सहीह मुस्लिम — हदीस #१४५८०
हदीस #१४५८०
حَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ سَرْحٍ مَوْلَى بَنِي أُمَيَّةَ أَخْبَرَنِي ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ ثُمَّ غَزَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم غَزْوَةَ تَبُوكَ وَهُوَ يُرِيدُ الرُّومَ وَنَصَارَى الْعَرَبِ بِالشَّامِ . قَالَ ابْنُ شِهَابٍ فَأَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ كَعْبٍ كَانَ قَائِدَ كَعْبٍ مِنْ بَنِيهِ حِينَ عَمِيَ قَالَ سَمِعْتُ كَعْبَ بْنَ مَالِكٍ يُحَدِّثُ حَدِيثَهُ حِينَ تَخَلَّفَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ قَالَ كَعْبُ بْنُ مَالِكٍ لَمْ أَتَخَلَّفْ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي غَزْوَةٍ غَزَاهَا قَطُّ إِلاَّ فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ غَيْرَ أَنِّي قَدْ تَخَلَّفْتُ فِي غَزْوَةِ بَدْرٍ وَلَمْ يُعَاتِبْ أَحَدًا تَخَلَّفَ عَنْهُ إِنَّمَا خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَالْمُسْلِمُونَ يُرِيدُونَ عِيرَ قُرَيْشٍ حَتَّى جَمَعَ اللَّهُ بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ عَدُوِّهُمْ عَلَى غَيْرِ مِيعَادٍ وَلَقَدْ شَهِدْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَيْلَةَ الْعَقَبَةِ حِينَ تَوَاثَقْنَا عَلَى الإِسْلاَمِ وَمَا أُحِبُّ أَنَّ لِي بِهَا مَشْهَدَ بَدْرٍ وَإِنْ كَانَتْ بَدْرٌ أَذْكَرَ فِي النَّاسِ مِنْهَا وَكَانَ مِنْ خَبَرِي حِينَ تَخَلَّفْتُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ أَنِّي لَمْ أَكُنْ قَطُّ أَقْوَى وَلاَ أَيْسَرَ مِنِّي حِينَ تَخَلَّفْتُ عَنْهُ فِي تِلْكَ الْغَزْوَةِ وَاللَّهِ مَا جَمَعْتُ قَبْلَهَا رَاحِلَتَيْنِ قَطُّ حَتَّى جَمَعْتُهُمَا فِي تِلْكَ الْغَزْوَةِ فَغَزَاهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي حَرٍّ شَدِيدٍ وَاسْتَقْبَلَ سَفَرًا بَعِيدًا وَمَفَازًا وَاسْتَقْبَلَ عَدُوًّا كَثِيرًا فَجَلاَ لِلْمُسْلِمِينَ أَمْرَهُمْ لِيَتَأَهَّبُوا أُهْبَةَ غَزْوِهِمْ فَأَخْبَرَهُمْ بِوَجْهِهِمُ الَّذِي يُرِيدُ وَالْمُسْلِمُونَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَثِيرٌ وَلاَ يَجْمَعُهُمْ كِتَابُ حَافِظٍ - يُرِيدُ بِذَلِكَ الدِّيوَانَ - قَالَ كَعْبٌ فَقَلَّ رَجُلٌ يُرِيدُ أَنْ يَتَغَيَّبَ يَظُنُّ أَنَّ ذَلِكَ سَيَخْفَى لَهُ مَا لَمْ يَنْزِلْ فِيهِ وَحْىٌ مِنَ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ وَغَزَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم تِلْكَ الْغَزْوَةَ حِينَ طَابَتِ الثِّمَارُ وَالظِّلاَلُ فَأَنَا إِلَيْهَا أَصْعَرُ فَتَجَهَّزَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَالْمُسْلِمُونَ مَعَهُ وَطَفِقْتُ أَغْدُو لِكَىْ أَتَجَهَّزَ مَعَهُمْ فَأَرْجِعُ وَلَمْ أَقْضِ شَيْئًا . وَأَقُولُ فِي نَفْسِي أَنَا قَادِرٌ عَلَى ذَلِكَ إِذَا أَرَدْتُ . فَلَمْ يَزَلْ ذَلِكَ يَتَمَادَى بِي حَتَّى اسْتَمَرَّ بِالنَّاسِ الْجِدُّ فَأَصْبَحَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم غَادِيًا وَالْمُسْلِمُونَ مَعَهُ وَلَمْ أَقْضِ مِنْ جَهَازِي شَيْئًا ثُمَّ غَدَوْتُ فَرَجَعْتُ وَلَمْ أَقْضِ شَيْئًا فَلَمْ يَزَلْ ذَلِكَ يَتَمَادَى بِي حَتَّى أَسْرَعُوا وَتَفَارَطَ الْغَزْوُ فَهَمَمْتُ أَنْ أَرْتَحِلَ فَأُدْرِكَهُمْ فَيَا لَيْتَنِي فَعَلْتُ ثُمَّ لَمْ يُقَدَّرْ ذَلِكَ لِي فَطَفِقْتُ إِذَا خَرَجْتُ فِي النَّاسِ بَعْدَ خُرُوجِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَحْزُنُنِي أَنِّي لاَ أَرَى لِي أُسْوَةً إِلاَّ رَجُلاً مَغْمُوصًا عَلَيْهِ فِي النِّفَاقِ أَوْ رَجُلاً مِمَّنْ عَذَرَ اللَّهُ مِنَ الضُّعَفَاءِ وَلَمْ يَذْكُرْنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى بَلَغَ تَبُوكًا فَقَالَ وَهُوَ جَالِسٌ فِي الْقَوْمِ بِتَبُوكَ " مَا فَعَلَ كَعْبُ بْنُ مَالِكٍ " . قَالَ رَجُلٌ مِنْ بَنِي سَلِمَةَ يَا رَسُولَ اللَّهِ حَبَسَهُ بُرْدَاهُ وَالنَّظَرُ فِي عِطْفَيْهِ . فَقَالَ لَهُ مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ بِئْسَ مَا قُلْتَ وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا عَلِمْنَا عَلَيْهِ إِلاَّ خَيْرًا . فَسَكَتَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَبَيْنَمَا هُوَ عَلَى ذَلِكَ رَأَى رَجُلاً مُبَيِّضًا يَزُولُ بِهِ السَّرَابُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " كُنْ أَبَا خَيْثَمَةَ " . فَإِذَا هُو أَبُو خَيْثَمَةَ الأَنْصَارِيُّ وَهُوَ الَّذِي تَصَدَّقَ بِصَاعِ التَّمْرِ حِينَ لَمَزَهُ الْمُنَافِقُونَ . فَقَالَ كَعْبُ بْنُ مَالِكٍ فَلَمَّا بَلَغَنِي أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ تَوَجَّهَ قَافِلاً مِنْ تَبُوكَ حَضَرَنِي بَثِّي فَطَفِقْتُ أَتَذَكَّرُ الْكَذِبَ وَأَقُولُ بِمَ أَخْرُجُ مِنْ سَخَطِهِ غَدًا وَأَسْتَعِينُ عَلَى ذَلِكَ كُلَّ ذِي رَأْىٍ مِنْ أَهْلِي فَلَمَّا قِيلَ لِي إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ أَظَلَّ قَادِمًا زَاحَ عَنِّي الْبَاطِلُ حَتَّى عَرَفْتُ أَنِّي لَنْ أَنْجُوَ مِنْهُ بِشَىْءٍ أَبَدًا فَأَجْمَعْتُ صِدْقَهُ وَصَبَّحَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَادِمًا وَكَانَ إِذَا قَدِمَ مِنْ سَفَرٍ بَدَأَ بِالْمَسْجِدِ فَرَكَعَ فِيهِ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ جَلَسَ لِلنَّاسِ فَلَمَّا فَعَلَ ذَلِكَ جَاءَهُ الْمُخَلَّفُونَ فَطَفِقُوا يَعْتَذِرُونَ إِلَيْهِ وَيَحْلِفُونَ لَهُ وَكَانُوا بِضْعَةً وَثَمَانِينَ رَجُلاً فَقَبِلَ مِنْهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلاَنِيَتَهُمْ وَبَايَعَهُمْ وَاسْتَغْفَرَ لَهُمْ وَوَكَلَ سَرَائِرَهُمْ إِلَى اللَّهِ حَتَّى جِئْتُ فَلَمَّا سَلَّمْتُ تَبَسَّمَ تَبَسُّمَ الْمُغْضَبِ ثُمَّ قَالَ " تَعَالَ " . فَجِئْتُ أَمْشِي حَتَّى جَلَسْتُ بَيْنَ يَدَيْهِ فَقَالَ لِي " مَا خَلَّفَكَ " . أَلَمْ تَكُنْ قَدِ ابْتَعْتَ ظَهْرَكَ " . قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي وَاللَّهِ لَوْ جَلَسْتُ عِنْدَ غَيْرِكَ مِنْ أَهْلِ الدُّنْيَا لَرَأَيْتُ أَنِّي سَأَخْرُجُ مِنْ سَخَطِهِ بِعُذْرٍ وَلَقَدْ أُعْطِيتُ جَدَلاً وَلَكِنِّي وَاللَّهِ لَقَدْ عَلِمْتُ لَئِنْ حَدَّثْتُكَ الْيَوْمَ حَدِيثَ كَذِبٍ تَرْضَى بِهِ عَنِّي لَيُوشِكَنَّ اللَّهُ أَنْ يُسْخِطَكَ عَلَىَّ وَلَئِنْ حَدَّثْتُكَ حَدِيثَ صِدْقٍ تَجِدُ عَلَىَّ فِيهِ إِنِّي لأَرْجُو فِيهِ عُقْبَى اللَّهِ وَاللَّهِ مَا كَانَ لِي عُذْرٌ وَاللَّهِ مَا كُنْتُ قَطُّ أَقْوَى وَلاَ أَيْسَرَ مِنِّي حِينَ تَخَلَّفْتُ عَنْكَ . قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَمَّا هَذَا فَقَدْ صَدَقَ فَقُمْ حَتَّى يَقْضِيَ اللَّهُ فِيكَ " . فَقُمْتُ وَثَارَ رِجَالٌ مِنْ بَنِي سَلِمَةَ فَاتَّبَعُونِي فَقَالُوا لِي وَاللَّهِ مَا عَلِمْنَاكَ أَذْنَبْتَ ذَنْبًا قَبْلَ هَذَا لَقَدْ عَجَزْتَ فِي أَنْ لاَ تَكُونَ اعْتَذَرْتَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِمَا اعْتَذَرَ بِهِ إِلَيْهِ الْمُخَلَّفُونَ فَقَدْ كَانَ كَافِيَكَ ذَنْبَكَ اسْتِغْفَارُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَكَ . قَالَ فَوَاللَّهِ مَا زَالُوا يُؤَنِّبُونَنِي حَتَّى أَرَدْتُ أَنْ أَرْجِعَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأُكَذِّبَ نَفْسِي - قَالَ - ثُمَّ قُلْتُ لَهُمْ هَلْ لَقِيَ هَذَا مَعِي مِنْ أَحَدٍ قَالُوا نَعَمْ لَقِيَهُ مَعَكَ رَجُلاَنِ قَالاَ مِثْلَ مَا قُلْتَ فَقِيلَ لَهُمَا مِثْلُ مَا قِيلَ لَكَ - قَالَ - قُلْتُ مَنْ هُمَا قَالُوا مُرَارَةُ بْنُ رَبِيعَةَ الْعَامِرِيُّ وَهِلاَلُ بْنُ أُمَيَّةَ الْوَاقِفِيُّ - قَالَ - فَذَكَرُوا لِي رَجُلَيْنِ صَالِحَيْنِ قَدْ شِهِدَا بَدْرًا فِيهِمَا أُسْوَةٌ - قَالَ - فَمَضَيْتُ حِينَ ذَكَرُوهُمَا لِي . قَالَ وَنَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمُسْلِمِينَ عَنْ كَلاَمِنَا أَيُّهَا الثَّلاَثَةُ مِنْ بَيْنِ مَنْ تَخَلَّفَ عَنْهُ - قَالَ - فَاجْتَنَبَنَا النَّاسُ - وَقَالَ - تَغَيَّرُوا لَنَا حَتَّى تَنَكَّرَتْ لِي فِي نَفْسِيَ الأَرْضُ فَمَا هِيَ بِالأَرْضِ الَّتِي أَعْرِفُ فَلَبِثْنَا عَلَى ذَلِكَ خَمْسِينَ لَيْلَةً فَأَمَّا صَاحِبَاىَ فَاسْتَكَانَا وَقَعَدَا فِي بُيُوتِهِمَا يَبْكِيَانِ وَأَمَّا أَنَا فَكُنْتُ أَشَبَّ الْقَوْمِ وَأَجْلَدَهُمْ فَكُنْتُ أَخْرُجُ فَأَشْهَدُ الصَّلاَةَ وَأَطُوفُ فِي الأَسْوَاقِ وَلاَ يُكَلِّمُنِي أَحَدٌ وَآتِي رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأُسَلِّمُ عَلَيْهِ وَهُوَ فِي مَجْلِسِهِ بَعْدَ الصَّلاَةِ فَأَقُولُ فِي نَفْسِي هَلْ حَرَّكَ شَفَتَيْهِ بِرَدِّ السَّلاَمِ أَمْ لاَ ثُمَّ أُصَلِّي قَرِيبًا مِنْهُ وَأُسَارِقُهُ النَّظَرَ فَإِذَا أَقْبَلْتُ عَلَى صَلاَتِي نَظَرَ إِلَىَّ وَإِذَا الْتَفَتُّ نَحْوَهُ أَعْرَضَ عَنِّي حَتَّى إِذَا طَالَ ذَلِكَ عَلَىَّ مِنْ جَفْوَةِ الْمُسْلِمِينَ مَشَيْتُ حَتَّى تَسَوَّرْتُ جِدَارَ حَائِطِ أَبِي قَتَادَةَ وَهُوَ ابْنُ عَمِّي وَأَحَبُّ النَّاسِ إِلَىَّ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَوَاللَّهِ مَا رَدَّ عَلَىَّ السَّلاَمَ فَقُلْتُ لَهُ يَا أَبَا قَتَادَةَ أَنْشُدُكَ بِاللَّهِ هَلْ تَعْلَمَنَّ أَنِّي أُحِبُّ اللَّهَ وَرَسُولَهُ قَالَ فَسَكَتَ فَعُدْتُ فَنَاشَدْتُهُ فَسَكَتَ فَعُدْتُ فَنَاشَدْتُهُ فَقَالَ اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ . فَفَاضَتْ عَيْنَاىَ وَتَوَلَّيْتُ حَتَّى تَسَوَّرْتُ الْجِدَارَ فَبَيْنَا أَنَا أَمْشِي فِي سُوقِ الْمَدِينَةِ إِذَا نَبَطِيٌّ مِنْ نَبَطِ أَهْلِ الشَّامِ مِمَّنْ قَدِمَ بِالطَّعَامِ يَبِيعُهُ بِالْمَدِينَةِ يَقُولُ مَنْ يَدُلُّ عَلَى كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ - قَالَ - فَطَفِقَ النَّاسُ يُشِيرُونَ لَهُ إِلَىَّ حَتَّى جَاءَنِي فَدَفَعَ إِلَىَّ كِتَابًا مِنْ مَلِكِ غَسَّانَ وَكُنْتُ كَاتِبًا فَقَرَأْتُهُ فَإِذَا فِيهِ أَمَّا بَعْدُ فَإِنَّهُ قَدْ بَلَغَنَا أَنَّ صَاحِبَكَ قَدْ جَفَاكَ وَلَمْ يَجْعَلْكَ اللَّهُ بِدَارِ هَوَانٍ وَلاَ مَضْيَعَةٍ فَالْحَقْ بِنَا نُوَاسِكَ . قَالَ فَقُلْتُ حِينَ قَرَأْتُهَا وَهَذِهِ أَيْضًا مِنَ الْبَلاَءِ . فَتَيَامَمْتُ بِهَا التَّنُّورَ فَسَجَرْتُهَا بِهَا حَتَّى إِذَا مَضَتْ أَرْبَعُونَ مِنَ الْخَمْسِينَ وَاسْتَلْبَثَ الْوَحْىُ إِذَا رَسُولُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَأْتِينِي فَقَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَأْمُرُكَ أَنْ تَعْتَزِلَ امْرَأَتَكَ . قَالَ فَقُلْتُ أُطَلِّقُهَا أَمْ مَاذَا أَفْعَلُ قَالَ لاَ بَلِ اعْتَزِلْهَا فَلاَ تَقْرَبَنَّهَا - قَالَ - فَأَرْسَلَ إِلَى صَاحِبَىَّ بِمِثْلِ ذَلِكَ - قَالَ - فَقُلْتُ لاِمْرَأَتِي الْحَقِي بِأَهْلِكِ فَكُونِي عِنْدَهُمْ حَتَّى يَقْضِيَ اللَّهُ فِي هَذَا الأَمْرِ - قَالَ - فَجَاءَتِ امْرَأَةُ هِلاَلِ بْنِ أُمَيَّةَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ لَهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ هِلاَلَ بْنَ أُمَيَّةَ شَيْخٌ ضَائِعٌ لَيْسَ لَهُ خَادِمٌ فَهَلْ تَكْرَهُ أَنْ أَخْدُمَهُ قَالَ " لاَ وَلَكِنْ لاَ يَقْرَبَنَّكِ " . فَقَالَتْ إِنَّهُ وَاللَّهِ مَا بِهِ حَرَكَةٌ إِلَى شَىْءٍ وَوَاللَّهِ مَا زَالَ يَبْكِي مُنْذُ كَانَ مِنْ أَمْرِهِ مَا كَانَ إِلَى يَوْمِهِ هَذَا . قَالَ فَقَالَ لِي بَعْضُ أَهْلِي لَوِ اسْتَأْذَنْتَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي امْرَأَتِكَ فَقَدْ أَذِنَ لاِمْرَأَةِ هِلاَلِ بْنِ أُمَيَّةَ أَنْ تَخْدُمَهُ - قَالَ - فَقُلْتُ لاَ أَسْتَأْذِنُ فِيهَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَمَا يُدْرِينِي مَاذَا يَقُولُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا اسْتَأْذَنْتُهُ فِيهَا وَأَنَا رَجُلٌ شَابٌّ - قَالَ - فَلَبِثْتُ بِذَلِكَ عَشْرَ لَيَالٍ فَكَمُلَ لَنَا خَمْسُونَ لَيْلَةً مِنْ حِينَ نُهِيَ عَنْ كَلاَمِنَا - قَالَ - ثُمَّ صَلَّيْتُ صَلاَةَ الْفَجْرِ صَبَاحَ خَمْسِينَ لَيْلَةً عَلَى ظَهْرِ بَيْتٍ مِنْ بُيُوتِنَا فَبَيْنَا أَنَا جَالِسٌ عَلَى الْحَالِ الَّتِي ذَكَرَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ مِنَّا قَدْ ضَاقَتْ عَلَىَّ نَفْسِي وَضَاقَتْ عَلَىَّ الأَرْضُ بِمَا رَحُبَتْ سَمِعْتُ صَوْتَ صَارِخٍ أَوْفَى عَلَى سَلْعٍ يَقُولُ بِأَعْلَى صَوْتِهِ يَا كَعْبَ بْنَ مَالِكٍ أَبْشِرْ - قَالَ - فَخَرَرْتُ سَاجِدًا وَعَرَفْتُ أَنْ قَدْ جَاءَ فَرَجٌ . - قَالَ - فَآذَنَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم النَّاسَ بِتَوْبَةِ اللَّهِ عَلَيْنَا حِينَ صَلَّى صَلاَةَ الْفَجْرِ فَذَهَبَ النَّاسُ يُبَشِّرُونَنَا فَذَهَبَ قِبَلَ صَاحِبَىَّ مُبَشِّرُونَ وَرَكَضَ رَجُلٌ إِلَىَّ فَرَسًا وَسَعَى سَاعٍ مِنْ أَسْلَمَ قِبَلِي وَأَوْفَى الْجَبَلَ فَكَانَ الصَّوْتُ أَسْرَعَ مِنَ الْفَرَسِ فَلَمَّا جَاءَنِي الَّذِي سَمِعْتُ صَوْتَهُ يُبَشِّرُنِي فَنَزَعْتُ لَهُ ثَوْبَىَّ فَكَسَوْتُهُمَا إِيَّاهُ بِبِشَارَتِهِ وَاللَّهِ مَا أَمْلِكُ غَيْرَهُمَا يَوْمَئِذٍ وَاسْتَعَرْتُ ثَوْبَيْنِ . فَلَبِسْتُهُمَا فَانْطَلَقْتُ أَتَأَمَّمُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَتَلَقَّانِي النَّاسُ فَوْجًا فَوْجًا يُهَنِّئُونِي بِالتَّوْبَةِ وَيَقُولُونَ لِتَهْنِئْكَ تَوْبَةُ اللَّهِ عَلَيْكَ . حَتَّى دَخَلْتُ الْمَسْجِدَ فَإِذَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَالِسٌ فِي الْمَسْجِدِ وَحَوْلَهُ النَّاسُ فَقَامَ طَلْحَةُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ يُهَرْوِلُ حَتَّى صَافَحَنِي وَهَنَّأَنِي وَاللَّهِ مَا قَامَ رَجُلٌ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ غَيْرُهُ . قَالَ فَكَانَ كَعْبٌ لاَ يَنْسَاهَا لِطَلْحَةَ . قَالَ كَعْبٌ فَلَمَّا سَلَّمْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ وَهُوَ يَبْرُقُ وَجْهُهُ مِنَ السُّرُورِ وَيَقُولُ " أَبْشِرْ بِخَيْرِ يَوْمٍ مَرَّ عَلَيْكَ مُنْذُ وَلَدَتْكَ أُمُّكَ " . قَالَ فَقُلْتُ أَمِنْ عِنْدِكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَمْ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ فَقَالَ " لاَ بَلْ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ " . وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا سُرَّ اسْتَنَارَ وَجْهُهُ كَأَنَّ وَجْهَهُ قِطْعَةُ قَمَرٍ - قَالَ - وَكُنَّا نَعْرِفُ ذَلِكَ - قَالَ - فَلَمَّا جَلَسْتُ بَيْنَ يَدَيْهِ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ مِنْ تَوْبَتِي أَنْ أَنْخَلِعَ مِنْ مَالِي صَدَقَةً إِلَى اللَّهِ وَإِلَى رَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَمْسِكْ بَعْضَ مَالِكَ فَهُوَ خَيْرٌ لَكَ " . قَالَ فَقُلْتُ فَإِنِّي أُمْسِكُ سَهْمِيَ الَّذِي بِخَيْبَرَ - قَالَ - وَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ إِنَّمَا أَنْجَانِي بِالصِّدْقِ وَإِنَّ مِنْ تَوْبَتِي أَنْ لاَ أُحَدِّثَ إِلاَّ صِدْقًا مَا بَقِيتُ - قَالَ - فَوَاللَّهِ مَا عَلِمْتُ أَنَّ أَحَدًا مِنَ الْمُسْلِمِينَ أَبْلاَهُ اللَّهُ فِي صِدْقِ الْحَدِيثِ مُنْذُ ذَكَرْتُ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى يَوْمِي هَذَا أَحْسَنَ مِمَّا أَبْلاَنِي اللَّهُ بِهِ وَاللَّهِ مَا تَعَمَّدْتُ كَذْبَةً مُنْذُ قُلْتُ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى يَوْمِي هَذَا وَإِنِّي لأَرْجُو أَنْ يَحْفَظَنِيَ اللَّهُ فِيمَا بَقِيَ . قَالَ فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ { لَقَدْ تَابَ اللَّهُ عَلَى النَّبِيِّ وَالْمُهَاجِرِينَ وَالأَنْصَارِ الَّذِينَ اتَّبَعُوهُ فِي سَاعَةِ الْعُسْرَةِ مِنْ بَعْدِ مَا كَادَ يَزِيغُ قُلُوبُ فَرِيقٍ مِنْهُمْ ثُمَّ تَابَ عَلَيْهِمْ إِنَّهُ بِهِمْ رَءُوفٌ رَحِيمٌ * وَعَلَى الثَّلاَثَةِ الَّذِينَ خُلِّفُوا حَتَّى إِذَا ضَاقَتْ عَلَيْهِمُ الأَرْضُ بِمَا رَحُبَتْ وَضَاقَتْ عَلَيْهِمْ أَنْفُسُهُمْ} حَتَّى بَلَغَ { يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَكُونُوا مَعَ الصَّادِقِينَ} قَالَ كَعْبٌ وَاللَّهِ مَا أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَىَّ مِنْ نِعْمَةٍ قَطُّ بَعْدَ إِذْ هَدَانِي اللَّهُ لِلإِسْلاَمِ أَعْظَمَ فِي نَفْسِي مِنْ صِدْقِي رَسُولَ اللَّهُ صلى الله عليه وسلم أَنْ لاَ أَكُونَ كَذَبْتُهُ فَأَهْلِكَ كَمَا هَلَكَ الَّذِينَ كَذَبُوا إِنَّ اللَّهَ قَالَ لِلَّذِينَ كَذَبُوا حِينَ أَنْزَلَ الْوَحْىَ شَرَّ مَا قَالَ لأَحَدٍ وَقَالَ اللَّهُ { سَيَحْلِفُونَ بِاللَّهِ لَكُمْ إِذَا انْقَلَبْتُمْ إِلَيْهِمْ لِتُعْرِضُوا عَنْهُمْ فَأَعْرِضُوا عَنْهُمْ إِنَّهُمْ رِجْسٌ وَمَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ * يَحْلِفُونَ لَكُمْ لِتَرْضَوْا عَنْهُمْ فَإِنْ تَرْضَوْا عَنْهُمْ فَإِنَّ اللَّهَ لاَ يَرْضَى عَنِ الْقَوْمِ الْفَاسِقِينَ} قَالَ كَعْبٌ كُنَّا خُلِّفْنَا أَيُّهَا الثَّلاَثَةُ عَنْ أَمْرِ أُولَئِكَ الَّذِينَ قَبِلَ مِنْهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ حَلَفُوا لَهُ فَبَايَعَهُمْ وَاسْتَغْفَرَ لَهُمْ وَأَرْجَأَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَمْرَنَا حَتَّى قَضَى اللَّهُ فِيهِ فَبِذَلِكَ قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ { وَعَلَى الثَّلاَثَةِ الَّذِينَ خُلِّفُوا} وَلَيْسَ الَّذِي ذَكَرَ اللَّهُ مِمَّا خُلِّفْنَا تَخَلُّفَنَا عَنِ الْغَزْوِ وَإِنَّمَا هُوَ تَخْلِيفُهُ إِيَّانَا وَإِرْجَاؤُهُ أَمْرَنَا عَمَّنْ حَلَفَ لَهُ وَاعْتَذَرَ إِلَيْهِ فَقَبِلَ مِنْهُ . وَحَدَّثَنِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا حُجَيْنُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، بِإِسْنَادِ يُونُسَ عَنِ الزُّهْرِيِّ، سَوَاءً .
इब्न शिहाब ने रिवायत किया कि अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने तबुक पर एक अभियान चलाया और उनके मन में सीरिया और रोम के अरब के ईसाइयों को धमकाने का विचार था। इब्न शिहाब ने आगे रिवायत किया कि अब्द अल-रहमान बिन अब्दुल्ला बिन काब ने उन्हें बताया कि अब्दुल्ला बिन काब, जो काब बिन मलिक के अंधे हो जाने के बाद उनके मार्गदर्शक थे, ने काब बिन मलिक को तबुक की लड़ाई में अल्लाह के रसूल (ﷺ) से पीछे रह जाने की कहानी सुनाते हुए सुना। काब बिन मलिक ने कहा: तबुक और बद्र की लड़ाई को छोड़कर, अल्लाह के रसूल (ﷺ) के किसी भी अभियान में मैं उनसे कभी पीछे नहीं रहा। बदर की लड़ाई के संदर्भ में, किसी को भी पीछे रहने के लिए दोषी नहीं ठहराया जा सकता क्योंकि अल्लाह के रसूल (ﷺ) और मुसलमान कुरैश के काफिले पर हमला करने के लिए नहीं बल्कि घात लगाकर हमला करने के लिए निकले थे, लेकिन अल्लाह ने ही उन्हें अनजाने में अपने दुश्मनों का सामना करने के लिए मजबूर किया। मुझे अक़बा की रात अल्लाह के रसूल (ﷺ) के साथ रहने का सौभाग्य प्राप्त हुआ, जब हमने इस्लाम के प्रति अपनी निष्ठा की शपथ ली, और यह मेरे लिए बदर की लड़ाई में भाग लेने से भी अधिक प्रिय है, हालांकि बदर की लड़ाई तबुक की लड़ाई की तुलना में लोगों के बीच अधिक लोकप्रिय थी। और यह तबुक की लड़ाई के अवसर पर अल्लाह के रसूल (ﷺ) से पीछे रहने की मेरी कहानी है। इस अभियान के अवसर पर मेरे पास कभी भी इतने पर्याप्त साधन और इतनी अनुकूल परिस्थितियाँ नहीं थीं। और, अल्लाह की कसम, इस अभियान से पहले मेरे पास कभी भी एक साथ दो घोड़े नहीं थे। अल्लाह के रसूल (ﷺ) इस अभियान के लिए भीषण गर्मी के मौसम में निकले थे; यात्रा लंबी थी और जिस भूमि को उन्हें और उनकी सेना को पार करना था वह जलहीन थी और उन्हें एक विशाल सेना का सामना करना था, इसलिए उन्होंने मुसलमानों को वास्तविक स्थिति के बारे में सूचित किया ताकि वे इस अभियान के लिए पर्याप्त तैयारी कर सकें, और उन्होंने उन्हें उस गंतव्य के बारे में भी बताया जहाँ वे जाना चाहते थे। उस समय अल्लाह के रसूल (ﷺ) के साथ आए मुसलमान संख्या में बहुत थे, लेकिन उनका कोई उचित रिकॉर्ड नहीं है। काब ने आगे कहा: कुछ ही लोग थे जो अनुपस्थित रहना चाहते थे, और उन्हें यह भ्रम था कि वे आसानी से खुद को छिपा सकते हैं (और इस प्रकार पकड़े नहीं जा सकते) जब तक कि अल्लाह, सर्वशक्तिमान और महिमावान, की ओर से उनके संबंध में वही न आ जाए। और अल्लाह के रसूल (ﷺ) उस समय अभियान पर निकले जब फल पक चुके थे और उनकी छाया लंबी हो गई थी। मुझे उन फलों से बहुत लगाव था और इसी मौसम में अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने तैयारी की और मुसलमानों ने भी उनके साथ तैयारी की। मैं भी सुबह निकल पड़ा ताकि उनके साथ तैयारी कर सकूँ, लेकिन मैं वापस आ गया और कुछ नहीं किया। मैंने मन ही मन सोचा: मेरे पास तैयारी करने के लिए पर्याप्त साधन हैं, जब चाहूँ तब कर सकता हूँ। और मैं ऐसा ही करता रहा (अपनी तैयारियों को टालता रहा) जब तक कि लोग जाने के लिए तैयार नहीं हो गए। सुबह ही अल्लाह के रसूल (ﷺ) निकले और उनके साथ मुसलमान भी निकले, लेकिन मैंने कोई तैयारी नहीं की। मैं सुबह जल्दी गया और वापस आ गया, लेकिन मैंने कोई फैसला नहीं किया। मैं ऐसा ही करता रहा जब तक कि वे (मुसलमान) जल्दी से आगे नहीं बढ़ गए और काफी दूरी तय कर ली। मैंने भी आगे बढ़कर उनसे मिलने का मन बना लिया। काश मैंने ऐसा किया होता, लेकिन शायद यह मेरे नसीब में नहीं था। अल्लाह के रसूल (ﷺ) के जाने के बाद जब मैं लोगों के बीच गया, तो मुझे यह देखकर आश्चर्य हुआ कि मुझे अपने जैसा कोई नहीं मिला, बल्कि वे लोग मिले जिन्हें मुनाफिक कहा जाता था या जिन्हें अल्लाह ने उनकी अक्षमता के कारण छूट दी थी। और अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने तबुक पहुँचने तक मेरी ओर ध्यान भी नहीं दिया। (एक दिन जब वे तबुक में लोगों के बीच बैठे थे) उन्होंने पूछा: काब बिन मलिक का क्या हुआ? बनू सलमा के एक व्यक्ति ने कहा: अल्लाह के रसूल, उनके वस्त्र की सुंदरता और उनके शरीर के प्रति उनके लगाव ने उन्हें मोहित कर लिया और इस प्रकार वे वहीं रुक गए। मुआज़ बिन जबल ने कहा: धिक्कार है उस पर जिसका तुम दावा करते हो। अल्लाह के रसूल, अल्लाह की कसम, हम उनके बारे में भलाई के सिवा कुछ नहीं जानते। लेकिन अल्लाह के रसूल (ﷺ) चुप रहे। उसी समय उन्होंने (पैगंबर मुहम्मद) एक व्यक्ति को (पूरी तरह सफेद वस्त्र पहने हुए) आँखों के भ्रम (मृगतृष्णा) को तोड़ते हुए देखा। तब अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने कहा: वह अबू खैथमा हों, और देखो, वह अबू खैथमा अल-अंसारी थे, और वही व्यक्ति थे जिन्होंने खजूर का एक स' दान किया था और मुनाफ़िकों द्वारा उनका उपहास किया गया था। काब बिन मलिक ने आगे कहा: जब मुझे यह खबर मिली कि अल्लाह के रसूल (ﷺ) तबुक से वापस आ रहे हैं, तो मैं बहुत परेशान हो गया। मैंने झूठी कहानियाँ गढ़ने के बारे में सोचा और खुद से पूछा कि मैं अगले दिन उनके क्रोध से खुद को कैसे बचाऊँगा। इस संबंध में, मैंने अपने परिवार के सभी समझदार लोगों से मदद मांगी और जब मुझे बताया गया कि अल्लाह के रसूल (ﷺ) आने वाले हैं, तो मेरे सभी झूठे विचार (मेरे मन से) दूर हो गए और मैं इस निष्कर्ष पर पहुँचा कि मुझे सच बोलने के अलावा और कुछ नहीं बचा सकता, इसलिए मैंने सच बोलने का फैसला किया और सुबह के समय ही अल्लाह के रसूल (ﷺ) मदीना पहुँचे। उनकी आदत थी कि सफ़र से लौटने पर वे सबसे पहले मस्जिद जाते और दो रकअत नफ़्ल नमाज़ अदा करते (शुक्रगुज़ारी के तौर पर) और फिर लोगों के बीच बैठते। ऐसा करते ही, जो लोग उनके पीछे रह गए थे, वे अपने बहाने बताने लगे और उनके सामने कसम खाने लगे, और उनकी संख्या अस्सी से ज़्यादा थी। अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने उनके बहाने तुरंत कुबूल कर लिए, उनकी वफ़ादारी स्वीकार कर ली, उनके लिए माफ़ी माँगी और उनके राज़ अल्लाह पर छोड़ दिए, जब तक कि मैं उनके सामने नहीं आ गया। मैंने उन्हें सलाम किया और वे मुस्कुराए, लेकिन उनकी मुस्कान में थोड़ी नाराज़गी भी थी। फिर उन्होंने (पवित्र पैगंबर ने) मुझसे कहा: आगे आओ। मैं आगे बढ़ा और उनके सामने बैठ गया। उन्होंने मुझसे कहा: तुम्हें क्या रोके रखा? क्या तुम सवारी नहीं कर सकते थे? मैंने कहा: ऐ अल्लाह के रसूल, अल्लाह की कसम, अगर मैं दुनियावी लोगों में से किसी और के सामने बैठता, तो मैं खुद को ज़रूर बचा लेता। किसी न किसी बहाने से उनका गुस्सा मुझ पर हावी हो जाता है और मुझमें भी बहस करने की आदत है, लेकिन अल्लाह की कसम, मैं भली-भांति जानता हूँ कि अगर मैं आपको खुश करने के लिए आपके सामने कोई झूठा बहाना पेश करूँ तो अल्लाह निश्चित रूप से आप पर अपना क्रोध बरसाएगा, और अगर मैं सच बोलूँ तो आप मुझसे नाराज़ हो सकते हैं, लेकिन मुझे उम्मीद है कि अल्लाह इसका अच्छा अंत करेगा और अल्लाह की कसम, मेरे पास कोई वैध बहाना नहीं है। अल्लाह की कसम, मेरे पास कभी इतने अच्छे साधन नहीं थे और न ही मेरे लिए इतनी अनुकूल परिस्थितियाँ थीं जितनी तब थीं जब मैं आपके पीछे रह गया था (अभियान में शामिल नहीं हो पाया था)। इस पर अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने कहा: इस आदमी ने सच कहा है, इसलिए उठो जब तक कि अल्लाह तुम्हारे मामले में फैसला न सुना दे। मैं खड़ा हुआ और बनू सलमा के कुछ लोग जल्दी से मेरे पीछे आए और उन्होंने मुझसे कहा: अल्लाह की कसम, हमें आपके बारे में नहीं पता कि आपने इससे पहले कोई गुनाह किया था। लेकिन आप अल्लाह के रसूल (ﷺ) के सामने बहाना पेश करने में असमर्थ रहे, जैसा कि उनके पीछे रहने वालों ने किया। बहाने। तुम्हारे गुनाह की माफ़ी के लिए इतना ही काफ़ी होता कि अल्लाह के रसूल (ﷺ) तुम्हारे लिए माफ़ी मांग लेते। अल्लाह की कसम, वे मुझे उकसाते रहे, यहाँ तक कि मैंने अल्लाह के रसूल (ﷺ) के पास वापस जाकर अपने बयान का खंडन करने का सोचा। फिर मैंने उनसे पूछा: क्या किसी और का भी यही हाल हुआ है? उन्होंने कहा: हाँ, दो लोगों का भी वही हाल हुआ है जो तुम्हारा हुआ है और उन्होंने भी वही बयान दिया है जो तुमने दिया है, और उनके मामले में भी वही फ़ैसला सुनाया गया है जो तुम्हारे मामले में सुनाया गया है। मैंने पूछा: वे कौन हैं? उन्होंने कहा: मुरारा बिन रबीआ अमीरी और हिलाल बिन उमय्या अल-वक़ाफ़ी। उन्होंने मुझे इन दो नेक लोगों का ज़िक्र किया जिन्होंने बद्र की लड़ाई में हिस्सा लिया था और उनमें मेरे लिए एक मिसाल थी। जब उन्होंने इन दो लोगों के नाम लिए तो मैं वहाँ से चला गया। अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने मुसलमानों को हम तीनों से बात करने से मना किया जो उनके पीछे रह गए थे। लोग शुरू हो गए... वे हमसे दूर रहने लगे और उनका हमारे प्रति रवैया बदल गया, ऐसा लगा मानो पूरा माहौल हमारे खिलाफ हो गया हो। वास्तव में, यह वही माहौल था जिससे मैं भली-भांति परिचित था और जिसमें मैं काफी समय से जी रहा था। हमने पचास रातें इसी हालत में बिताईं और मेरे दोनों दोस्त अपने घरों में ही बंद रहे और ज्यादातर समय रोते रहे, लेकिन मैं उनमें सबसे जवान और ताकतवर था, इसलिए मैं घर से बाहर निकला, सामूहिक नमाज में शामिल हुआ, बाजार में घूमा-फिरा; लेकिन किसी ने मुझसे बात नहीं की। नमाज के बाद जब अल्लाह के रसूल (ﷺ) लोगों के बीच बैठे थे, तो मैं उनके पास गया, उन्हें सलाम किया और खुद से पूछा कि क्या मेरे सलाम के जवाब में उनके होंठ हिले या नहीं। फिर मैंने उनके बगल में नमाज पढ़ी और उन्हें चोरी-छिपे देखता रहा। जब मैंने अपनी नमाज में लीन हुआ, तो उन्होंने मेरी तरफ देखा और जब मैंने उनकी तरफ देखा, तो उन्होंने अपनी नज़रें मुझसे फेर लीं। और जब मुसलमानों का मेरे प्रति कठोर व्यवहार काफी समय तक जारी रहा, तो मैं चलता रहा और यहाँ तक कि बाग की दीवार पर चढ़ गया। अबू क़तादा, जो मेरे चचेरे भाई थे और जिनसे मुझे बहुत स्नेह था। मैंने उन्हें सलाम किया, लेकिन अल्लाह की कसम, उन्होंने मेरे सलाम का जवाब नहीं दिया। मैंने उनसे कहा: अबू क़तादा, अल्लाह की कसम, क्या आपको यह भलीभांति पता नहीं है कि मैं अल्लाह और उसके रसूल (ﷺ) से सबसे अधिक प्रेम करता हूँ? वे चुप रहे। मैंने फिर दोहराया: अल्लाह की कसम, क्या आपको यह भलीभांति पता नहीं है कि मैं अल्लाह और उसके रसूल (ﷺ) से सबसे अधिक प्रेम करता हूँ? वे चुप रहे। मैंने फिर उन्हें कसम दिलाई, जिस पर उन्होंने कहा: अल्लाह और रसूल (ﷺ) इसे भलीभांति जानते हैं। मेरी आँखों से आँसू बहने लगे और मैं दीवार से नीचे उतरकर वापस आ गया। मदीना के बाज़ार में चलते हुए सीरिया के नबातियों में से एक नबाती, जो मदीना में अनाज बेचने आया था, ने लोगों से काब बिन मलिक का रास्ता पूछा। लोगों ने मेरी ओर इशारा करके उन्हें रास्ता बताया। वह मेरे पास आए और मुझे एक पत्र सौंपा। ग़स्सान के बादशाह, और चूंकि मैं एक मुंशी था, मैंने वह पत्र पढ़ा और उसमें इस प्रकार लिखा था: "मेरी बात पर आते हुए, हमें यह सूचना मिली है कि आपके मित्र (पवित्र पैगंबर) आप पर अत्याचार कर रहे हैं और अल्लाह ने आपको ऐसी जगह के लिए नहीं बनाया है जहाँ आपका अपमान हो और जहाँ आपको अपना उचित स्थान न मिले, इसलिए आप हमारे पास आए हैं ताकि हम आपको सम्मान दें।" जब मैंने वह पत्र पढ़ा तो मैंने कहा: यह भी एक विपत्ति है, इसलिए मैंने उसे भट्टी में जला दिया। जब पचास दिनों में से चालीस दिन बीत गए और अल्लाह के रसूल (ﷺ) को कोई वही प्राप्त नहीं हुई, तो अल्लाह के रसूल (ﷺ) का दूत मेरे पास आया और कहा: निःसंदेह, अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने आपको अपनी पत्नी से अलग रहने का आदेश दिया है। मैंने कहा: क्या मैं उसे तलाक दे दूं या मुझे क्या करना चाहिए? उन्होंने कहा: नहीं, बल्कि उससे अलग रहो और उसके साथ यौन संबंध न रखो। यही संदेश मेरे साथियों को भी भेजा गया था। इसलिए मैंने अपनी पत्नी से कहा: बेहतर होगा कि तुम अपने माता-पिता के पास जाओ और वहीं रहो। मैं उनके साथ तब तक रहूँगा जब तक अल्लाह मेरे मामले में फैसला नहीं सुना देता। हिलाल बिन उमय्या की पत्नी अल्लाह के रसूल (ﷺ) के पास आईं और बोलीं: ऐ अल्लाह के रसूल, हिलाल बिन उमय्या बूढ़े हो गए हैं, उनका कोई नौकर नहीं है। क्या आप मेरी उनकी सेवा करने से मना करते हैं? उन्होंने कहा: नहीं, लेकिन उनके पास मत जाना। उन्होंने कहा: अल्लाह की कसम, उनमें ऐसी कोई भावना नहीं है। अल्लाह की कसम, वे उस दिन से आज तक रोने में ही अपना समय बिताते हैं। मेरे परिवार के कुछ सदस्यों ने मुझसे कहा: क्या आप अपनी पत्नी के बारे में अल्लाह के रसूल (ﷺ) से अनुमति मांगेंगे, जैसे उन्होंने हिलाल बिन उमय्या की पत्नी को उनकी सेवा करने की अनुमति दी है? मैंने कहा: मैं अल्लाह के रसूल (ﷺ) से अनुमति नहीं मांगूंगा, क्योंकि मैं नहीं कह सकता कि मेरी अनुमति मांगने पर अल्लाह के रसूल क्या कहेंगे। इसके अलावा, मैं एक नौजवान हूँ। इसी हालत में मैंने दस और रातें बिताईं और इस तरह पचास रातें बीत गईं कि (लोगों ने) हमारे साथ बहिष्कार किया। पचासवीं रात की सुबह, जब मैंने अपनी सुबह की नमाज़ पढ़ी, मैं अपने घरों की छतों में से एक पर बैठा था। मैं वास्तव में उसी अवस्था में बैठा था जिसका वर्णन अल्लाह, सर्वशक्तिमान और महिमावान, ने हमारे बारे में इन शब्दों में किया है: "जीवन मेरे लिए कठिन हो गया था और पृथ्वी अपनी विशालता के बावजूद संकुचित हो गई थी।" तभी मैंने सल की पहाड़ी की चोटी से एक उद्घोषक की आवाज़ सुनी जो ज़ोर से कह रहा था: "काब बिन मलिक, तुम्हारे लिए खुशखबरी है।" मैं सजदे में गिर पड़ा और मुझे एहसास हुआ कि मेरे लिए राहत का संदेश है। अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने सुबह की नमाज़ पढ़ते हुए लोगों को अल्लाह द्वारा हमारी तौबा कुबूल किए जाने की सूचना दी थी। इसलिए लोग हमें खुशखबरी देने लगे और उनमें से कुछ मेरे दोस्तों को खुशखबरी देने गए। तभी असलम कबीले का एक व्यक्ति अपने घोड़े पर सरपट दौड़ता हुआ आया और उसका घोड़ा उसकी आवाज़ से भी तेज़ी से मेरे पास पहुँच गया। जब वह मेरे पास आया, जिसकी आवाज़ मैंने सुनी थी, तो उसने मुझे खुशखबरी सुनकर। मैंने अपने कपड़े उतारकर उन्हें पहना दिए क्योंकि वे मेरे लिए खुशखबरी लाए थे और अल्लाह की कसम, उस समय मेरे पास इन दो कपड़ों के अलावा और कुछ नहीं था। मैंने एक से दो कपड़े उधार मांगे और उन्हें पहन लिया। मैं अल्लाह के रसूल (ﷺ) के पास आया और रास्ते में मुझे लोगों के समूह मिले जिन्होंने मेरी तौबा कुबूल होने पर मुझे सलाम किया और कहा: अल्लाह ने तुम्हारी तौबा कुबूल कर ली है, इसलिए यह सलाम तुम्हारे लिए है। मैं आगे बढ़ा और मस्जिद पहुंचा, जहां अल्लाह के रसूल (ﷺ) लोगों के बीच बैठे थे। तो तलहा बिन उबैदुल्लाह उठे और मेरी तरफ दौड़े और मुझसे हाथ मिलाकर सलाम किया और अल्लाह की कसम, मुहाजिरों में से उनके सिवा कोई भी खड़ा नहीं हुआ। काब ने कहा कि वह तलहा के इस अच्छे काम को कभी नहीं भूले। काब ने आगे कहा: मैंने अल्लाह के रसूल (ﷺ) को सलाम किया। अस्सलाम-ओ-अलैकुम। उनका चेहरा खुशी से दमक रहा था और उन्होंने कहा: तुम्हारे लिए खुशखबरी और बरकत हो, ऐसी खुशखबरी और बरकत जो तुम्हारी माँ के जन्म के बाद से न तो कभी मिली है और न ही कभी मिलेगी। मैंने कहा: ऐ अल्लाह के रसूल, क्या यह तौबा आपकी तरफ से कुबूलियत है या अल्लाह की तरफ से? उन्होंने कहा: नहीं, (यह मेरी तरफ से नहीं), यह अल्लाह की तरफ से है। और यह अल्लाह के रसूल (ﷺ) की खासियत थी कि जब वे खुश होते थे तो उनका चेहरा चाँद की तरह चमक उठता था और इसी से हम उनकी खुशी पहचान लेते थे। उनके सामने बैठे हुए मैंने कहा: ऐ अल्लाह के रसूल, क्या मुझे अल्लाह और उसके रसूल (ﷺ) की खातिर अपनी दौलत दान करने की इजाज़त है? इस पर अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने कहा: कुछ दौलत अपने पास रखो, यह तुम्हारे लिए बेहतर है। मैंने कहा: मैं अपनी दौलत का वह हिस्सा अपने पास रखूँगा जो मुझे (अभियान के दौरान) मिला था। खैबर से मैंने कहा: ऐ अल्लाह के रसूल, निश्चय ही अल्लाह ने मुझे सत्य के कारण मुक्ति प्रदान की है, इसलिए (मेरा मानना है) पश्चाताप का अर्थ है कि मैं जीवन भर सत्य के सिवा कुछ न बोलूँ। उन्होंने कहा: अल्लाह की कसम, मुझे नहीं पता कि मुसलमानों में से किसी को सत्य बोलने के कारण अल्लाह ने मुझसे अधिक कठिन परीक्षा में डाला हो। और जब से मैंने अल्लाह के रसूल (ﷺ) से इस बारे में बात की है, तब से आज तक मैंने कोई झूठ नहीं बोला है और अल्लाह की कसम, मैंने झूठ न बोलने का निश्चय किया है और मुझे आशा है कि अल्लाह मुझे जीवन भर (परीक्षणों से) बचाएगा। और अल्लाह, जो सर्वोच्च और महिमावान है, ने ये आयतें नाज़िल कीं: “निःसंदेह, अल्लाह ने पैगंबर और उनके अनुयायियों और उनके सहायकों पर उस कठिन समय में दया दिखाई, जब उनमें से कुछ के हृदय भटकने वाले थे; फिर उसने उन पर दया दिखाई। निश्चय ही, वह उन पर दयालु और कृपालु है और (उसने) उन तीन लोगों पर दया दिखाई जो पीछे रह गए थे। पृथ्वी अपनी विशालता के बावजूद उनके लिए तंग हो गई और उनकी आत्माएँ भी उनके लिए तंग हो गईं। और यह रहस्योद्घाटन इन शब्दों तक पहुँचा: "हे विश्वासियों, ईश्वर चेतना विकसित करो और सत्यवादियों के साथ रहो" (9:117-118)। काब ने कहा: अल्लाह की कसम, जब से अल्लाह ने मुझे इस्लाम की ओर निर्देशित किया है, मेरे लिए इस सत्य से बढ़कर कोई आशीर्वाद नहीं है जो मैंने अल्लाह के रसूल (ﷺ) से कहा था। और अगर मैं झूठ बोलता तो मैं उसी तरह बर्बाद हो जाता जैसे झूठ बोलने वाले बर्बाद हुए थे, क्योंकि झूठ बोलने वालों के लिए अल्लाह ने किसी के लिए भी इस्तेमाल किए जाने वाले सबसे कठोर शब्दों का प्रयोग किया, जैसा कि उसने रहस्योद्घाटन अवतरित किया (और अल्लाह के शब्द हैं): "जब तुम उनके पास लौटोगे तो वे तुमसे अल्लाह की कसम खाएँगे ताकि तुम उन्हें अकेला छोड़ दो। इसलिए उन्हें अकेला छोड़ दो। निश्चय ही वे अपवित्र हैं और उनका ठिकाना नरक है, उनके कर्मों का फल। वे तुमसे कसम खाएँगे ताकि तुम उनसे प्रसन्न हो जाओ, परन्तु यदि तुम उनसे प्रसन्न हो जाते हो, तो निश्चय ही अल्लाह अत्याचारी लोगों से प्रसन्न नहीं होता" (9:18)। 95-96). काब ने कहा कि हम तीनों का मामला उन लोगों की तुलना में स्थगित कर दिया गया जिन्होंने अल्लाह के रसूल (ﷺ) के सामने शपथ ली और उन्होंने उनकी निष्ठा स्वीकार की और उनके लिए क्षमा मांगी, तथा अल्लाह ने हमारे संबंध में कोई निर्णय नहीं दिया। यह अल्लाह, जो सर्वोच्च और महिमावान है, ने ही हमारे मामले में निर्णय दिया, हम तीनों जो पीछे रह गए थे। (कुरान के शब्द) "तीन जो पीछे रह गए" का अर्थ यह नहीं है कि हम जिहाद से पीछे रह गए, बल्कि इसका तात्पर्य यह है कि उसने हमारा मामला उन लोगों के पीछे रखा जिन्होंने शपथ ली और उसके सामने क्षमा प्रस्तुत की। यह हदीस जुहरी के हवाले से उसी श्रृंखला से बयान की गई है।
स्रोत
सहीह मुस्लिम # ५०/७०१७
दर्जा
Sahih
श्रेणी
अध्याय ५०: तौबा