क़ुर्बानी के जानवर
अध्यायों पर वापस
१४ हदीस
०१
मुवत्ता मालिक # २३/१०२८
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ فَيْرُوزَ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سُئِلَ مَاذَا يُتَّقَى مِنَ الضَّحَايَا فَأَشَارَ بِيَدِهِ وَقَالَ ‏"‏ أَرْبَعًا ‏"‏ ‏.‏ وَكَانَ الْبَرَاءُ يُشِيرُ بِيَدِهِ وَيَقُولُ يَدِي أَقْصَرُ مِنْ يَدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ الْعَرْجَاءُ الْبَيِّنُ ظَلْعُهَا وَالْعَوْرَاءُ الْبَيِّنُ عَوَرُهَا وَالْمَرِيضَةُ الْبَيِّنُ مَرَضُهَا وَالْعَجْفَاءُ الَّتِي لاَ تُنْقِي ‏"‏ ‏.‏
याह्या ने मुझे मलिक के अधिकार पर, अम्र इब्न अल-हरिथ के अधिकार पर, उबैद इब्न फ़ैरोज़ के अधिकार पर, अल-बारा इब्न अज़ीब के अधिकार पर बताया कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उनसे पूछा गया कि वह पीड़ितों से क्या रक्षा कर सकते हैं? तो उसने हाथ से इशारा करके कहा, "चार।" और अल-बरा अपने हाथ से इशारा करके कह रहा था, "मेरा हाथ रसूल के हाथ से छोटा है।" भगवान, भगवान की प्रार्थनाएं और शांति उस पर हो, "लंगड़ी महिला जिसका दोष स्पष्ट रूप से स्पष्ट है, और एक आंख वाली महिला जिसका दोष स्पष्ट रूप से स्पष्ट है, बीमार महिला जिसकी बीमारी स्पष्ट रूप से स्पष्ट है, और लंगड़ी महिला जिसे साफ नहीं किया जा सकता है।" .
०२
मुवत्ता मालिक # २३/१०२९
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، كَانَ يَتَّقِي مِنَ الضَّحَايَا وَالْبُدْنِ الَّتِي لَمْ تُسِنَّ وَالَّتِي نَقَصَ مِنْ خَلْقِهَا ‏.‏ قَالَ مَالِكٌ وَهَذَا أَحَبُّ مَا سَمِعْتُ إِلَىَّ ‏.‏
उन्होंने मलिक के अधिकार पर, नफी के अधिकार पर मुझे बताया कि अब्दुल्ला इब्न उमर पीड़ितों और शवों से सावधान रहते थे जो वृद्ध नहीं थे और जिनकी रचना में कमी थी। मलिक ने कहा, "यह सबसे प्रिय चीज़ है जो मैंने कभी सुनी है।"
०३
मुवत्ता मालिक # २३/१०३०
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، ضَحَّى مَرَّةً بِالْمَدِينَةِ ‏.‏ قَالَ نَافِعٌ فَأَمَرَنِي أَنْ أَشْتَرِيَ لَهُ كَبْشًا فَحِيلاً أَقْرَنَ ثُمَّ أَذْبَحَهُ يَوْمَ الأَضْحَى فِي مُصَلَّى النَّاسِ ‏.‏ قَالَ نَافِعٌ فَفَعَلْتُ ثُمَّ حُمِلَ إِلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ فَحَلَقَ رَأْسَهُ حِينَ ذُبِحَ الْكَبْشُ وَكَانَ مَرِيضًا لَمْ يَشْهَدِ الْعِيدَ مَعَ النَّاسِ ‏.‏ قَالَ نَافِعٌ وَكَانَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ يَقُولُ لَيْسَ حِلاَقُ الرَّأْسِ بِوَاجِبٍ عَلَى مَنْ ضَحَّى ‏.‏ وَقَدْ فَعَلَهُ ابْنُ عُمَرَ ‏.‏
याह्या ने मलिक के अधिकार पर, नफ़ी के अधिकार पर मुझे बताया कि अब्दुल्ला बिन उमर ने एक बार मदीना में बलिदान दिया था। नफी ने कहा, इसलिए उसने मुझे उसके लिए एक युवा नर मेढ़ा खरीदने का आदेश दिया, फिर उसने लोगों की प्रार्थना स्थल पर ईद अल-अधा के दिन उसका वध कर दिया। नफ़ी' ने कहा, "तो मैंने ऐसा किया।" फिर इसे अब्दुल्ला बिन उमर के पास ले जाया गया और उन्होंने उसका सिर मुंडवा दिया। जब मेढ़े का वध किया गया तो उसका सिर काट दिया गया और वह बीमार हो गया और उसने लोगों के साथ ईद नहीं देखी। नफ़ी ने कहा, और अब्दुल्ला बिन उमर कहा करते थे कि सिर मुंडवाना कुर्बानी करने वाले के लिए अनिवार्य नहीं है। इब्न उमर ने ऐसा किया।
०४
मुवत्ता मालिक # २३/१०३१
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ بُشَيْرِ بْنِ يَسَارٍ، أَنَّ أَبَا بُرْدَةَ بْنَ نِيَارٍ، ذَبَحَ ضَحِيَّتَهُ قَبْلَ أَنْ يَذْبَحَ، رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ الأَضْحَى فَزَعَمَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَمَرَهُ أَنْ يَعُودَ بِضَحِيَّةٍ أُخْرَى ‏.‏ قَالَ أَبُو بُرْدَةَ لاَ أَجِدُ إِلاَّ جَذَعًا يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ ‏ "‏ وَإِنْ لَمْ تَجِدْ إِلاَّ جَذَعًا فَاذْبَحْ ‏"‏ ‏.‏
याह्या ने मुझे बताया, मलिक के अधिकार पर, याह्या बिन सईद के अधिकार पर, बशीर बिन यासर के अधिकार पर, कि अबू बुरदाह बिन नैय्यर ने ईश्वर के दूत के सामने अपने शिकार का वध कर दिया, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, ईद अल-अधा के दिन वध किया गया। उसने दावा किया कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, ने उसे एक और पीड़ित के साथ लौटने का आदेश दिया। अबू बुरदा ने कहा, "नहीं।" "हे ईश्वर के दूत, मुझे एक ट्रंक के अलावा कुछ नहीं मिला।" उन्होंने कहा, "और यदि तुम्हें ट्रंक के अलावा कुछ न मिले तो उसे मार डालो।"
०५
मुवत्ता मालिक # २३/१०३२
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عَبَّادِ بْنِ تَمِيمٍ، أَنَّ عُوَيْمِرَ بْنَ أَشْقَرَ، ذَبَحَ ضَحِيَّتَهُ قَبْلَ أَنْ يَغْدُوَ، يَوْمَ الأَضْحَى وَأَنَّهُ ذَكَرَ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَمَرَهُ أَنْ يَعُودَ بِضَحِيَّةٍ أُخْرَى ‏.‏
उन्होंने मुझे मलिक के अधिकार पर, याह्या बिन सईद के अधिकार पर, अब्बाद बिन तमीम के अधिकार पर बताया, कि उवैमिर बिन अश्कर ने सुबह, बलिदान के दिन से पहले अपने शिकार का वध कर दिया, और उन्होंने ईश्वर के दूत से इसका उल्लेख किया, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, और उन्होंने उन्हें एक और बलिदान के साथ लौटने का आदेश दिया।
०६
मुवत्ता मालिक # २३/१०३३
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ الْمَكِّيِّ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ أَكْلِ لُحُومِ الضَّحَايَا بَعْدَ ثَلاَثَةِ أَيَّامٍ ثُمَّ قَالَ بَعْدُ ‏ "‏ كُلُوا وَتَصَدَّقُوا وَتَزَوَّدُوا وَادَّخِرُوا ‏"‏ ‏.‏
याह्या ने मुझे मलिक के अधिकार पर, अबू अल-जुबैर अल-मक्की के अधिकार पर, जाबिर इब्न अब्दुल्ला के अधिकार पर बताया कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, मांस खाने से मना किया है। तीन दिनों के बाद पीड़ित, फिर उन्होंने बाद में कहा: "खाओ, दान करो, अपने लिए प्रदान करो, और बचाओ।"
०७
मुवत्ता मालिक # २३/१०३४
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ وَاقِدٍ، أَنَّهُ قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ أَكْلِ لُحُومِ الضَّحَايَا بَعْدَ ثَلاَثَةِ أَيَّامٍ ‏.‏ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي بَكْرٍ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِعَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ فَقَالَتْ صَدَقَ سَمِعْتُ عَائِشَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم تَقُولُ دَفَّ نَاسٌ مِنْ أَهْلِ الْبَادِيَةِ حَضْرَةَ الأَضْحَى فِي زَمَانِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ ادَّخِرُوا لِثَلاَثٍ وَتَصَدَّقُوا بِمَا بَقِيَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ فَلَمَّا كَانَ بَعْدَ ذَلِكَ قِيلَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَقَدْ كَانَ النَّاسُ يَنْتَفِعُونَ بِضَحَايَاهُمْ وَيَجْمِلُونَ مِنْهَا الْوَدَكَ وَيَتَّخِذُونَ مِنْهَا الأَسْقِيَةَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ‏"‏ وَمَا ذَلِكَ ‏"‏ ‏.‏ أَوْ كَمَا قَالَ ‏.‏ قَالُوا نَهَيْتَ عَنْ لُحُومِ الضَّحَايَا بَعْدَ ثَلاَثٍ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّمَا نَهَيْتُكُمْ مِنْ أَجْلِ الدَّافَّةِ الَّتِي دَفَّتْ عَلَيْكُمْ فَكُلُوا وَتَصَدَّقُوا وَادَّخِرُوا ‏"‏ ‏.‏
उन्होंने मुझे मलिक के अधिकार पर, अब्दुल्ला बिन अबी बक्र के अधिकार पर, अब्दुल्ला बिन वाकिद के अधिकार पर बताया कि उन्होंने कहा कि ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, तीन दिनों के बाद बलि किए गए जानवरों का मांस खाने से मना करें। अब्दुल्ला बिन अबी बक्र ने कहा: मैंने अमरा बिन्त अब्दुल रहमान से इसका उल्लेख किया, और उन्होंने कहा, "मैंने सच सुना।" पैगंबर की पत्नी आयशा, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उन पर हो, कहती हैं: "भगवान के दूत, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उन पर हो, हजरत अल-अधा के समय रेगिस्तान के कुछ लोग डफ बजाते थे," और ईश्वर के दूत, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उन पर हो, ने कहा: "तीन के लिए बचाओ और जो बचा है उसे दान में दे दो।" उसने कहा, “और जब उसके बाद हुआ, तो ईश्वर के दूत से कहा गया, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे। और शांति उस पर हो. लोग उनके बलिदानों से लाभान्वित होते थे, उन पर स्नेह बरसाते थे और उनसे जल ग्रहण करते थे। ईश्वर के दूत ने कहा, "और वह क्या है?" ". या जैसा उस ने कहा। उन्होंने कहा, 'मैं ने तुम्हें तीन दिन के बाद बलि किए हुए पशुओं का मांस खाने से मना किया है।' तो ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कहा, 'मैंने केवल तुम्हें मना किया था "उस आशीर्वाद के निमित्त जो तुम पर लाया गया है, इसलिये खाओ, दान दो, और बचाओ।"
०८
मुवत्ता मालिक # २३/१०३५
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّهُ قَدِمَ مِنْ سَفَرٍ فَقَدَّمَ إِلَيْهِ أَهْلُهُ لَحْمًا ‏.‏ فَقَالَ انْظُرُوا أَنْ يَكُونَ هَذَا مِنْ لُحُومِ الأَضْحَى ‏.‏ فَقَالُوا هُوَ مِنْهَا ‏.‏ فَقَالَ أَبُو سَعِيدٍ أَلَمْ يَكُنْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْهَا فَقَالُوا إِنَّهُ قَدْ كَانَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعْدَكَ أَمْرٌ ‏.‏ فَخَرَجَ أَبُو سَعِيدٍ فَسَأَلَ عَنْ ذَلِكَ فَأُخْبِرَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ نَهَيْتُكُمْ عَنْ لُحُومِ الأَضْحَى بَعْدَ ثَلاَثٍ فَكُلُوا وَتَصَدَّقُوا وَادَّخِرُوا وَنَهَيْتُكُمْ عَنْ الاِنْتِبَاذِ فَانْتَبِذُوا وَكُلُّ مُسْكِرٍ حَرَامٌ وَنَهَيْتُكُمْ عَنْ زِيَارَةِ الْقُبُورِ فَزُورُوهَا وَلاَ تَقُولُوا هُجْرًا ‏"‏ ‏.‏ يَعْنِي لاَ تَقُولُوا سُوءًا ‏.‏
उन्होंने मलिक के अधिकार पर, रबीह इब्न अबी अब्द अल-रहमान के अधिकार पर, अबू सईद अल-खुदरी के अधिकार पर मुझे बताया कि वह एक यात्रा से आए थे और उनका परिवार उनके पास आया था। मांस। उन्होंने कहा, "रुको क्या यह ईद अल-अधा के मांस से है।" उन्होंने कहा, "यह उसी से है।" अबू सईद ने कहा, "क्या यह ईश्वर का दूत नहीं था, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे?" उसने इसे मना किया, और उन्होंने कहा कि ईश्वर के दूत की ओर से एक मामला आया था, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और आपके बाद उसे शांति प्रदान करे। तो अबू सईद ने बाहर आकर इसके बारे में पूछा, और उन्हें बताया गया कि भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, भगवान ने कहा, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, उन्होंने कहा: "मैंने तुम्हें तीन दिनों के बाद ईद-उल-अधा का मांस खाने से मना किया है, इसलिए खाओ, दान करो और बचाओ, और मैंने तुम्हें संप्रदायवाद से मना किया है।" अतः परहेज़ करो, और हर प्रकार का नशा हराम है, और मैं तुम्हें कब्रों पर जाने से मना करता हूँ, इसलिए तुम उनसे दूर रहो और परहेज़ मत करो। अर्थात् बुरा मत कहो।
०९
मुवत्ता मालिक # २३/१०३६
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ الْمَكِّيِّ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّهُ قَالَ نَحَرْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَامَ الْحُدَيْبِيَةِ الْبَدَنَةَ عَنْ سَبْعَةٍ وَالْبَقَرَةَ عَنْ سَبْعَةٍ ‏.‏
याह्या ने मुझे बताया, मलिक के अधिकार पर, अबू अल-जुबैर अल-मक्की के अधिकार पर, जाबिर इब्न अब्दुल्ला के अधिकार पर, उन्होंने कहा: हमने ईश्वर के दूत के साथ बलिदान दिया, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, वर्ष अल-हुदैबियाह में, सात के लिए ऊंट, और सात के लिए अल-बकराह।
१०
मुवत्ता मालिक # २३/१०३७
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ صَيَّادٍ، أَنَّ عَطَاءَ بْنَ يَسَارٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّ أَبَا أَيُّوبَ الأَنْصَارِيَّ أَخْبَرَهُ قَالَ كُنَّا نُضَحِّي بِالشَّاةِ الْوَاحِدَةِ يَذْبَحُهَا الرَّجُلُ عَنْهُ وَعَنْ أَهْلِ بَيْتِهِ ثُمَّ تَبَاهَى النَّاسُ بَعْدُ فَصَارَتْ مُبَاهَاةً ‏.‏
उन्होंने मुझे मलिक के अधिकार पर, अमारा इब्न सय्यद के अधिकार पर बताया, कि अता इब्न यासर ने उन्हें बताया कि अबू अय्यूब अल-अंसारी ने उनसे कहा, "हम एक भेड़ के साथ बलिदान करते थे, आदमी ने अपनी ओर से और अपने परिवार की ओर से इसे मार डाला। फिर लोगों ने बाद में घमंड किया, और यह घमंड बन गया।
११
मुवत्ता मालिक # २३/१०३८
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّهُ قَالَ مَا نَحَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْهُ وَعَنْ أَهْلِ بَيْتِهِ إِلاَّ بَدَنَةً وَاحِدَةً أَوْ بَقَرَةً وَاحِدَةً ‏.‏ قَالَ مَالِكٌ لاَ أَدْرِي أَيَّتَهُمَا قَالَ ابْنُ شِهَابٍ ‏.‏
उन्होंने मलिक के अधिकार पर, इब्न शिहाब के अधिकार पर मुझे बताया कि उन्होंने कहा कि ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने अपनी ओर से और अपने परिवार की ओर से एक ऊंट या गाय को छोड़कर किसी भी चीज़ का वध नहीं किया। एक। मलिक ने कहा, "मुझे नहीं पता कि कौन सा," इब्न शिहाब ने कहा।
१२
मुवत्ता मालिक # २३/१०३९
وَحَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، قَالَ الأَضْحَى يَوْمَانِ بَعْدَ يَوْمِ الأَضْحَى ‏.‏ وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، أَنَّهُ بَلَغَهُ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، مِثْلُ ذَلِكَ ‏
याह्या ने मलिक के अधिकार पर, नफ़ी के अधिकार पर मुझे बताया कि अब्दुल्ला बिन उमर ने कहा था कि ईद अल-अधा ईद अल-अधा के दिन के दो दिन बाद है। उन्होंने मलिक के अधिकार पर मुझे बताया कि उन्होंने अली बिन अबी तालिब के अधिकार पर भी ऐसी ही कुछ रिपोर्ट की थी।
१३
मुवत्ता मालिक # २३/१०४०
وعن نافع أن عبد الله بن عمر لم يضح قط على ما تحمل المرأة في بطنها. قال مالك: «الأضحية سنة وليست فريضة، ولست لمن يقدر على هذه السنة فيتركها». الموطأ بسم الله الرحمن الرحيم الكتاب 24 كتاب الذبائح الفصل الأول ذكر اسم الله على ما يذبح
नफी के अधिकार पर 'कि अब्दुल्ला बिन उमर ने कभी भी एक महिला के पेट में जो कुछ भी था उसके लिए बलिदान नहीं दिया। मलिक ने कहा: "बलिदान एक सुन्नत है और कोई बाध्यता नहीं है, और मैं किसी ऐसे व्यक्ति के पक्ष में नहीं हूं जो इस सुन्नत को करने और इसे त्यागने में सक्षम है।" अल-मुवत्ता' ईश्वर के नाम पर, सबसे दयालु, सबसे दयालु पुस्तक 24 बलिदान की पुस्तक अध्याय एक जिसमें वध किए जाने पर ईश्वर के नाम का उल्लेख है
१४
मुवत्ता मालिक # २३/१०४१
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، لَمْ يَكُنْ يُضَحِّي عَمَّا فِي بَطْنِ الْمَرْأَةِ ‏.‏ قَالَ مَالِكٌ الضَّحِيَّةُ سُنَّةٌ وَلَيْسَتْ بِوَاجِبَةٍ وَلاَ أُحِبُّ لأَحَدٍ مِمَّنْ قَوِيَ عَلَى ثَمَنِهَا أَنْ يَتْرُكَهَا ‏.‏
उन्होंने मलिक के अधिकार पर, नफी के अधिकार पर मुझे बताया कि अब्दुल्ला बिन उमर ने एक महिला के गर्भ में जो कुछ था उसका बलिदान नहीं किया। मलिक ने कहा कि पीड़िता सुन्नत थी. और देखें عَلَى ثَمَنِهَا أَنْ يَتْرُكَهَا ‏.‏