Sahih Muslim — Hadis #14580

Hadis #14580
حَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ سَرْحٍ مَوْلَى بَنِي أُمَيَّةَ أَخْبَرَنِي ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ ثُمَّ غَزَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم غَزْوَةَ تَبُوكَ وَهُوَ يُرِيدُ الرُّومَ وَنَصَارَى الْعَرَبِ بِالشَّامِ ‏.‏ قَالَ ابْنُ شِهَابٍ فَأَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ كَعْبٍ كَانَ قَائِدَ كَعْبٍ مِنْ بَنِيهِ حِينَ عَمِيَ قَالَ سَمِعْتُ كَعْبَ بْنَ مَالِكٍ يُحَدِّثُ حَدِيثَهُ حِينَ تَخَلَّفَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ قَالَ كَعْبُ بْنُ مَالِكٍ لَمْ أَتَخَلَّفْ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي غَزْوَةٍ غَزَاهَا قَطُّ إِلاَّ فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ غَيْرَ أَنِّي قَدْ تَخَلَّفْتُ فِي غَزْوَةِ بَدْرٍ وَلَمْ يُعَاتِبْ أَحَدًا تَخَلَّفَ عَنْهُ إِنَّمَا خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَالْمُسْلِمُونَ يُرِيدُونَ عِيرَ قُرَيْشٍ حَتَّى جَمَعَ اللَّهُ بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ عَدُوِّهُمْ عَلَى غَيْرِ مِيعَادٍ وَلَقَدْ شَهِدْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَيْلَةَ الْعَقَبَةِ حِينَ تَوَاثَقْنَا عَلَى الإِسْلاَمِ وَمَا أُحِبُّ أَنَّ لِي بِهَا مَشْهَدَ بَدْرٍ وَإِنْ كَانَتْ بَدْرٌ أَذْكَرَ فِي النَّاسِ مِنْهَا وَكَانَ مِنْ خَبَرِي حِينَ تَخَلَّفْتُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ أَنِّي لَمْ أَكُنْ قَطُّ أَقْوَى وَلاَ أَيْسَرَ مِنِّي حِينَ تَخَلَّفْتُ عَنْهُ فِي تِلْكَ الْغَزْوَةِ وَاللَّهِ مَا جَمَعْتُ قَبْلَهَا رَاحِلَتَيْنِ قَطُّ حَتَّى جَمَعْتُهُمَا فِي تِلْكَ الْغَزْوَةِ فَغَزَاهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي حَرٍّ شَدِيدٍ وَاسْتَقْبَلَ سَفَرًا بَعِيدًا وَمَفَازًا وَاسْتَقْبَلَ عَدُوًّا كَثِيرًا فَجَلاَ لِلْمُسْلِمِينَ أَمْرَهُمْ لِيَتَأَهَّبُوا أُهْبَةَ غَزْوِهِمْ فَأَخْبَرَهُمْ بِوَجْهِهِمُ الَّذِي يُرِيدُ وَالْمُسْلِمُونَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَثِيرٌ وَلاَ يَجْمَعُهُمْ كِتَابُ حَافِظٍ - يُرِيدُ بِذَلِكَ الدِّيوَانَ - قَالَ كَعْبٌ فَقَلَّ رَجُلٌ يُرِيدُ أَنْ يَتَغَيَّبَ يَظُنُّ أَنَّ ذَلِكَ سَيَخْفَى لَهُ مَا لَمْ يَنْزِلْ فِيهِ وَحْىٌ مِنَ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ وَغَزَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم تِلْكَ الْغَزْوَةَ حِينَ طَابَتِ الثِّمَارُ وَالظِّلاَلُ فَأَنَا إِلَيْهَا أَصْعَرُ فَتَجَهَّزَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَالْمُسْلِمُونَ مَعَهُ وَطَفِقْتُ أَغْدُو لِكَىْ أَتَجَهَّزَ مَعَهُمْ فَأَرْجِعُ وَلَمْ أَقْضِ شَيْئًا ‏.‏ وَأَقُولُ فِي نَفْسِي أَنَا قَادِرٌ عَلَى ذَلِكَ إِذَا أَرَدْتُ ‏.‏ فَلَمْ يَزَلْ ذَلِكَ يَتَمَادَى بِي حَتَّى اسْتَمَرَّ بِالنَّاسِ الْجِدُّ فَأَصْبَحَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم غَادِيًا وَالْمُسْلِمُونَ مَعَهُ وَلَمْ أَقْضِ مِنْ جَهَازِي شَيْئًا ثُمَّ غَدَوْتُ فَرَجَعْتُ وَلَمْ أَقْضِ شَيْئًا فَلَمْ يَزَلْ ذَلِكَ يَتَمَادَى بِي حَتَّى أَسْرَعُوا وَتَفَارَطَ الْغَزْوُ فَهَمَمْتُ أَنْ أَرْتَحِلَ فَأُدْرِكَهُمْ فَيَا لَيْتَنِي فَعَلْتُ ثُمَّ لَمْ يُقَدَّرْ ذَلِكَ لِي فَطَفِقْتُ إِذَا خَرَجْتُ فِي النَّاسِ بَعْدَ خُرُوجِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَحْزُنُنِي أَنِّي لاَ أَرَى لِي أُسْوَةً إِلاَّ رَجُلاً مَغْمُوصًا عَلَيْهِ فِي النِّفَاقِ أَوْ رَجُلاً مِمَّنْ عَذَرَ اللَّهُ مِنَ الضُّعَفَاءِ وَلَمْ يَذْكُرْنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى بَلَغَ تَبُوكًا فَقَالَ وَهُوَ جَالِسٌ فِي الْقَوْمِ بِتَبُوكَ ‏"‏ مَا فَعَلَ كَعْبُ بْنُ مَالِكٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ رَجُلٌ مِنْ بَنِي سَلِمَةَ يَا رَسُولَ اللَّهِ حَبَسَهُ بُرْدَاهُ وَالنَّظَرُ فِي عِطْفَيْهِ ‏.‏ فَقَالَ لَهُ مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ بِئْسَ مَا قُلْتَ وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا عَلِمْنَا عَلَيْهِ إِلاَّ خَيْرًا ‏.‏ فَسَكَتَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَبَيْنَمَا هُوَ عَلَى ذَلِكَ رَأَى رَجُلاً مُبَيِّضًا يَزُولُ بِهِ السَّرَابُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ كُنْ أَبَا خَيْثَمَةَ ‏"‏ ‏.‏ فَإِذَا هُو أَبُو خَيْثَمَةَ الأَنْصَارِيُّ وَهُوَ الَّذِي تَصَدَّقَ بِصَاعِ التَّمْرِ حِينَ لَمَزَهُ الْمُنَافِقُونَ ‏.‏ فَقَالَ كَعْبُ بْنُ مَالِكٍ فَلَمَّا بَلَغَنِي أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ تَوَجَّهَ قَافِلاً مِنْ تَبُوكَ حَضَرَنِي بَثِّي فَطَفِقْتُ أَتَذَكَّرُ الْكَذِبَ وَأَقُولُ بِمَ أَخْرُجُ مِنْ سَخَطِهِ غَدًا وَأَسْتَعِينُ عَلَى ذَلِكَ كُلَّ ذِي رَأْىٍ مِنْ أَهْلِي فَلَمَّا قِيلَ لِي إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ أَظَلَّ قَادِمًا زَاحَ عَنِّي الْبَاطِلُ حَتَّى عَرَفْتُ أَنِّي لَنْ أَنْجُوَ مِنْهُ بِشَىْءٍ أَبَدًا فَأَجْمَعْتُ صِدْقَهُ وَصَبَّحَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَادِمًا وَكَانَ إِذَا قَدِمَ مِنْ سَفَرٍ بَدَأَ بِالْمَسْجِدِ فَرَكَعَ فِيهِ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ جَلَسَ لِلنَّاسِ فَلَمَّا فَعَلَ ذَلِكَ جَاءَهُ الْمُخَلَّفُونَ فَطَفِقُوا يَعْتَذِرُونَ إِلَيْهِ وَيَحْلِفُونَ لَهُ وَكَانُوا بِضْعَةً وَثَمَانِينَ رَجُلاً فَقَبِلَ مِنْهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلاَنِيَتَهُمْ وَبَايَعَهُمْ وَاسْتَغْفَرَ لَهُمْ وَوَكَلَ سَرَائِرَهُمْ إِلَى اللَّهِ حَتَّى جِئْتُ فَلَمَّا سَلَّمْتُ تَبَسَّمَ تَبَسُّمَ الْمُغْضَبِ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ تَعَالَ ‏"‏ ‏.‏ فَجِئْتُ أَمْشِي حَتَّى جَلَسْتُ بَيْنَ يَدَيْهِ فَقَالَ لِي ‏"‏ مَا خَلَّفَكَ ‏"‏ ‏.‏ أَلَمْ تَكُنْ قَدِ ابْتَعْتَ ظَهْرَكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي وَاللَّهِ لَوْ جَلَسْتُ عِنْدَ غَيْرِكَ مِنْ أَهْلِ الدُّنْيَا لَرَأَيْتُ أَنِّي سَأَخْرُجُ مِنْ سَخَطِهِ بِعُذْرٍ وَلَقَدْ أُعْطِيتُ جَدَلاً وَلَكِنِّي وَاللَّهِ لَقَدْ عَلِمْتُ لَئِنْ حَدَّثْتُكَ الْيَوْمَ حَدِيثَ كَذِبٍ تَرْضَى بِهِ عَنِّي لَيُوشِكَنَّ اللَّهُ أَنْ يُسْخِطَكَ عَلَىَّ وَلَئِنْ حَدَّثْتُكَ حَدِيثَ صِدْقٍ تَجِدُ عَلَىَّ فِيهِ إِنِّي لأَرْجُو فِيهِ عُقْبَى اللَّهِ وَاللَّهِ مَا كَانَ لِي عُذْرٌ وَاللَّهِ مَا كُنْتُ قَطُّ أَقْوَى وَلاَ أَيْسَرَ مِنِّي حِينَ تَخَلَّفْتُ عَنْكَ ‏.‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَمَّا هَذَا فَقَدْ صَدَقَ فَقُمْ حَتَّى يَقْضِيَ اللَّهُ فِيكَ ‏"‏ ‏.‏ فَقُمْتُ وَثَارَ رِجَالٌ مِنْ بَنِي سَلِمَةَ فَاتَّبَعُونِي فَقَالُوا لِي وَاللَّهِ مَا عَلِمْنَاكَ أَذْنَبْتَ ذَنْبًا قَبْلَ هَذَا لَقَدْ عَجَزْتَ فِي أَنْ لاَ تَكُونَ اعْتَذَرْتَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِمَا اعْتَذَرَ بِهِ إِلَيْهِ الْمُخَلَّفُونَ فَقَدْ كَانَ كَافِيَكَ ذَنْبَكَ اسْتِغْفَارُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَكَ ‏.‏ قَالَ فَوَاللَّهِ مَا زَالُوا يُؤَنِّبُونَنِي حَتَّى أَرَدْتُ أَنْ أَرْجِعَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأُكَذِّبَ نَفْسِي - قَالَ - ثُمَّ قُلْتُ لَهُمْ هَلْ لَقِيَ هَذَا مَعِي مِنْ أَحَدٍ قَالُوا نَعَمْ لَقِيَهُ مَعَكَ رَجُلاَنِ قَالاَ مِثْلَ مَا قُلْتَ فَقِيلَ لَهُمَا مِثْلُ مَا قِيلَ لَكَ - قَالَ - قُلْتُ مَنْ هُمَا قَالُوا مُرَارَةُ بْنُ رَبِيعَةَ الْعَامِرِيُّ وَهِلاَلُ بْنُ أُمَيَّةَ الْوَاقِفِيُّ - قَالَ - فَذَكَرُوا لِي رَجُلَيْنِ صَالِحَيْنِ قَدْ شِهِدَا بَدْرًا فِيهِمَا أُسْوَةٌ - قَالَ - فَمَضَيْتُ حِينَ ذَكَرُوهُمَا لِي ‏.‏ قَالَ وَنَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمُسْلِمِينَ عَنْ كَلاَمِنَا أَيُّهَا الثَّلاَثَةُ مِنْ بَيْنِ مَنْ تَخَلَّفَ عَنْهُ - قَالَ - فَاجْتَنَبَنَا النَّاسُ - وَقَالَ - تَغَيَّرُوا لَنَا حَتَّى تَنَكَّرَتْ لِي فِي نَفْسِيَ الأَرْضُ فَمَا هِيَ بِالأَرْضِ الَّتِي أَعْرِفُ فَلَبِثْنَا عَلَى ذَلِكَ خَمْسِينَ لَيْلَةً فَأَمَّا صَاحِبَاىَ فَاسْتَكَانَا وَقَعَدَا فِي بُيُوتِهِمَا يَبْكِيَانِ وَأَمَّا أَنَا فَكُنْتُ أَشَبَّ الْقَوْمِ وَأَجْلَدَهُمْ فَكُنْتُ أَخْرُجُ فَأَشْهَدُ الصَّلاَةَ وَأَطُوفُ فِي الأَسْوَاقِ وَلاَ يُكَلِّمُنِي أَحَدٌ وَآتِي رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأُسَلِّمُ عَلَيْهِ وَهُوَ فِي مَجْلِسِهِ بَعْدَ الصَّلاَةِ فَأَقُولُ فِي نَفْسِي هَلْ حَرَّكَ شَفَتَيْهِ بِرَدِّ السَّلاَمِ أَمْ لاَ ثُمَّ أُصَلِّي قَرِيبًا مِنْهُ وَأُسَارِقُهُ النَّظَرَ فَإِذَا أَقْبَلْتُ عَلَى صَلاَتِي نَظَرَ إِلَىَّ وَإِذَا الْتَفَتُّ نَحْوَهُ أَعْرَضَ عَنِّي حَتَّى إِذَا طَالَ ذَلِكَ عَلَىَّ مِنْ جَفْوَةِ الْمُسْلِمِينَ مَشَيْتُ حَتَّى تَسَوَّرْتُ جِدَارَ حَائِطِ أَبِي قَتَادَةَ وَهُوَ ابْنُ عَمِّي وَأَحَبُّ النَّاسِ إِلَىَّ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَوَاللَّهِ مَا رَدَّ عَلَىَّ السَّلاَمَ فَقُلْتُ لَهُ يَا أَبَا قَتَادَةَ أَنْشُدُكَ بِاللَّهِ هَلْ تَعْلَمَنَّ أَنِّي أُحِبُّ اللَّهَ وَرَسُولَهُ قَالَ فَسَكَتَ فَعُدْتُ فَنَاشَدْتُهُ فَسَكَتَ فَعُدْتُ فَنَاشَدْتُهُ فَقَالَ اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ ‏.‏ فَفَاضَتْ عَيْنَاىَ وَتَوَلَّيْتُ حَتَّى تَسَوَّرْتُ الْجِدَارَ فَبَيْنَا أَنَا أَمْشِي فِي سُوقِ الْمَدِينَةِ إِذَا نَبَطِيٌّ مِنْ نَبَطِ أَهْلِ الشَّامِ مِمَّنْ قَدِمَ بِالطَّعَامِ يَبِيعُهُ بِالْمَدِينَةِ يَقُولُ مَنْ يَدُلُّ عَلَى كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ - قَالَ - فَطَفِقَ النَّاسُ يُشِيرُونَ لَهُ إِلَىَّ حَتَّى جَاءَنِي فَدَفَعَ إِلَىَّ كِتَابًا مِنْ مَلِكِ غَسَّانَ وَكُنْتُ كَاتِبًا فَقَرَأْتُهُ فَإِذَا فِيهِ أَمَّا بَعْدُ فَإِنَّهُ قَدْ بَلَغَنَا أَنَّ صَاحِبَكَ قَدْ جَفَاكَ وَلَمْ يَجْعَلْكَ اللَّهُ بِدَارِ هَوَانٍ وَلاَ مَضْيَعَةٍ فَالْحَقْ بِنَا نُوَاسِكَ ‏.‏ قَالَ فَقُلْتُ حِينَ قَرَأْتُهَا وَهَذِهِ أَيْضًا مِنَ الْبَلاَءِ ‏.‏ فَتَيَامَمْتُ بِهَا التَّنُّورَ فَسَجَرْتُهَا بِهَا حَتَّى إِذَا مَضَتْ أَرْبَعُونَ مِنَ الْخَمْسِينَ وَاسْتَلْبَثَ الْوَحْىُ إِذَا رَسُولُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَأْتِينِي فَقَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَأْمُرُكَ أَنْ تَعْتَزِلَ امْرَأَتَكَ ‏.‏ قَالَ فَقُلْتُ أُطَلِّقُهَا أَمْ مَاذَا أَفْعَلُ قَالَ لاَ بَلِ اعْتَزِلْهَا فَلاَ تَقْرَبَنَّهَا - قَالَ - فَأَرْسَلَ إِلَى صَاحِبَىَّ بِمِثْلِ ذَلِكَ - قَالَ - فَقُلْتُ لاِمْرَأَتِي الْحَقِي بِأَهْلِكِ فَكُونِي عِنْدَهُمْ حَتَّى يَقْضِيَ اللَّهُ فِي هَذَا الأَمْرِ - قَالَ - فَجَاءَتِ امْرَأَةُ هِلاَلِ بْنِ أُمَيَّةَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ لَهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ هِلاَلَ بْنَ أُمَيَّةَ شَيْخٌ ضَائِعٌ لَيْسَ لَهُ خَادِمٌ فَهَلْ تَكْرَهُ أَنْ أَخْدُمَهُ قَالَ ‏"‏ لاَ وَلَكِنْ لاَ يَقْرَبَنَّكِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَتْ إِنَّهُ وَاللَّهِ مَا بِهِ حَرَكَةٌ إِلَى شَىْءٍ وَوَاللَّهِ مَا زَالَ يَبْكِي مُنْذُ كَانَ مِنْ أَمْرِهِ مَا كَانَ إِلَى يَوْمِهِ هَذَا ‏.‏ قَالَ فَقَالَ لِي بَعْضُ أَهْلِي لَوِ اسْتَأْذَنْتَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي امْرَأَتِكَ فَقَدْ أَذِنَ لاِمْرَأَةِ هِلاَلِ بْنِ أُمَيَّةَ أَنْ تَخْدُمَهُ - قَالَ - فَقُلْتُ لاَ أَسْتَأْذِنُ فِيهَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَمَا يُدْرِينِي مَاذَا يَقُولُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا اسْتَأْذَنْتُهُ فِيهَا وَأَنَا رَجُلٌ شَابٌّ - قَالَ - فَلَبِثْتُ بِذَلِكَ عَشْرَ لَيَالٍ فَكَمُلَ لَنَا خَمْسُونَ لَيْلَةً مِنْ حِينَ نُهِيَ عَنْ كَلاَمِنَا - قَالَ - ثُمَّ صَلَّيْتُ صَلاَةَ الْفَجْرِ صَبَاحَ خَمْسِينَ لَيْلَةً عَلَى ظَهْرِ بَيْتٍ مِنْ بُيُوتِنَا فَبَيْنَا أَنَا جَالِسٌ عَلَى الْحَالِ الَّتِي ذَكَرَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ مِنَّا قَدْ ضَاقَتْ عَلَىَّ نَفْسِي وَضَاقَتْ عَلَىَّ الأَرْضُ بِمَا رَحُبَتْ سَمِعْتُ صَوْتَ صَارِخٍ أَوْفَى عَلَى سَلْعٍ يَقُولُ بِأَعْلَى صَوْتِهِ يَا كَعْبَ بْنَ مَالِكٍ أَبْشِرْ - قَالَ - فَخَرَرْتُ سَاجِدًا وَعَرَفْتُ أَنْ قَدْ جَاءَ فَرَجٌ ‏.‏ - قَالَ - فَآذَنَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم النَّاسَ بِتَوْبَةِ اللَّهِ عَلَيْنَا حِينَ صَلَّى صَلاَةَ الْفَجْرِ فَذَهَبَ النَّاسُ يُبَشِّرُونَنَا فَذَهَبَ قِبَلَ صَاحِبَىَّ مُبَشِّرُونَ وَرَكَضَ رَجُلٌ إِلَىَّ فَرَسًا وَسَعَى سَاعٍ مِنْ أَسْلَمَ قِبَلِي وَأَوْفَى الْجَبَلَ فَكَانَ الصَّوْتُ أَسْرَعَ مِنَ الْفَرَسِ فَلَمَّا جَاءَنِي الَّذِي سَمِعْتُ صَوْتَهُ يُبَشِّرُنِي فَنَزَعْتُ لَهُ ثَوْبَىَّ فَكَسَوْتُهُمَا إِيَّاهُ بِبِشَارَتِهِ وَاللَّهِ مَا أَمْلِكُ غَيْرَهُمَا يَوْمَئِذٍ وَاسْتَعَرْتُ ثَوْبَيْنِ ‏.‏ فَلَبِسْتُهُمَا فَانْطَلَقْتُ أَتَأَمَّمُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَتَلَقَّانِي النَّاسُ فَوْجًا فَوْجًا يُهَنِّئُونِي بِالتَّوْبَةِ وَيَقُولُونَ لِتَهْنِئْكَ تَوْبَةُ اللَّهِ عَلَيْكَ ‏.‏ حَتَّى دَخَلْتُ الْمَسْجِدَ فَإِذَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَالِسٌ فِي الْمَسْجِدِ وَحَوْلَهُ النَّاسُ فَقَامَ طَلْحَةُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ يُهَرْوِلُ حَتَّى صَافَحَنِي وَهَنَّأَنِي وَاللَّهِ مَا قَامَ رَجُلٌ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ غَيْرُهُ ‏.‏ قَالَ فَكَانَ كَعْبٌ لاَ يَنْسَاهَا لِطَلْحَةَ ‏.‏ قَالَ كَعْبٌ فَلَمَّا سَلَّمْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ وَهُوَ يَبْرُقُ وَجْهُهُ مِنَ السُّرُورِ وَيَقُولُ ‏"‏ أَبْشِرْ بِخَيْرِ يَوْمٍ مَرَّ عَلَيْكَ مُنْذُ وَلَدَتْكَ أُمُّكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَقُلْتُ أَمِنْ عِنْدِكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَمْ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ فَقَالَ ‏"‏ لاَ بَلْ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ ‏"‏ ‏.‏ وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا سُرَّ اسْتَنَارَ وَجْهُهُ كَأَنَّ وَجْهَهُ قِطْعَةُ قَمَرٍ - قَالَ - وَكُنَّا نَعْرِفُ ذَلِكَ - قَالَ - فَلَمَّا جَلَسْتُ بَيْنَ يَدَيْهِ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ مِنْ تَوْبَتِي أَنْ أَنْخَلِعَ مِنْ مَالِي صَدَقَةً إِلَى اللَّهِ وَإِلَى رَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَمْسِكْ بَعْضَ مَالِكَ فَهُوَ خَيْرٌ لَكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَقُلْتُ فَإِنِّي أُمْسِكُ سَهْمِيَ الَّذِي بِخَيْبَرَ - قَالَ - وَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ إِنَّمَا أَنْجَانِي بِالصِّدْقِ وَإِنَّ مِنْ تَوْبَتِي أَنْ لاَ أُحَدِّثَ إِلاَّ صِدْقًا مَا بَقِيتُ - قَالَ - فَوَاللَّهِ مَا عَلِمْتُ أَنَّ أَحَدًا مِنَ الْمُسْلِمِينَ أَبْلاَهُ اللَّهُ فِي صِدْقِ الْحَدِيثِ مُنْذُ ذَكَرْتُ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى يَوْمِي هَذَا أَحْسَنَ مِمَّا أَبْلاَنِي اللَّهُ بِهِ وَاللَّهِ مَا تَعَمَّدْتُ كَذْبَةً مُنْذُ قُلْتُ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى يَوْمِي هَذَا وَإِنِّي لأَرْجُو أَنْ يَحْفَظَنِيَ اللَّهُ فِيمَا بَقِيَ ‏.‏ قَالَ فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ ‏{‏ لَقَدْ تَابَ اللَّهُ عَلَى النَّبِيِّ وَالْمُهَاجِرِينَ وَالأَنْصَارِ الَّذِينَ اتَّبَعُوهُ فِي سَاعَةِ الْعُسْرَةِ مِنْ بَعْدِ مَا كَادَ يَزِيغُ قُلُوبُ فَرِيقٍ مِنْهُمْ ثُمَّ تَابَ عَلَيْهِمْ إِنَّهُ بِهِمْ رَءُوفٌ رَحِيمٌ * وَعَلَى الثَّلاَثَةِ الَّذِينَ خُلِّفُوا حَتَّى إِذَا ضَاقَتْ عَلَيْهِمُ الأَرْضُ بِمَا رَحُبَتْ وَضَاقَتْ عَلَيْهِمْ أَنْفُسُهُمْ‏}‏ حَتَّى بَلَغَ ‏{‏ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَكُونُوا مَعَ الصَّادِقِينَ‏}‏ قَالَ كَعْبٌ وَاللَّهِ مَا أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَىَّ مِنْ نِعْمَةٍ قَطُّ بَعْدَ إِذْ هَدَانِي اللَّهُ لِلإِسْلاَمِ أَعْظَمَ فِي نَفْسِي مِنْ صِدْقِي رَسُولَ اللَّهُ صلى الله عليه وسلم أَنْ لاَ أَكُونَ كَذَبْتُهُ فَأَهْلِكَ كَمَا هَلَكَ الَّذِينَ كَذَبُوا إِنَّ اللَّهَ قَالَ لِلَّذِينَ كَذَبُوا حِينَ أَنْزَلَ الْوَحْىَ شَرَّ مَا قَالَ لأَحَدٍ وَقَالَ اللَّهُ ‏{‏ سَيَحْلِفُونَ بِاللَّهِ لَكُمْ إِذَا انْقَلَبْتُمْ إِلَيْهِمْ لِتُعْرِضُوا عَنْهُمْ فَأَعْرِضُوا عَنْهُمْ إِنَّهُمْ رِجْسٌ وَمَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ * يَحْلِفُونَ لَكُمْ لِتَرْضَوْا عَنْهُمْ فَإِنْ تَرْضَوْا عَنْهُمْ فَإِنَّ اللَّهَ لاَ يَرْضَى عَنِ الْقَوْمِ الْفَاسِقِينَ‏}‏ قَالَ كَعْبٌ كُنَّا خُلِّفْنَا أَيُّهَا الثَّلاَثَةُ عَنْ أَمْرِ أُولَئِكَ الَّذِينَ قَبِلَ مِنْهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ حَلَفُوا لَهُ فَبَايَعَهُمْ وَاسْتَغْفَرَ لَهُمْ وَأَرْجَأَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَمْرَنَا حَتَّى قَضَى اللَّهُ فِيهِ فَبِذَلِكَ قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ ‏{‏ وَعَلَى الثَّلاَثَةِ الَّذِينَ خُلِّفُوا‏}‏ وَلَيْسَ الَّذِي ذَكَرَ اللَّهُ مِمَّا خُلِّفْنَا تَخَلُّفَنَا عَنِ الْغَزْوِ وَإِنَّمَا هُوَ تَخْلِيفُهُ إِيَّانَا وَإِرْجَاؤُهُ أَمْرَنَا عَمَّنْ حَلَفَ لَهُ وَاعْتَذَرَ إِلَيْهِ فَقَبِلَ مِنْهُ ‏.‏ وَحَدَّثَنِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا حُجَيْنُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، بِإِسْنَادِ يُونُسَ عَنِ الزُّهْرِيِّ، سَوَاءً ‏.‏
Ibn Shihab melaporkan bahawa Rasulullah (ﷺ) telah melakukan ekspedisi ke Tabuk dan baginda (Nabi) mempunyai niat untuk mengancam orang Kristian Arab di Syria dan Rom. Ibn Shihab (selanjutnya) melaporkan bahawa 'Abd al-Rahman b. 'Abdullah b. Ka'b memberitahunya bahawa Abdullah b. Ka'b yang menjadi pemandu Ka'b b. 'Malik ketika dia menjadi buta, dia mendengar Ka'b b. Malik menceritakan kisahnya tinggal di belakang Rasulullah (ﷺ) dari Perang Tabuk. Ka'b b. Malik berkata: Aku tidak pernah tinggal di belakang Rasulullah (ﷺ) dari mana-mana ekspedisi yang dilakukannya kecuali Perang Tabuk dan Perang Badar. Setakat Perang Badar, tiada siapa yang dipersalahkan kerana tinggal di belakang kerana Rasulullah (ﷺ) dan orang Islam (tidak berangkat untuk menyerang tetapi kerana menghalang) kafilah Quraisy, tetapi Allahlah yang menyebabkan mereka berhadapan dengan musuh mereka tanpa niat mereka (untuk berbuat demikian). Aku berbesar hati dapat bersama Rasulullah (ﷺ) pada malam 'Aqabah ketika kami berikrar taat setia kepada Islam dan ia lebih berharga bagiku daripada penyertaanku dalam Perang Badar, walaupun Perang Badar lebih popular di kalangan orang ramai berbanding Perang Tabuk. Dan inilah kisahku tentang meninggalkan Rasulullah (ﷺ) pada peristiwa Perang Tabuk. Aku tidak pernah memiliki cukup harta dan (keadaanku) lebih baik daripada pada peristiwa ekspedisi ini. Demi Allah, aku tidak pernah sebelum ekspedisi ini aku miliki dua kenderaan secara serentak. Rasulullah (ﷺ) berangkat untuk ekspedisi ini dalam musim yang sangat panas; perjalanannya panjang dan daratan (yang terpaksa ditempuhi oleh baginda dan tenteranya) tidak berair dan baginda terpaksa berhadapan dengan tentera yang besar, jadi baginda memberitahu orang Islam tentang situasi sebenar (yang perlu mereka hadapi), supaya mereka dapat melengkapkan diri mereka dengan secukupnya untuk ekspedisi ini, dan baginda juga memberitahu mereka destinasi yang ingin ditujunya. Dan orang-orang Islam yang mengiringi Rasulullah (ﷺ) pada masa itu ramai tetapi tiada rekod yang tepat tentang mereka. Ka'b (lanjut) berkata: Sedikit sahaja orang yang ingin berlepas diri, dan beranggapan bahawa mereka boleh menyembunyikan diri dengan mudah (dan dengan itu tidak dapat dikesan) sehingga wahyu daripada Allah, Yang Maha Agung dan Maha Mulia (turun berkaitan dengan mereka). Dan Rasulullah (ﷺ) memulakan ekspedisi apabila buah-buahan masak ranum dan bayang-bayangnya telah memanjang. Aku lemah terhadap mereka dan pada musim inilah Rasulullah (ﷺ) membuat persediaan dan orang-orang Islam juga bersama mereka. Aku juga berangkat pada waktu pagi supaya aku boleh membuat persediaan bersama mereka tetapi aku kembali dan tidak berbuat apa-apa dan berkata kepada diriku sendiri: Aku mempunyai cukup wang (untuk membuat persediaan) sebaik sahaja aku suka. Dan aku terus melakukan ini (menangguhkan persediaanku) sehingga orang ramai hendak bertolak dan pada waktu pagi itulah Rasulullah (ﷺ) berangkat dan orang-orang Islam juga bersamanya, tetapi aku tidak membuat persediaan. Aku pergi awal pagi dan kembali, tetapi aku tidak membuat keputusan. Aku terus berbuat demikian sehingga mereka (kaum Muslim) bergegas dan menempuh jarak yang jauh. Aku juga memutuskan untuk terus berjalan dan bertemu dengan mereka. Alangkah baiknya jika aku melakukan itu tetapi mungkin ia tidak ditakdirkan untukku. Selepas pemergian Rasulullah (ﷺ) ketika aku keluar di kalangan orang ramai, aku terkejut apabila mendapati bahawa aku tidak menemui sesiapa pun sepertiku kecuali orang yang dilabelkan sebagai munafik atau orang yang dikecualikan oleh Allah kerana ketidakupayaan mereka dan Rasulullah (ﷺ) tidak menghiraukanku sehinggalah dia sampai di Tabuk. (Pada suatu hari ketika dia sedang duduk di kalangan orang ramai di Tabuk) dia berkata: Apa yang telah terjadi kepada Ka'b b. Malik? Seorang lelaki dari Bani Salamah berkata: Rasulullah (ﷺ), (keindahan) jubahnya dan keanggunannya pada lambungnya telah memikatnya dan dia ditahan. Mua'dh b. Jabal berkata: Celakalah apa yang kamu pertikaikan itu. Rasulullah (ﷺ), demi Allah, kami tidak mengetahui apa-apa tentangnya kecuali kebaikan. Namun, Rasulullah (ﷺ) tetap diam. Pada masa itulah baginda (Nabi Muhammad) melihat seorang lelaki (berpakaian serba putih) memecahkan ilusi mata (fatamorgana). Kemudian Rasulullah (ﷺ) berkata: "Semoga dia Abu Khaithama dan, lihatlah, dia adalah Abu Khaithama al-Ansari dan dialah orang yang menyumbangkan satu sha' kurma dan diejek oleh orang-orang munafik." Ka'b b. Malik selanjutnya berkata: "Apabila berita ini sampai kepadaku bahawa Rasulullah (ﷺ) sedang dalam perjalanan pulang dari Tabuk, aku sangat terganggu. Aku terfikir untuk mereka-reka cerita palsu dan bertanya kepada diri sendiri bagaimana aku akan menyelamatkan diriku daripada kemarahannya pada keesokan harinya. Sehubungan dengan ini, aku meminta bantuan setiap orang yang bijaksana dari kalangan ahli keluargaku dan apabila dikatakan kepadaku bahawa Rasulullah (ﷺ) akan tiba, semua idea palsu itu hilang (dari fikiranku) dan aku sampai pada kesimpulan bahawa tiada apa yang dapat menyelamatkanku selain daripada mengatakan kebenaran, jadi aku memutuskan untuk mengatakan kebenaran dan pada waktu pagi itulah Rasulullah (ﷺ) tiba (di Madinah). Dan kebiasaannya, apabila pulang dari perjalanan, dia pergi ke masjid dan menunaikan dua rakaat solat sunat (sebagai tanda kesyukuran) dan kemudian duduk di kalangan orang ramai. Dan ketika dia berbuat demikian, orang-orang yang tinggal di belakangnya mula mengemukakan alasan mereka dan bersumpah di hadapannya dan jumlah mereka lebih daripada lapan puluh orang. Rasulullah (ﷺ) menerima alasan mereka secara langsung dan menerima bai'ah mereka serta memohon ampun untuk mereka dan menyerahkan rahsia (niat) mereka kepada Allah, sehingga saya menghadapkan diri saya kepadanya. Saya memberi salam kepadanya dan dia tersenyum dan ada sedikit kemarahan di dalamnya. Baginda (Nabi) kemudian berkata kepada saya: Mari ke hadapan. Saya pergi ke hadapan sehingga saya duduk di hadapannya. Baginda berkata kepada saya: Apa yang menghalangmu? Tidak mampukah kamu menaiki kenderaan? Saya berkata: Wahai Rasulullah, demi Allah, jika saya duduk di hadapan orang lain dari kalangan manusia dunia, saya pasti akan menyelamatkan diri saya daripada kemarahannya atas satu alasan (atau yang lain) dan saya juga mempunyai bakat untuk akan berhujah, tetapi demi Allah, aku sedar sepenuhnya bahawa jika aku mengemukakan alasan palsu untuk menyenangkan hatimu, Allah pasti akan membangkitkan kemurkaanmu kepadaku, dan jika aku berkata benar, kamu mungkin akan marah kepadaku, tetapi aku berharap Allah akan menyelesaikannya dengan baik dan demi Allah, tidak ada alasan yang sah untukku. Demi Allah, aku tidak pernah memiliki harta yang begitu baik, dan aku tidak pernah memiliki keadaan yang begitu baik untukku seperti ketika aku tinggal di belakangmu (gagal menyertai ekspedisi). Kemudian, Rasulullah (ﷺ) berkata: Lelaki ini berkata benar, maka bangunlah sehingga Allah memberi keputusan dalam kesmu. Aku berdiri dan beberapa orang Bani Salamah mengikutiku dengan tergesa-gesa, dan mereka berkata kepadaku: Demi Allah, kami tidak tahu tentangmu bahawa kamu telah melakukan dosa sebelum ini. Namun, kamu menunjukkan ketidakmampuan untuk mengemukakan alasan di hadapan Rasulullah (ﷺ) seperti yang dikemukakan oleh orang-orang yang tinggal di belakangnya. Sudah cukup untuk pengampunan dosamu jika Rasulullah (ﷺ) memohon pengampunan. untuk kamu. Demi Allah, mereka terus menghasutku sehingga aku terfikir untuk kembali kepada Rasulullah (ﷺ) dan membantah diriku sendiri. Kemudian aku berkata kepada mereka: Adakah orang lain juga mengalami nasib yang sama? Mereka berkata: Ya, dua orang telah mengalami nasib yang sama seperti yang menimpa kamu dan mereka telah membuat kenyataan yang waras seperti yang kamu buat, dan keputusan yang sama telah dikeluarkan dalam kes mereka seperti yang telah dikeluarkan dalam kes kamu. Aku bertanya: Siapakah mereka? Mereka berkata: Murara b. ar-Rabi'a 'Amiri dan Hilal b. Umayya al-Waqafi. Mereka menyebut tentang dua orang soleh ini kepadaku yang telah menyertai Perang Badar dan terdapat contoh bagiku dalam diri mereka. Aku pergi ketika mereka menyebut nama dua orang ini. Rasulullah (ﷺ) melarang orang-orang Nasrani untuk bercakap dengan tiga orang daripada kami dari kalangan mereka yang tinggal di belakangnya. Orang ramai mula menjauhi kami dan sikap mereka terhadap kami berubah dan seolah-olah seluruh suasana telah berubah (bermusuhan) terhadap kami dan sebenarnya sama sahaja. Suasana yang saya sedari sepenuhnya dan yang telah saya lalui (untuk masa yang agak lama). Kami menghabiskan lima puluh malam dalam keadaan ini dan dua orang sahabat saya mengurung diri di dalam rumah mereka dan menghabiskan (kebanyakan) masa menangis, tetapi kerana saya masih muda dan kuat di kalangan mereka, saya keluar (dari rumah saya), menyertai solat berjemaah, bergerak di bazar; tetapi tiada seorang pun yang bercakap dengan saya. Saya datang kepada Rasulullah (ﷺ) ketika baginda duduk di kalangan (orang ramai) selepas solat, memberi salam kepadanya dan bertanya kepada diri sendiri sama ada bibirnya bergerak sebagai balasan kepada salam saya (atau tidak). Kemudian saya solat di sisinya dan memandangnya dengan pandangan curi-curi dan apabila saya menunaikan solat saya, baginda memandang saya dan apabila saya memandangnya, baginda memalingkan pandangannya daripada saya. Dan apabila layanan kasar orang Islam terhadap saya berlanjutan sehingga tempoh yang (cukup lama), saya berjalan sehingga saya memanjat dinding taman Abu Qatada, dan dia adalah sepupu saya, dan saya sangat mencintainya. Saya memberi salam kepadanya tetapi, demi Allah, dia tidak menjawab salam saya. Saya berkata kepadanya: Abu Wahai Qatada, aku bersumpah demi Allah, bukankah kamu sedar bahawa aku paling mencintai Allah dan Rasul-Nya (ﷺ)?" Dia diam. Aku sekali lagi mengulanginya dengan berkata: Aku bersumpah demi Allah. Bukankah kamu sedar bahawa aku paling mencintai Allah dan Rasul-Nya (ﷺ)?" Dia diam. Aku sekali lagi bersumpah kepadanya, lalu dia berkata: Allah dan Rasul (ﷺ) lebih mengetahuinya. Mataku mula menitiskan air mata dan aku kembali turun dari tembok dan ketika aku berjalan di pasar Madinah, seorang Nabatea dari kalangan Nabatea dari Syria, yang datang untuk menjual bijirin makanan di Madinah, meminta orang ramai untuk menunjukkannya kepada Ka'b b. Malik. Orang ramai memberinya petunjuk dengan menunjuk ke arahku. Dia datang kepadaku dan menyampaikan kepadaku surat Raja Ghassan dan kerana aku seorang penulis, aku membaca surat itu dan ia ditulis seperti ini: "Seterusnya, telah disampaikan kepada kami bahawa sahabatmu (Nabi) sedang menindasmu dan Allah telah tidak menciptakanmu untuk tempat di mana kamu akan dihina dan di mana kamu tidak dapat menemukan tempat yang tepat, jadi kamu datang kepada kami agar kami menghormatimu. Ketika aku membaca surat itu, aku berkata: Ini juga merupakan bencana, jadi aku membakarnya di dalam oven. Setelah lima puluh hari berlalu, empat puluh hari dan Rasulullah (ﷺ) tidak menerima wahyu, datanglah utusan Rasulullah (ﷺ) kepadaku dan berkata: Sesungguhnya Rasulullah (ﷺ) telah memerintahkanmu untuk berpisah dari isterimu. Aku bertanya: Haruskah aku menceraikannya atau apa (lagi) yang harus aku lakukan? Dia berkata: Tidak, tetapi berpisahlah darinya dan jangan berhubungan seks dengannya. Pesanan yang sama juga dikirimkan kepada para sahabatku. Jadi aku berkata kepada isteriku: Lebih baik kamu pergi kepada ibu bapamu dan tinggal di sana bersama mereka sehingga Allah memberikan keputusan dalam kesku. Isteri Hilal b. Umayyah datang kepada Rasulullah (ﷺ) dan berkata: Rasulullah, Hilal b. Umayyah adalah orang yang nyanyuk, dia tidak mempunyai hamba. Adakah kamu tidak menyukai Aku berkhidmat kepadanya? Dia berkata: Tidak, tetapi jangan dekati dia. Dia berkata: Demi Allah, dia tidak mempunyai naluri sedemikian dalam dirinya. Demi Allah, dia menghabiskan masanya dengan menangis dari hari itu hingga ke hari ini. Beberapa ahli keluargaku berkata kepadaku: Adakah kamu perlu meminta izin daripada Rasulullah (ﷺ) berkenaan isterimu sepertimana dia telah memberi izin kepada isteri Hilal b. Umayya untuk berkhidmat kepadanya. Aku berkata: Aku tidak akan meminta izin daripada Rasulullah (ﷺ), kerana aku tidak dapat mengatakan apa yang akan dikatakan oleh Rasulullah (ﷺ) sebagai tindak balas kepada permintaan izinku. Lebih-lebih lagi, aku seorang pemuda. Dalam keadaan inilah aku menghabiskan sepuluh malam lagi dan dengan itu lima puluh malam telah berlalu (orang ramai) telah memboikot bersama kami. Pada pagi malam kelima puluh, aku menunaikan solat subuh dan duduk di salah satu bumbung rumah kami. Dan aku sebenarnya duduk dalam keadaan yang digambarkan oleh Allah, Yang Maha Agung dan Maha Mulia, tentang kami dalam kata-kata ini: "Hidup telah menjadi sukar bagiku dan bumi telah mampat walaupun luasnya," bahawa aku terdengar bunyi seorang penyiar dari puncak bukit Sal' berkata dengan suara yang kuat: Ka'b b. Malik, ada khabar gembira untuk kamu. Aku sujud dan menyedari bahawa ada (pesanan) kelegaan untukku. Rasulullah (ﷺ) telah memberitahu orang ramai tentang penerimaan taubat kami oleh Allah ketika baginda menunaikan solat subuh. Maka orang ramai pun terus memberi kami khabar gembira dan sebahagian daripada mereka pergi kepada sahabat-sahabatku untuk memberi mereka khabar gembira dan seorang lelaki berlari kencang dengan kudanya dan datang dari suku Aslam dan kudanya sampai kepadaku lebih cepat daripada suaranya. Dan apabila dia datang kepadaku yang suaranya aku dengar, dia memberiku khabar gembira. Aku menanggalkan pakaianku dan memakaikannya kepadanya kerana dia membawa khabar gembira kepadaku dan, demi Allah, aku tidak mempunyai apa-apa lagi (dalam bentuk pakaian) selain daripada dua pakaian ini pada kesempatan itu, dan aku meminta seseorang untuk meminjamkanku dua pakaian dan memakaikannya. Aku datang kepada Rasulullah (ﷺ) dan dalam perjalananku aku bertemu dengan sekumpulan orang yang menyambutku kerana (penerimaan itu) tentang) taubat dan mereka berkata: Ini ucapan selamat untukmu kerana taubatmu diterima oleh Allah. (Aku terus berjalan) sehingga aku sampai di masjid dan Rasulullah (ﷺ) sedang duduk di sana di antara orang-orang. Maka Talha b. 'Ubaidullah bangun dan bergegas ke arahku dan baginda berjabat tangan denganku dan memberi salam kepadaku, dan demi Allah, tiada seorang pun yang berdiri (untuk memberi salam kepadaku) dari kalangan muhajirin kecuali dia. Ka'b berkata bahawa dia tidak pernah melupakan (isyarat baik) Talha ini. Ka'b selanjutnya berkata: Aku memberi salam kepada Rasulullah (ﷺ) dengan Assalamu'alaikam dan wajahnya bersinar kerana kegembiraan, lalu baginda berkata: Semoga ada berita gembira dan keberkatan untukmu, seperti yang (tidak pernah kamu temui dan tidak akan kamu temui, seperti yang kamu temui hari ini) sejak ibumu melahirkanmu. Aku berkata: Rasulullah (ﷺ), adakah ini penerimaan taubat daripadamu atau daripada Allah? Baginda berkata: Tidak, (ia bukan dari ma), ia dari Allah, dan adalah perkara biasa bagi Rasulullah (ﷺ) bahawa sebagai Dia gembira kerana wajahnya berseri-seri dan ia kelihatan seperti sebahagian daripada bulan dan dari sinilah kami mengenalinya (kegembiraannya). Ketika saya duduk di hadapannya, saya berkata: Wahai Rasulullah, adakah saya dibenarkan untuk bersedekah dengan harta saya kerana Allah dan kerana Rasul-Nya (ﷺ)? Kemudian Rasulullah (ﷺ) berkata: Simpanlah sebahagian harta saya kerana ia lebih baik untuk anda. Saya berkata: Saya akan menyimpan sebahagian (harta saya) yang jatuh ke tangan saya (pada kesempatan ekspedisi) Khaibar. Saya berkata: Wahai Rasulullah, sesungguhnya Allah telah memberi saya keselamatan kerana kebenaran dan, oleh itu, (saya fikir) taubat itu bermaksud saya tidak boleh mengatakan apa-apa selain kebenaran selama saya hidup. Dia berkata: Demi Allah, saya tidak tahu sama ada sesiapa di kalangan umat Islam telah diuji lebih teruk daripada saya oleh Allah kerana mengatakan yang benar. Dan sejak saya menyebut perkara ini kepada Rasulullah (ﷺ) sehingga hari ini, saya tidak pernah berbohong dan, demi Allah, saya telah memutuskan untuk tidak berbohong dan saya berharap agar Allah menyelamatkanku (daripada ujian) sepanjang hayatku dan Allah Yang Maha Agung dan Maha Mulia telah menurunkan ayat-ayat ini: "Sesungguhnya Allah telah menerima taubat kepada Nabi, orang-orang muhajirin dan penolong-penolong yang mengikutinya pada saat kesusahan setelah hati sebahagian dari mereka hampir sesat; kemudian Dia menerima taubat mereka. Sesungguhnya Dia Maha Pengasih dan Maha Penyayang kepada mereka dan (Dia menerima taubat) kepada tiga orang yang ditinggalkan sehingga bumi yang luas itu menjadi sempit bagi mereka dan jiwa mereka juga sempit bagi mereka." Dan wahyu ini sampai kepada (kata-kata): "Wahai orang-orang yang beriman, bangunlah kesedaran tentang Tuhan, dan bersamalah dengan orang-orang yang benar" (ix. 117-118). Ka'b berkata: Demi Allah, sejak Allah mengarahkanku kepada Islam, tidak ada nikmat yang lebih besar bagiku daripada kebenaranku ini yang aku katakan kepada Rasulullah (ﷺ) dan jika aku berbohong, aku akan binasa seperti orang-orang yang berbohong, kerana berkenaan dengan orang-orang yang berbohong, Allah menggunakan kata-kata yang paling kasar yang digunakan untuk sesiapa sahaja ketika Dia turun. wahyu (dan firman Allah): "Mereka akan bersumpah dengan nama Allah kepadamu apabila kamu kembali kepada mereka supaya kamu boleh meninggalkan mereka. Oleh itu, biarkanlah mereka. Sesungguhnya mereka najis dan tempat kembali mereka ialah Neraka, balasan atas apa yang mereka usahakan. Mereka akan bersumpah kepadamu bahawa kamu akan redha dengan mereka tetapi jika kamu redha dengan mereka, sesungguhnya Allah tidak redha dengan orang-orang yang fasik" (ix. 95-96). K'ab berkata bahawa urusan kami bertiga ditangguhkan berbanding dengan mereka yang bersumpah di hadapan Rasulullah (ﷺ) dan baginda menerima bai'ah mereka dan memohon ampun untuk mereka dan Allah tidak memberikan sebarang keputusan berkenaan kami. Allah Yang Maha Agung dan Maha Mulia telah memberikan keputusan dalam kes kami, tiga orang yang tinggal. (Kata-kata al-Quran) "tiga orang yang tinggal" tidak bermaksud bahawa kami tinggal dari Jihad tetapi ini membayangkan bahawa Dia menyimpan urusan kami di belakang mereka yang bersumpah dan mengemukakan alasan di hadapan-Nya. Hadis ini telah diriwayatkan atas kuasa Zuhri dengan rantaian perawi yang sama
Sumber
Sahih Muslim # 50/7017
Gred
Sahih
Kategori
Bab 50: Taubat
Hadis Sebelumnya Lihat Semua Hadis Hadis Seterusnya

Hadis Berkaitan