott mit ihm zufrieden sein, sagte: Gibt es Talha unter den Menschen? Talha sagte: „Ja.“ Er sagte: „Zu Allah gehören wir, und zu Ihm werden wir zurückkehren.“ Ich grüße ein Volk. Sie gehören zu ihnen, weigern Sie sich also nicht. Er sagte: „Ich bin zurückgekehrt.“ Er sagte: „Was?“ Dies ist die Antwort: Ich höre dich, aber du hörst mich nicht, oh Talha. Ich beschwöre dich bei Gott. Haben Sie den Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagen hören: „Nein.“ Es ist einem Muslim erlaubt, sein Blut zu vergießen, außer in einem von drei Fällen: Er wird nach seinem Glauben ungläubig, oder er begeht Ehebruch, nachdem er rein ist, oder er tötet eine Seele und wird dafür getötet. Er sagte: Oh Gott, ja, also wuchs Othman auf und sagte: „Bei Gott, ich habe Gott nie verleugnet, seit ich Ihn kannte, noch habe ich während der Unwissenheit oder des Islam Ehebruch begangen, und ich habe Ihn in der vorislamischen Zeit aus Zwang verlassen, und im Islam aus Selbstbeherrschung, und ich habe keine Seele getötet, für die es erlaubt ist, mich zu töten.“
21
Musnad Ahmad # 6/1403
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ مُضَرَ، عَنِ ابْنِ الْهَادِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ، أَنَّ رَجُلَيْنِ، قَدِمَا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَكَانَ إِسْلَامُهُمَا جَمِيعًا وَكَانَ أَحَدُهُمَا أَشَدَّ اجْتِهَادًا مِنْ صَاحِبِهِ فَغَزَا الْمُجْتَهِدُ مِنْهُمَا فَاسْتُشْهِدَ ثُمَّ مَكَثَ الْآخَرُ بَعْدَهُ سَنَةً ثُمَّ تُوُفِّيَ قَالَ طَلْحَةُ فَرَأَيْتُ فِيمَا يَرَى النَّائِمُ كَأَنِّي عِنْدَ بَابِ الْجَنَّةِ إِذَا أَنَا بِهِمَا وَقَدْ خَرَجَ خَارِجٌ مِنْ الْجَنَّةِ فَأَذِنَ لِلَّذِي تُوُفِّيَ الْآخِرَ مِنْهُمَا ثُمَّ خَرَجَ فَأَذِنَ لِلَّذِي اسْتُشْهِدَ ثُمَّ رَجَعَا إِلَيَّ فَقَالَا لِي ارْجِعْ فَإِنَّهُ لَمْ يَأْنِ لَكَ بَعْدُ فَأَصْبَحَ طَلْحَةُ يُحَدِّثُ بِهِ النَّاسَ فَعَجِبُوا لِذَلِكَ فَبَلَغَ ذَلِكَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ مِنْ أَيِّ ذَلِكَ تَعْجَبُونَ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ هَذَا كَانَ أَشَدَّ اجْتِهَادًا ثُمَّ اسْتُشْهِدَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَدَخَلَ هَذَا الْجَنَّةَ قَبْلَهُ فَقَالَ أَلَيْسَ قَدْ مَكَثَ هَذَا بَعْدَهُ سَنَةً قَالُوا بَلَى وَأَدْرَكَ رَمَضَانَ فَصَامَهُ قَالُوا بَلَى وَصَلَّى كَذَا وَكَذَا سَجْدَةً فِي السَّنَةِ قَالُوا بَلَى قَالَ رَسُولُ اللَّهِ فَلَمَا بَيْنَهُمَا أَبْعَدُ مَا بَيْنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ.
Qutayba bin Saeed erzählte uns, Bakr bin Mudar erzählte uns, auf die Autorität von Ibn al-Hadi, auf die Autorität von Muhammad bin Ibrahim, auf die Autorität von Abu Salamah bin Abdul Rahman, auf die Autorität von Talha bin Ubaid Allah, dass zwei Männer zum Gesandten Gottes kamen, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, und alle von ihnen waren zum Islam konvertiert. Einer von ihnen war fleißiger als sein Freund, also besiegte er den Fleißigeren von ihnen und starb als Märtyrer. Dann blieb der andere ein Jahr lang hinter ihm und starb dann. Sagte Talha. So sah ich, wie der Schläfer sah, als wäre ich am Tor des Paradieses, als ich bei ihnen war, und jemand aus dem Paradies kam heraus und gab die Erlaubnis für den anderen, der gestorben war. Dann ging er hinaus und gab dem Märtyrer die Erlaubnis. Dann kehrten sie zu mir zurück und sagten zu mir: „Geh um, denn die Zeit ist für dich noch nicht gekommen.“ Talha begann ihm davon zu erzählen. Die Leute waren darüber erstaunt, und das erreichte den Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, und er sagte: „Was ist das, worüber du erstaunt bist?“ Sie sagten: „O Gesandter Gottes, das.“ Er war der Fleißigste, dann wurde er auf dem Weg Gottes zum Märtyrer und dieser Mann betrat das Paradies vor ihm. Er sagte: „Ist dieser Mann nicht ein Jahr nach ihm geblieben?“ Sie sagten: „Ja.“ Und Ramadan kam, also fastete er. Sie sagten: „Ja, und er betete dies und das und warf sich in der Sunnah nieder.“ Sie sagten: „Ja.“ Der Gesandte Gottes sagte, und als zwischen ihnen eine Distanz war, Himmel und Erde ...
22
Musnad Ahmad # 6/1404
حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنَا سَالِمُ بْنُ أَبِي أُمَيَّةَ أَبُو النَّضْرِ، قَالَ جَلَسَ إِلَيَّ شَيْخٌ مِنْ بَنِي تَمِيمٍ فِي مَسْجِدِ الْبَصْرَةِ وَمَعَهُ صَحِيفَةٌ لَهُ فِي يَدِهِ قَالَ وَفِي زَمَانِ الْحَجَّاجِ فَقَالَ لِي يَا عَبْدَ اللَّهِ أَتَرَى هَذَا الْكِتَابَ مُغْنِيًا عَنِّي شَيْئًا عِنْدَ هَذَا السُّلْطَانِ قَالَ فَقُلْتُ وَمَا هَذَا الْكِتَابُ قَالَ هَذَا كِتَابٌ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَتَبَهُ لَنَا أَنْ لَا يُتَعَدَّى عَلَيْنَا فِي صَدَقَاتِنَا قَالَ فَقُلْتُ لَا وَاللَّهِ مَا أَظُنُّ أَنْ يُغْنِيَ عَنْكَ شَيْئًا وَكَيْفَ كَانَ شَأْنُ هَذَا الْكِتَابِ قَالَ قَدِمْتُ الْمَدِينَةَ مَعَ أَبِي وَأَنَا غُلَامٌ شَابٌّ بِإِبِلٍ لَنَا نَبِيعُهَا وَكَانَ أَبِي صَدِيقًا لِطَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ التَّيْمِيِّ فَنَزَلْنَا عَلَيْهِ فَقَالَ لَهُ أَبِي اخْرُجْ مَعِي فَبِعْ لِي إِبِلِي هَذِهِ قَالَ فَقَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَدْ نَهَى أَنْ يَبِيعَ حَاضِرٌ لِبَادٍ وَلَكِنْ سَأَخْرُجُ مَعَكَ فَأَجْلِسُ وَتَعْرِضُ إِبِلَكَ فَإِذَا رَضِيتُ مِنْ رَجُلٍ وَفَاءً وَصِدْقًا مِمَّنْ سَاوَمَكَ أَمَرْتُكَ بِبَيْعِهِ قَالَ فَخَرَجْنَا إِلَى السُّوقِ فَوَقَفْنَا ظُهْرَنَا وَجَلَسَ طَلْحَةُ قَرِيبًا فَسَاوَمَنَا الرِّجَالُ حَتَّى إِذَا أَعْطَانَا رَجُلٌ مَا نَرْضَى قَالَ لَهُ أَبِي أُبَايِعُهُ قَالَ نَعَمْ رَضِيتُ لَكُمْ وَفَاءَهُ فَبَايِعُوهُ فَبَايَعْنَاهُ فَلَمَّا قَبَضْنَا مَا لَنَا وَفَرَغْنَا مِنْ حَاجَتِنَا قَالَ أَبِي لِطَلْحَةَ خُذْ لَنَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كِتَابًا أَنْ لَا يُتَعَدَّى عَلَيْنَا فِي صَدَقَاتِنَا قَالَ فَقَالَ هَذَا لَكُمْ وَلِكُلِّ مُسْلِمٍ قَالَ عَلَى ذَلِكَ إِنِّي أُحِبُّ أَنْ يَكُونَ عِنْدِي مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كِتَابٌ فَخَرَجَ حَتَّى جَاءَ بِنَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ هَذَا الرَّجُلَ مِنْ أَهْلِ الْبَادِيَةِ صَدِيقٌ لَنَا وَقَدْ أَحَبَّ أَنْ تَكْتُبَ لَهُ كِتَابًا لَا يُتَعَدَّى عَلَيْهِ فِي صَدَقَتِهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ هَذَا لَهُ وَلِكُلِّ مُسْلِمٍ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي قَدْ أُحِبُّ أَنْ يَكُونَ عِنْدِي مِنْكَ كِتَابٌ عَلَى ذَلِكَ قَالَ فَكَتَبَ لَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ هَذَا الْكِتَابَ آخِرُ حَدِيثِ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ
Ya’qub erzählte uns, mein Vater erzählte uns, im Auftrag von Ibn Ishaq, Salim bin Abi Umayyah Abu al-Nadr erzählte uns: „Ein Scheich aus Banu Tamim saß mit mir in der Basra-Moschee, mit einer Zeitung in der Hand.“ Er sagte: „Zur Zeit von al-Hajjaj.“ Er sagte zu mir: „O Abdullah, denkst du, dass dieses Buch für mich keinen Nutzen hat?“ Er sagte etwas über diese Autorität, also fragte ich: „Was ist das für ein Brief?“ Er sagte: „Dies ist ein Brief des Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, den er für uns geschrieben hat, damit wir nicht in unserer Nächstenliebe gegen uns verstoßen. Er sagte: „Nein, bei Gott, ich glaube nicht, dass er für Sie von Nutzen sein wird.“ Und welchen Status hatte dieses Buch? Er sagte: „Ich habe eingereicht.“ Medina mit meinem Vater und mir, einem kleinen Jungen, mit unseren eigenen Kamelen, die wir verkaufen. Mein Vater war ein Freund von Talha bin Ubayd Allah al-Taymi, also gingen wir zu ihm hinunter und er sagte zu ihm: „Mein Vater, geh mit mir aus und verkaufe mir diese Kamele.“ Er sagte: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, verbot den Verkauf eines Sklaven an einen Sklaven.“ Aber ich werde mit dir ausgehen, mich hinsetzen und deine Kamele vorführen. Wenn Sie mit einem treuen und ehrlichen Mann zufrieden sind, der mit Ihnen verhandelt hat, werde ich Ihnen befehlen, ihn zu verkaufen. Also gingen wir raus. Zum Markt hin standen wir und Talha saß daneben. Die Männer verhandelten mit uns, bis uns ein Mann gab, womit wir zufrieden waren, und zu ihm sagte: „Mein Vater, ich schwöre ihm Treue.“ Er sagte: Ja, ich war mit seiner Loyalität Ihnen gegenüber zufrieden, also schwören Sie ihm die Treue, also schworen wir ihm die Treue. Als wir erhalten hatten, was uns gehörte, und unsere Bedürfnisse erfüllt hatten, Mein Vater sagte zu Talhah: „Nimm es für uns vom Gesandten Gottes.“ Mögen Gottes Gebete und Friede mit ihm sein, ein Brief, uns in unserer Nächstenliebe nicht zu übertreten. Er sagte: „Das ist für Sie und für jeden Muslim.“ Er sagte: „Ich möchte einen Brief vom Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, bei mir haben. Also ging er und brachte uns zum Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, und er sagte: „Oh Gesandter Gottes, dieser Mann aus der Wüste ist ein Freund von uns, und er möchte, dass du ihm einen Brief schreibst, der nicht verletzt werden darf für ihn und für jeden Muslim.“ Er sagte: „O Gesandter Gottes, ich würde gerne einen Brief von dir haben.“ Auf dieser Grundlage, sagte er, habe der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, für uns dieses Buch geschrieben, den letzten Hadith von Talha bin Ubaid, möge Gott mit ihm zufrieden sein. Gott segne ihn
23
Musnad Ahmad # 6/1393
حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَا يَسْتُرُ الْمُصَلِّيَ قَالَ مِثْلُ آخِرَةِ الرَّحْلِ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنْ إِسْرَائِيلَ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِثْلَهُ.
Waki‘ erzählte uns, auf die Autorität von Sufyan, auf die Autorität von Samak ibn Harb, auf die Autorität von Musa ibn Talha, auf die Autorität seines Vaters, der sagte: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, wurde gefragt: Yaster Al-Musali sagte, wie das Ende der Reise, Waki‘ erzählte uns auf die Autorität Israels, auf die Autorität von Samak ibn Harb, auf die Autorität von Musa ibn.“ Talha, auf Autorität seines Vaters, auf Autorität von Der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, ist wie er.
24
Musnad Ahmad # 6/1399
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَنْبَأَنَا إِسْرَائِيلُ، عَنْ سِمَاكٍ، أَنَّهُ سَمِعَ مُوسَى بْنَ طَلْحَةَ، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ، قَالَ مَرَرْتُ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي نَخْلِ الْمَدِينَةِ فَرَأَى أَقْوَامًا فِي رُءُوسِ النَّخْلِ يُلَقِّحُونَ النَّخْلَ فَقَالَ مَا يَصْنَعُ هَؤُلَاءِ قَالَ يَأْخُذُونَ مِنْ الذَّكَرِ فَيَحُطُّونَ فِي الْأُنْثَى يُلَقِّحُونَ بِهِ فَقَالَ مَا أَظُنُّ ذَلِكَ يُغْنِي شَيْئًا فَبَلَغَهُمْ فَتَرَكُوهُ وَنَزَلُوا عَنْهَا فَلَمْ تَحْمِلْ تِلْكَ السَّنَةَ شَيْئًا فَبَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ إِنَّمَا هُوَ ظَنٌّ ظَنَنْتُهُ إِنْ كَانَ يُغْنِي شَيْئًا فَاصْنَعُوا فَإِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ مِثْلُكُمْ وَالظَّنُّ يُخْطِئُ وَيُصِيبُ وَلَكِنْ مَا قُلْتُ لَكُمْ قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ فَلَنْ أَكْذِبَ عَلَى اللَّهِ حَدَّثَنَا أَبُو النَّضْرِ حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ حَدَّثَنَا سِمَاكُ بْنُ حَرْبٍ عَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ فَذَكَرَهُ.
Abdul Razzaq erzählte uns, Israel teilte uns mit der Autorität von Simmak mit, dass er Musa bin Talha im Namen seines Vaters sprechen hörte. Er sagte: „Ich bin mit dem Propheten gegangen, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren.“ Er, Friede sei mit ihm, war in den Palmen der Stadt und sah Menschen in den Wipfeln der Palmen, die die Palmen bestäubten, und sagte: Was machen diese Leute? Er sagte: Sie nehmen es vom Männchen, stecken es in das Weibchen und befruchten es damit. Er sagte: „Ich glaube nicht, dass das von Nutzen ist.“ Also erreichte er sie, also verließen sie ihn und ließen sie zurück, also tat er es nicht. In diesem Jahr trug er etwas, also berichtete der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, dies und sagte: „Es ist nur eine Annahme, dachte ich, wenn es von Nutzen ist.“ Tun Sie es also, denn ich bin ein Mensch wie Sie, und Misstrauen macht Fehler und ist richtig, aber was ich Ihnen gesagt habe, hat Gott, der Allmächtige, gesagt: Ich werde Gott nicht anlügen. Abu erzählte es uns. An-Nadr erzählte uns: Israel sagte es uns: Samak bin Harb erzählte es uns, im Auftrag von Musa bin Talha, und er erwähnte ihn.