Bab 43
Kembali ke Bab
01
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1474
"قال: قال النبي صلى الله عليه وسلم: ""إنما حالي وحال الأنبياء من قبلي كمثل رجل بنى بيتاً فزينه وزيَّنه، وترك لبنة فارغة من جانب واحد، فيمر عليه الناس، فيتساءلون لماذا لم توضع اللبنة في هذا المكان؟ قال النبي صلى الله عليه وسلم: أنا تلك اللبنة، وأنا آخر الأنبياء صلى الله عليه وسلم"" (البخاري جزء 61 باب 18 حديث رقم 111). 3535؛ مسلم 43/ 7 هـ 2286).
Dia berkata, Rasulullah SAW bersabda, "Keadaan aku dan para Nabi sebelumku adalah seperti orang yang membina rumah, menghiasnya dan menghiasinya, tetapi meninggalkan ruang bata di satu sisi kosong." Kemudian orang ramai mengelilinginya Tertanya-tanya mengapa bata di celah itu tidak dipasang? Nabi saw bersabda, Akulah batu bata itu. Dan aku adalah Nabi terakhir (saw). (Bukhari Bahagian 61 Bab 18 Hadis No. 3535; Muslim 43/7 Ha. 2286)
02
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1475
حديث جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: مَثَلِي وَمَثَلُ الأَنْبِيَاءِ كَرَجُلٍ بَنى دَارًا فَأَكْمَلَهَا وَأَحْسَنَهَا إِلاَّ مَوْضِعَ لَبِنَةٍ فَجَعَلَ النَّاسُ يَدْخُلُونَهَا وَيَتَعَجَّبُونَ وَيَقُولُونَ: لَوْلاَ مَوُضِعُ اللَّبِنَةِ
Hadis dari Jabir bin Abdullah berkata: Rasulullah s.a.w bersabda: Perumpamaanku dan perumpamaan para nabi adalah seperti orang yang membina rumah lalu menyiapkannya dan memperbaikinya, kecuali satu tempat. Sebuah batu bata, dan orang ramai mula memasukinya dan hairan dan berkata: Jika tidak kerana lokasi bata itu.
03
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1476
حديث جُنْدَبٍ، قَالَ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ: أَنَا فَرَطكُمْ عَلَى الْحَوْضِ
Hadis Jundub, yang berkata: Aku mendengar Rasulullah s.a.w bersabda: Aku akan menuangkan kamu ke atas besen.
04
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1477
قال: فقال النبي صلى الله عليه وسلم: أنا قبلك على حافة الحوض. ومن يمر بي يشرب ماء البيت. ومن شربه فلا يظمأ بعده أبداً. مما لا شك فيه أن بعض المجتمع قبلي (المنزل). سوف تظهر سأعرفهم وسيعرفونني. فيكون بيني وبينهم سد. (البخاري ج 81 باب 53 حديث رقم 6583 ؛ مسلم 43/9 ه 2291)
Dia berkata, Nabi saw bersabda: Aku akan sampai ke tepi kolam sebelum kamu. Sesiapa yang melalui saya akan minum air rumah. Dan sesiapa yang meminumnya tidak akan dahaga lagi. Tidak dinafikan sebahagian masyarakat sebelum saya (rumah). akan muncul saya akan mengenali mereka dan mereka akan mengenali saya. Kemudian akan dibuat penghalang antara saya dan mereka. (Bukhari Bahagian 81 Bab 53 Hadis No. 6583; Muslim 43/9 Hah 2291)
05
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1478
فقال النبي صلى الله عليه وسلم: فأقول هم أمتي. فيقال إنك لا تدري ما أحدثوا من بعدك. فقال النبي صلى الله عليه وسلم: فأقول: انصرف! من اتبعني فإنهم من الدين قد تغيروا بينهم، فهم بعيدون من رحمة الله. (البخاري جزء 81 باب 53 حديث رقم 6584؛ مسلم 43/9، ح 2290، 2291)
Nabi saw bersabda: Maka aku akan mengatakan bahawa mereka adalah umatku. Kemudian akan dikatakan, kamu tidak mengetahui apa yang telah mereka lakukan sesudah kamu. Nabi saw bersabda kemudian aku akan berkata, Pergilah! Orang-orang yang mengikutiku adalah dari agama Mereka telah menukar antara mereka, mereka jauh dari rahmat Allah. (Bukhari Bahagian 81 Bab 53 Hadis No. 6584; Muslim 43/9, Hah 2290, 2291)
06
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1481
حديث عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ قَالَ: صَلَّى رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى قَتْلَى أُحُدٍ، بَعْدَ ثَمَانِي سِنِينَ، كَالْمُوَدِّعِ لِلأَحْيَاءِ وَالأَمْوَاتِ، ثُمَّ طَلَعَ الْمِنْبَرَ، فَقَالَ: إِنِّي بَيْنَ أَيْدِيكُمْ فَرَطٌ، وَأَنَا عَلَيْكُمْ شَهِيدٌ، وَإِنَّ مَوْعِدَكُمُ الْحَوْضُ، وَإِنِّي لأَنْظُرُ إِلَيْهِ مِنْ مَقَامِي هذَا، وَإِنِّي لَسْتُ أَخْشى عَلَيْكُمْ أَنْ تُشْرِكُوا، وَلكِنِّي أَخْشى عَلَيْكُمُ الدُّنْيَا، أَنْ تَنَافَسُوهَا
Hadis Uqba bin Amir, ia berkata: Rasulullah s.a.w. telah mendoakan terbunuhnya Uhud, selepas lapan tahun, seperti orang yang mengucapkan selamat tinggal kepada yang hidup dan yang mati, kemudian beliau pergi. Mimbar, dan dia berkata: Aku di tangan kamu, dan aku menjadi saksi ke atas kamu, dan tujuan kamu adalah baskom, dan aku akan melihat KepadaNya kedudukanku ini, dan aku tidak takut kamu akan mempersekutukanNya, tetapi aku takut kamu di dunia ini, kamu akan bersaing dengannya.
07
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1482
حديث عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ رضي الله عنه، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: أَنَا فَرَطُكُمْ عَلَى الْحَوْضِ، وَلَيُرْفَعَنَّ رِجَالٌ مِنْكُمْ، ثُمَّ لَيُخْتَلَجُنَّ دُونِي، فَأَقُولُ: يَا رَبِّ أَصْحَابى فَيُقَالُ: إِنَّكَ لاَ تَدْرِي مَا أَحْدَثُوا بَعْدَكَ
Hadis Abdullah bin Masoud radhiyallahu ‘anhu, dari Nabi saw, beliau bersabda: Aku akan memisahkan kamu di bejana, dan biarkan beberapa dari kamu bangkit, kemudian biarkan mereka bercampur. Tanpa aku, aku akan berkata: Wahai Tuhan, para sahabatku, dan akan dikatakan: Engkau tidak mengetahui apa yang mereka lakukan selepasmu.
08
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1483
حديث حارِثَةَ بْنِ وَهْبٍ، قَالَ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَذَكَرَ الْحَوْضَ فَقَالَ كَمَا بَيْنَ الْمَدِينَةِ وَصَنْعَاءَ
Hadis dari Haritha bin Wahb, ia berkata: Aku mendengar Nabi s.a.w., menyebut tentang besen, dan beliau berkata seperti antara Madinah dan Sana'a.
09
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1484
حديث فَقَالَ لَهُ الْمُسْتَوْرِدُ، أَلَمْ تَسْمَعْهُ قَالَ الأَوَانِي قَالَ: لاَ قَالَ الْمُسْتَوْرِدُ: [ص: 98] تُرَى فِيهِ الآنِيَةُ مِثْلَ الْكَوَاكِبِ أخرجهما البخاري في: 81 كتاب الرقاق: 53 باب في الحوض وقول الله تعالى (إنا أعطيناك الكوثر)
Hadis. Pengimport itu berkata kepadanya, "Apakah kamu tidak mendengarnya?" Dia berkata, "Bejana-bejana." Dia berkata: “Tidak.” Pengimport berkata: [hlm. 98] Di dalamnya kamu akan melihat bejana seperti bintang. Diriwayatkan oleh Al-Bukhari dalam: 81, Kitab Al-Raqqaq: 53 Bab Baskom dan firman Allah Taala (Sesungguhnya Kami telah memberikan kepadamu Al-Kawthar)
10
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1486
قال النبي صلى الله عليه وسلم والذي نفسي بيده لأخرجن (يوم القيامة) أقواما من بيتي (الكوثر) كما يخرج الغريب من البعير. (البخاري الجزء 42 الباب 10 الحديث رقم 2367 ؛
Rasulullah SAW bersabda, Demi Dzat yang jiwaku berada di tangan-Nya, nescaya aku (pada hari kiamat) akan mengusir beberapa orang dari rumahku (kawsar) sebagaimana orang asing diusir dari seekor unta. (Bukhari Bahagian 42 Bab 10 Hadis No. 2367;
11
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1491
حديث ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَجْوَدَ النَّاسِ، وَكَانَ أَجْوَدُ مَا يَكونُ فِي رَمَضَانَ، حِينَ يَلْقَاهُ جِبْرِيلُ وَكَانَ يَلْقَاهُ فِي كُلِّ لَيْلَةٍ مِنْ رَمَضَانَ، فَيُدَارِسُهُ القُرْآنَ فَلَرَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَجْوَدُ بِالْخَيْرِ مِنَ الرِّيحِ الْمُرْسَلَةِ
Hadis Ibn Abbas, ia berkata: Rasulullah s.a.w. adalah orang yang paling dermawan, dan baginda adalah orang yang paling dermawan pada bulan Ramadhan, ketika Jibril bertemu dengannya, dan baginda bertemu dengannya setiap malam Ramadan, dan baginda belajar Al-Quran dengannya. Rasulullah s.a.w. lebih dermawan dengan kebaikan daripada
12
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1492
قال: خدمت النبي صلى الله عليه وسلم عشر سنين. لكنه لم يقل لي كلمة واحدة. لم تسأل هذا لماذا فعلت هذا ولماذا لا؟ (البخاري جزء 78 باب 39 حديث رقم 6038؛ مسلم 43/13، ها 2309)
Dia berkata, Aku telah berkhidmat kepada Nabi saw selama sepuluh tahun. Tetapi dia tidak pernah berkata sepatah pun kepada saya. Tidak bertanya ini, mengapa anda melakukan ini dan mengapa tidak? (Bukhari Bahagian 78 Bab 39 Hadis No. 6038; Muslim 43/13, Ha 2309)
13
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1493
فلما قدم رسول الله صلى الله عليه وسلم المدينة أخذ أبو طلحة رضي الله عنه بيدي، فأخذني إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال: يا رسول الله صلى الله عليه وسلم! أنس فتى حذر. نرجو أن يرضيك. قال أنس رضي الله عنه: خدمته حاضرا وفي سفر. بالله! لم يخبرني أبدًا عن العمل الذي قمت به، لماذا فعلته بهذه الطريقة؟ وهذا من أجل العمل الذي لم أقم به
Ketika Rasulullah saw tiba di Madinah, Abu Thalhah radhiallahu 'anhu memegang tanganku dan membawaku menghadap Rasulullah saw dan berkata: Wahai Rasulullah saw Wa Sallam)! Anas seorang budak yang berhati-hati. Semoga dia menggembirakan awak. Anas (RA) berkata, Aku berkhidmat kepadanya semasa aku bermastautin dan dalam perjalanan. Demi Allah! Dia tidak pernah memberitahu saya tentang kerja yang saya lakukan, kenapa awak buat begitu? Dan itu untuk kerja yang saya tidak lakukan
14
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1494
حديث جَابِرٍ رضي الله عنه، قَالَ: مَا سُئِل النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ شَيْءٍ قَطُّ، فَقَالَ: لاَ
Hadis Jabir radhiyallahu ‘anhu berkata: Nabi s.a.w. tidak pernah ditanya tentang sesuatu pun dan baginda menjawab: Tidak.
15
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1495
قال: قال النبي صلى الله عليه وسلم: إذا جاء عرض البحرين لأعطينك الكثير. ولكن بضائع البحرين لم تصل إلا بعد وفاة النبي صلى الله عليه وسلم. ولما وصلت البضاعة إلى البحرين، أُعلن أمر أبي بكر رضي الله عنه، من كان له عهد أو دين على النبي صلى الله عليه وسلم فليأتني. فذهبت إليه فقلت إن النبي صلى الله عليه وسلم قال ليعطيني الكثير. ثم
Dia berkata, Nabi saw bersabda, Jika barang-barang Bahrain tiba, saya akan memberi kamu begitu banyak. Tetapi barang-barang Bahrain tidak sampai sehingga kewafatan Rasulullah (saw). Kemudian apabila barang itu tiba di Bahrain, Perintah Abu Bakar (RA) diumumkan, sesiapa yang mempunyai janji atau hutang yang memihak kepada Nabi (SAW) hendaklah datang kepadaku. Saya pergi kepadanya dan berkata, Nabi (saw) berkata dia akan memberi saya begitu banyak. kemudian
16
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1497
حديث عَائِشَةَ، قَالَتْ: جَاءَ أَعْرَابِيٌّ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: تقَبِّلُونَ الصِّبْيَانَ فَمَا نُقَبِّلُهُمْ فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَوَ أَمْلِكُ لَكَ أَنْ نَزَعَ اللهُ مِنْ قَلْبِكَ الرَّحْمَةَ
Hadis Aisyah, yang berkata: Seorang Badwi datang kepada Nabi s.a.w. dan berkata: Adakah kamu mencium kanak-kanak, tetapi kami tidak mencium mereka. Maka Nabi s.a.w. bersabda: Dan salam sejahtera ke atasnya: Atau aku berharap untuk kamu bahawa Allah akan mencabut rahmat dari hati kamu.
17
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1499
حديث جَرِيرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: مَنْ لاَ يَرْحَمُ لاَ يُرْحَمُ
Hadis Jarir bin Abdullah, dari Nabi saw bersabda: Sesiapa yang tidak mempunyai belas kasihan tidak akan dikasihi.
18
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1502
قال: كنت في زيارة رسول الله صلى الله عليه وسلم. وكان معه عبد أسود اسمه أنجاشاه. كانت تغني. فقال له رسول الله صلى الله عليه وسلم: يا أنجاشاه! هلاكك تركب الجمل مثل الجرة الزجاجية
Dia berkata: Saya sedang melawat Rasulullah saw. Dia mempunyai seorang budak hitam bernama Anjashah bersamanya. Dia sedang menyanyi. Rasulullah (SAW) berkata kepadanya: Wahai Anjashah! azabmu Engkau menunggang unta seperti tempayan kaca
19
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1503
وكان النبي صلى الله عليه وسلم إذا ترك أحد الأمرين أخذ أيسرهما إذا لم يكن إثما. وبقي بعيدًا عن الخطيئة. النبي صلى الله عليه وسلم عن نفسه لم ينتقم قط. ولكن إذا انتهكت حدود الله فإنه ينتقم لإرضاء الله. (البخاري، ج 61، باب 23، حديث رقم 3560؛ مسلم ج 43، الفضائل باب 20، ه 2327).
Setiap kali Nabi (saw) diberi kebebasan untuk mengambil satu daripada dua perkara, baginda akan mengambil yang lebih mudah jika ia bukan dosa. Dia tinggal jauh dari dosa. Nabi (saw) tentang dirinya tidak pernah membalas dendam. Tetapi jika batas-batas Tuhan dilanggar, dia akan membalas dendam untuk menyenangkan Tuhan. (Bukhari, Bahagian 61 Bab 23 Hadis No. 3560; Muslim Bahagian 43; Fazayel Bab 20; Hah 2327
20
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1504
قال: ما مسست شيئا ألين ولا أغلظ من كف النبي صلى الله عليه وسلم. وما شممت قط أطيب من ريح جسد النبي صلى الله عليه وسلم. (البخاري باب 61 باب 23 حديث رقم 3561 ؛ مسلم الحلقة 43 ;)
Dia berkata, Saya tidak pernah menyentuh sesuatu yang lebih lembut dan lebih tebal daripada telapak tangan Rasulullah (saw). Dan aku tidak pernah mencium bau lebih dari bau badan Rasulullah saw. (Bukhari bab 61 bab 23 Hadis No. 3561; Muslim Episod 43 ;)
21
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1505
وكان يخزنه في قارورة ثم يمزجه في طيب يسمى "السك". \n\nوروى الربيع أنه لما حضرت وفاة أنس بن مالك أوصاني: أن يمزج من تلك السكة طيبه. فإذا هو ممزوج في طيبه. (البخاري جزء 79 باب 41 حديث رقم 6281)
Dan dia akan menyimpannya dalam vial dan kemudian mencampurkannya dalam minyak wangi yang dipanggil 'Sukk'. \n\nRabi meriwayatkan bahawa apabila hampir waktu kematian Anas Ibn Malik, dia berwasiat kepadaku: supaya sebahagian daripada sukkah itu dicampur dengan minyak wanginya. Maka ia adalah Ia dicampur dalam minyak wanginya. (Bukhari Bahagian 79 Bab 41 Hadis No. 6281)
22
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1506
حديث عَائِشَةَ، أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ، أَنَّ الْحارثَ بْنَ هِشَامٍ رضي الله عنه، سَأَلَ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ كَيْفَ يَأْتِيكَ الْوَحْيُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَحْيَانًا يَأْتِينِي مِثْلَ صَلْصَلَةِ الْجَرَسِ، وَهُوَ أَشَدُّهُ عَلَيَّ، فَيُفْصَمُ عَنِّي وَقَدْ وَعَيْتُ عَنْهُ مَا قَالَ وَأَحْيَانًا يَتَمَثَّلُ لِي الْمَلَكُ رَجُلاً فَيُكَلِّمُنِي فَأَعِي مَا يَقُولُ قَالَتْ عَائِشَةَ: وَلَقَدْ رَأَيْتُهُ يَنْزِلُ عَلَيْهِ الْوَحْيُ فِي الْيَوْمِ الشَّدِيدِ الْبَرْدِ فَيَفْصِمُ عَنْهُ، وَإِنَّ جَبِينَهُ لَيَتَفَصَّدُ عَرَقًا
Hadis Aisyah, ibu orang-orang mukmin, bahawa Al-Harith bin Hisyam radhiyallahu 'anhu bertanya kepada Rasulullah saw, seraya berkata: Wahai Rasulullah, bagaimana wahyu itu datang kepadamu? Rasulullah s.a.w. bersabda: Terkadang ia datang kepadaku seperti bunyi loceng, dan ia adalah yang paling berat bagiku, sehingga pecah. Atas kuasa saya, dan saya memahami apa yang dia katakan atas kuasanya, dan kadang-kadang malaikat menampakkan diri kepada saya sebagai seorang lelaki dan bercakap kepada saya, dan saya memahami apa yang dia katakan. Aisyah berkata: Dan aku melihat dia turun kepadanya. Wahyu pada hari yang sangat dingin, dan dia dipisahkan daripadanya, dan dahinya bercucuran peluh.
23
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1508
حديث الْبَرَاءِ، قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَحْسَنَ النَّاسِ وَجْهًا، وَأَحْسَنَهُ خَلُقًا، لَيْسَ بِالطَّوِيلِ الْبَائِنِ وَلاَ بِالْقَصِيرِ
Hadis Al-Baraa, dia berkata: Rasulullah s.a.w. adalah orang yang paling cantik dan paling baik akhlaknya, tidak panjang dan tidak pendek.
24
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1509
حديث أَنَسٍ، قَالَ: كَانَ شَعَرُ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَجِلاً لَيْسَ بِالسَّبِطِ وَلاَ الْجَعْدِ، بَيْنَ أُذُنَيْهِ وَعَاتِقِهِ
Hadis Anas, ia berkata: Rambut Rasulullah s.a.w. ialah rambut seorang lelaki, tidak lurus dan tidak pula kerinting, antara telinga dan lehernya.
25
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1512
قال: رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم فرأيت شعرة بيضاء في لحيته تحت شفته السفلى. (البخاري ج61 باب 23 حديث رقم 3545 ؛ مسلم 43/29هه 2342)
Dia berkata: Saya melihat Rasulullah s.a.w., dan saya melihat rambut putih di janggutnya di bawah bibir bawahnya. (Al-Bukhari, jld. 61, bab 23, hadis no. 3545; Muslim 43/29 AH 2342)
26
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1513
قال: رأيت النبي صلى الله عليه وسلم. وكان الحسن بن علي (رضي الله عنه) مثله. (البخاري جزء 61 باب 23 حديث رقم 3544 ؛ مسلم 43/29 ح:2342)
Dia berkata, Aku melihat Rasulullah saw. Hasan Ibn Ali (RA) adalah seperti beliau. (Bukhari Bahagian 61 Bab 23 Hadis No. 3544; Muslim 43/29 H:2342)
27
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1514
ذهبت بي عمتي إلى النبي (صلى الله عليه وسلم) فقالت: يا رسول الله (صلى الله عليه وسلم)! ابنة أخي مريضة. فمسح رسول الله صلى الله عليه وسلم رأسي ودعا لي. ثم توضأ. فشربت من ماء وضوئه. ثم وقفت خلفه. ثم رأيت خاتم النبوة بين كتفيه. لقد كان مثل نداء الستار. (البخاري الجزء 4 باب 40 الحديث رقم 190 ؛
Ibu saudara saya membawa saya kepada Nabi (saw) dan berkata: Wahai Rasulullah (saw)! Anak saudara saya sakit. Rasulullah saw menyentuh kepalaku Dan berdoa memohon keberkatan. Kemudian dia berwuduk. Aku meminum air (sisa) wuduknya. Kemudian saya berdiri di belakangnya. Kemudian aku melihat penutup kenabian di antara kedua bahunya. Ia seperti panggilan tirai. (Bukhari Bahagian 4 Bab 40 Hadis No. 190;
28
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1515
حديث أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ يَصِفُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: كَانَ رَبْعَةً مِنَ الْقَوْمِ، لَيْسَ بِالطَّوِيلِ وَلاَ بِالْقَصِيرِ، أَزْهَرَ اللَّوْنِ، لَيْسَ بِأَبْيَضَ أَمْهَقَ، وَلاَ آدَمَ، لَيْسَ بِجَعْدٍ قَطَطٍ، وَلاَ سَبْطٍ رَجِلٍ؛ أُنْزِلَ عَلَيْهِ وَهُوَ ابْنُ أَرْبَعِينَ، فَلَبِثَ بِمَكَّةَ عَشْرَ سِنِينَ يُنْزَلُ عَلَيْهِ، وَبِالْمَدِينَةِ عَشْرَ سِنِينَ، وَلَيْسَ فِي رَأْسِهِ وَلِحْيَتِهِ عِشْرُونَ شَعَرَةً بَيْضَاءَ
Hadis Anas bin Malik menerangkan tentang Nabi s.a.w. dengan sabdanya: Baginda adalah salah seorang daripada orang ramai, tidak tinggi dan tidak pula pendek. Seputih albino, mahupun Adam, tidak berkedut seperti kucing, mahupun puak lelaki; Ia diwahyukan kepadanya ketika dia berumur empat puluh tahun, dan dia tinggal di Mekah selama sepuluh hari. Tahun-tahun akan diturunkan kepadanya, dan dalam kota itu akan ada sepuluh tahun, dan tidak akan ada dua puluh rambut putih di kepala atau janggutnya.
29
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1516
ولما توفي النبي صلى الله عليه وسلم وكان عمره ثلاثا وستين سنة. (البخاري ج61 باب 19 حديث رقم 3536 ؛ مسلم 43/32هه 2349)
Ketika Rasulullah SAW wafat, baginda berumur enam puluh tiga tahun. (Bukhari Bahagian 61 Bab 19 Hadis No. 3536; Muslim 43/32 Hah 2349)
30
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1517
حديث ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: مَكَثَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، بِمَكَّةَ ثَلاَثَ عَشْرَةَ، وَتُوُفِّيَ وَهُوَ ابْنُ ثَلاَثٍ وَسِتِّينَ
Hadis Ibn Abbas, ia berkata: Rasulullah s.a.w. tinggal di Mekah selama tiga belas hari, dan baginda wafat ketika berumur enam puluh tiga tahun.
31
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1518
حديث جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ رضي الله عنه، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: لِي خَمْسَةُ أَسْمَاءٍ؛ أَنَا مُحَمَّدٌ وَأَحْمَدُ، وَأَنَا الْمَاحِي الَّذِي يَمْحُو اللهُ بِي الْكُفْرَ، وَأَنَا الْحَاشِرُ الَّذِي يَحْشَرُ النَّاسُ عَلَى قَدَمِي، وَأَنَا الْعَاقِبُ
Hadis Jubair bin Mutim radhiyallahu 'anhu berkata: Rasulullah s.a.w. bersabda: Aku mempunyai lima nama; Aku adalah Muhammad dan Ahmad, dan Aku adalah Penghapus yang dengannya Allah menghapuskan kekufuran, dan Aku adalah Penghimpun di kakinya orang-orang akan dikumpulkan, dan Aku adalah Aqib.
32
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1519
قال: إن النبي صلى الله عليه وسلم عمل شيئاً بنفسه ورخص فيه لغيره. ومع ذلك، امتنع بعض الناس عن ذلك. فلما بلغ هذا الخبر النبي صلى الله عليه وسلم قال: "الله".
Dia berkata, Pernah Nabi saw melakukan sesuatu sendiri dan membenarkan orang lain melakukannya. Walau bagaimanapun, sesetengah orang menjauhkan diri daripadanya. Apabila berita ini sampai kepada Nabi SAW, beliau berkata, "Allah."
33
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1520
وقال إن رجلاً من الأنصار تشاجر مع الزبير عند النبي (ص) في ماء نهر هرر الذي كان يسقي به النخل. فقال الأنصاري: اترك ماء القناة حتى يسيل فأبى جبير أن يعطيه. فلما تشاجرا في ذلك عند النبي صلى الله عليه وسلم، قال رسول الله صلى الله عليه وسلم للزبير: يا زبير! اروي أرضك (أولاً). بعد ذلك أطلق الماء لجارك. فغضب الأنصاري من ذلك وقال: هو ابن عمك. فظهرت علامات السخط على وجه رسول الله صلى الله عليه وسلم. ثم قال: يا يبير! أنت تسقي أرضك بنفسك ثم تحبس الماء حتى يصل إلى السد. (البخاري جزء 42 باب 6 حديث رقم 2359 ؛ مسلم 43/36 ه 2357)
Dia berkata bahawa seorang Ansari bergaduh dengan Zubair (RA) di hadapan Nabi (SAW) tentang air terusan Harar yang digunakan untuk mengairi kebun kurma. Ansari berkata, Tinggalkan air terusan itu, supaya ia (mengalir) tetapi Jubair (RA) enggan memberikannya. Ketika mereka berdua berdebat tentang perkara ini di hadapan Nabi (saw), Rasulullah (saw) berkata kepada Zubair (RA), Wahai Zubair! Sirami tanah anda (dahulu). Selepas itu Lepaskan air kepada jiran anda. Ansari tidak senang dengan ini dan berkata, dia adalah sepupu kamu. Ini menunjukkan tanda-tanda kemurkaan pada wajah Rasulullah saw. Kemudian dia berkata, Wahai Yubair! Anda mengairi tanah sendiri lakukan Kemudian tahan air supaya sampai ke empangan. (Bukhari Bahagian 42 Bab 6 Hadis No. 2359; Muslim 43/36 Hah 2357)
34
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1525
من؟' قال: أبوك حذافة. فقام رجل فقال: يا رسول الله! من هو والدي؟ قال: أبوك شيبر داس سالم.
WHO?' Dia berkata: 'Ayahmu Huzafah.' Dan seorang lelaki berdiri dan berkata, 'Wahai Rasulullah saw! Siapa ayah saya?' Dia berkata: 'Ayah kamu ialah Shaybar das Salim.'
35
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1526
قال: ليأتين عليك زماناً يعتبر أهلك لقائي أحب إليهم من أن يكون لهم مال. (البخاري جزء 61 باب 25 حديث رقم 3589؛ مسلم 43/39 حديث رقم 2526)
Dia berkata, akan datang kepada kamu zaman apabila keluarga kamu menganggap bertemu denganku lebih disayangi daripada memiliki harta. (Bukhari Bahagian 61 Bab 25 Hadis No. 3589; Muslim 43/39 Hadis No. 2526)
36
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1527
2365)
2365)
37
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1528
سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: "ما من ابن آدم إلا يمسه الشيطان عند ولادته". يبكي بسبب مس الشيطان عند ولادته. ولكن مريم وابنها (عيسى) (ع) استثناء.
Aku mendengar Rasulullah saw bersabda, "Tidak ada anak Adam yang tidak disentuh syaitan sejak lahir." Dia menangis kerana sentuhan Syaitan semasa lahir. Tetapi Maryam dan anaknya (Isa) (‘a.) adalah pengecualian.
38
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1530
قال: قال رسول الله (صلى الله عليه وسلم): اختتن النبي إبراهيم (ع) بسلاح الكتبة وهو ابن ثمانين سنة. (البخاري ج60 باب 8 حديث رقم 3356 ؛ مسلم 43/41هه 2370)
Dia berkata, Rasulullah (Sallallahu Alaihi Wasallam) bersabda, Nabi Ibrahim (A.S.) berkhatan dengan senjata ahli kitab ketika berumur lapan puluh tahun. (Bukhari Bahagian 60 Bab 8 Hadis No. 3356; Muslim 43/41 Hah 2370)
39
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1534
قال: أرسل ملك الموت إلى موسى (ع). فلما جاء إليه لطمه موسى (عليه السلام). (ففقأت عيناه) ثم التفت ملكول موت إلى ربه وقال: لقد بعثت إلى عبد يريد أن يموت. لا، فرد الله عينيه، وأمر، ارجع فأخبره، يضع يده على ظهر ثور، فيجعل له بكل فرو غطته يده حياة سنة. فسمع موسى (ع) ذلك فقال: يا رب! ماذا سيحدث بعد ذلك؟ قال الله: ثم الموت. فقال موسى (ع) : فليكن الآن . ثم رمى حجرا ودعا الله تعالى أن يصل به إلى بيت المقدس. ربيع
Dia berkata, Malakul Mawt diutus kepada Musa (A.S.). Apabila dia datang kepadanya, Musa ('a.) menamparnya. (Akibatnya matanya keluar.) Kemudian Malakul Maut menghadap Tuhannya dan berkata, "Aku telah diutus kepada seorang hamba yang ingin mati." tidak Kemudian Allah mengembalikan matanya dan memerintahkan, pergi lagi dan beritahu dia, dia akan meletakkan tangannya di atas punggung lembu jantan, kemudian untuk setiap bulu yang ditutupi tangannya, dia akan diberi umur satu tahun. Musa (A.S.) mendengar ini dan berkata, Wahai Tuhanku! Apa yang berlaku seterusnya? Allah berfirman: Kemudian mati. Musa (a.s.) berkata, Biarlah sekarang. Kemudian dia melemparkan batu dan menawarkan kepada Allah Ta'ala untuk sampai ke Baitul Maqdis. Rabi
40
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1535
وقال إن شخصين أساءوا إلى بعضهما البعض. وكان أحدهما مسلماً والآخر يهودياً. فقال الرجل المسلم: والذي فضل على محمد صلى الله عليه وسلم في العالمين كافة. فقال اليهودي: والذي أعطى موسى (عليه السلام) خير العالمين. وفي هذا الوقت رفع الرجل المسلم يده وصفع وجه اليهودي. وفي هذا ذهب اليهودي إلى النبي صلى الله عليه وسلم، وحائل المسلم بينه وبينه. (سوف أرى) موسى (ع) آخذ جانب واحد من العرش. ولا أدري هل أغمي عليه وأفاق قبلي أم كان ممن عافاه الله من الإغماء. (البخاري جزء 44 باب 1 حديث رقم 2411 ومسلم باب 43 ها 2373)
Katanya, dua orang mendera antara satu sama lain. Seorang daripada mereka beragama Islam, seorang lagi Yahudi. Lelaki Muslim itu berkata, Demi Dia, yang telah memberikan keutamaan kepada Muhammad (saw) di seluruh alam. Dan orang Yahudi itu berkata, Dia demi Dzat yang telah memberikan kepada Musa (A.S.) yang terbaik di seluruh alam. Ketika ini, lelaki Islam itu mengangkat tangannya dan menampar muka Yahudi itu. Dalam hal ini orang Yahudi pergi kepada Nabi (saw) dan orang Islam datang antara dia dan dia. (Saya akan melihat) Musa ('a) sedang memegang satu sisi takhta. Saya tidak tahu sama ada dia pengsan dan sedar di hadapan saya atau dia termasuk orang-orang yang Allah selamatkan daripada pengsan. (Bukhari Bahagian 44 Bab 1 Hadis No. 2411; Muslim Bab 43, Ha 2373)