Sahih Muslim — Hadith #7978
Hadith #7978
وَحَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى التُّجِيبِيُّ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ كَانَ أَبُو ذَرٍّ يُحَدِّثُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " فُرِجَ سَقْفُ بَيْتِي وَأَنَا بِمَكَّةَ فَنَزَلَ جِبْرِيلُ صلى الله عليه وسلم فَفَرَجَ صَدْرِي ثُمَّ غَسَلَهُ مِنْ مَاءِ زَمْزَمَ ثُمَّ جَاءَ بِطَسْتٍ مِنْ ذَهَبٍ مُمْتَلِئٍ حِكْمَةً وَإِيمَانًا فَأَفْرَغَهَا فِي صَدْرِي ثُمَّ أَطْبَقَهُ ثُمَّ أَخَذَ بِيَدِي فَعَرَجَ بِي إِلَى السَّمَاءِ فَلَمَّا جِئْنَا السَّمَاءَ الدُّنْيَا قَالَ جِبْرِيلُ - عَلَيْهِ السَّلاَمُ - لِخَازِنِ السَّمَاءِ الدُّنْيَا افْتَحْ . قَالَ مَنْ هَذَا قَالَ هَذَا جِبْرِيلُ . قَالَ هَلْ مَعَكَ أَحَدٌ قَالَ نَعَمْ مَعِيَ مُحَمَّدٌ صلى الله عليه وسلم . قَالَ فَأُرْسِلَ إِلَيْهِ قَالَ نَعَمْ فَفَتَحَ - قَالَ - فَلَمَّا عَلَوْنَا السَّمَاءَ الدُّنْيَا فَإِذَا رَجُلٌ عَنْ يَمِينِهِ أَسْوِدَةٌ وَعَنْ يَسَارِهِ أَسْوِدَةٌ - قَالَ - فَإِذَا نَظَرَ قِبَلَ يَمِينِهِ ضَحِكَ وَإِذَا نَظَرَ قِبَلَ شِمَالِهِ بَكَى - قَالَ - فَقَالَ مَرْحَبًا بِالنَّبِيِّ الصَّالِحِ وَالاِبْنِ الصَّالِحِ - قَالَ - قُلْتُ يَا جِبْرِيلُ مَنْ هَذَا قَالَ هَذَا آدَمُ صلى الله عليه وسلم وَهَذِهِ الأَسْوِدَةُ عَنْ يَمِينِهِ وَعَنْ شِمَالِهِ نَسَمُ بَنِيهِ فَأَهْلُ الْيَمِينِ أَهْلُ الْجَنَّةِ وَالأَسْوِدَةُ الَّتِي عَنْ شِمَالِهِ أَهْلُ النَّارِ فَإِذَا نَظَرَ قِبَلَ يَمِينِهِ ضَحِكَ وَإِذَا نَظَرَ قِبَلَ شِمَالِهِ بَكَى - قَالَ - ثُمَّ عَرَجَ بِي جِبْرِيلُ حَتَّى أَتَى السَّمَاءَ الثَّانِيَةَ . فَقَالَ لِخَازِنِهَا افْتَحْ - قَالَ - فَقَالَ لَهُ خَازِنُهَا مِثْلَ مَا قَالَ خَازِنُ السَّمَاءِ الدُّنْيَا فَفَتَحَ " . فَقَالَ أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ فَذَكَرَ أَنَّهُ وَجَدَ فِي السَّمَوَاتِ آدَمَ وَإِدْرِيسَ وَعِيسَى وَمُوسَى وَإِبْرَاهِيمَ - صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْهِمْ أَجْمَعِينَ - وَلَمْ يُثْبِتْ كَيْفَ مَنَازِلُهُمْ غَيْرَ أَنَّهُ ذَكَرَ أَنَّهُ قَدْ وَجَدَ آدَمَ - عَلَيْهِ السَّلاَمُ - فِي السَّمَاءِ الدُّنْيَا وَإِبْرَاهِيمَ فِي السَّمَاءِ السَّادِسَةِ . قَالَ " فَلَمَّا مَرَّ جِبْرِيلُ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِإِدْرِيسَ - صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْهِ - قَالَ مَرْحَبًا بِالنَّبِيِّ الصَّالِحِ وَالأَخِ الصَّالِحِ - قَالَ - ثُمَّ مَرَّ فَقُلْتُ مَنْ هَذَا فَقَالَ هَذَا إِدْرِيسُ - قَالَ - ثُمَّ مَرَرْتُ بِمُوسَى - عَلَيْهِ السَّلاَمُ - فَقَالَ مَرْحَبًا بِالنَّبِيِّ الصَّالِحِ وَالأَخِ الصَّالِحِ - قَالَ - قُلْتُ مَنْ هَذَا قَالَ هَذَا مُوسَى - قَالَ - ثُمَّ مَرَرْتُ بِعِيسَى فَقَالَ مَرْحَبًا بِالنَّبِيِّ الصَّالِحِ وَالأَخِ الصَّالِحِ . قُلْتُ مَنْ هَذَا قَالَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ - قَالَ - ثُمَّ مَرَرْتُ بِإِبْرَاهِيمَ - عَلَيْهِ السَّلاَمُ - فَقَالَ مَرْحَبًا بِالنَّبِيِّ الصَّالِحِ وَالاِبْنِ الصَّالِحِ - قَالَ - قُلْتُ مَنْ هَذَا قَالَ هَذَا إِبْرَاهِيمُ " . قَالَ ابْنُ شِهَابٍ وَأَخْبَرَنِي ابْنُ حَزْمٍ أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ وَأَبَا حَبَّةَ الأَنْصَارِيَّ كَانَا يَقُولاَنِ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " ثُمَّ عَرَجَ بِي حَتَّى ظَهَرْتُ لِمُسْتَوًى أَسْمَعُ فِيهِ صَرِيفَ الأَقْلاَمِ " . قَالَ ابْنُ حَزْمٍ وَ أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " فَفَرَضَ اللَّهُ عَلَى أُمَّتِي خَمْسِينَ صَلاَةً - قَالَ - فَرَجَعْتُ بِذَلِكَ حَتَّى أَمُرَّ بِمُوسَى فَقَالَ مُوسَى عَلَيْهِ السَّلاَمُ مَاذَا فَرَضَ رَبُّكَ عَلَى أُمَّتِكَ - قَالَ - قُلْتُ فَرَضَ عَلَيْهِمْ خَمْسِينَ صَلاَةً . قَالَ لِي مُوسَى عَلَيْهِ السَّلاَمُ فَرَاجِعْ رَبَّكَ فَإِنَّ أُمَّتَكَ لاَ تُطِيقُ ذَلِكَ - قَالَ - فَرَاجَعْتُ رَبِّي فَوَضَعَ شَطْرَهَا - قَالَ - فَرَجَعْتُ إِلَى مُوسَى - عَلَيْهِ السَّلاَمُ - فَأَخْبَرْتُهُ قَالَ رَاجِعْ رَبَّكَ فَإِنَّ أُمَّتَكَ لاَ تُطِيقُ ذَلِكَ - قَالَ - فَرَاجَعْتُ رَبِّي فَقَالَ هِيَ خَمْسٌ وَهْىَ خَمْسُونَ لاَ يُبَدَّلُ الْقَوْلُ لَدَىَّ - قَالَ - فَرَجَعْتُ إِلَى مُوسَى فَقَالَ رَاجِعْ رَبَّكَ . فَقُلْتُ قَدِ اسْتَحْيَيْتُ مِنْ رَبِّي - قَالَ - ثُمَّ انْطَلَقَ بِي جِبْرِيلُ حَتَّى نَأْتِيَ سِدْرَةَ الْمُنْتَهَى فَغَشِيَهَا أَلْوَانٌ لاَ أَدْرِي مَا هِيَ - قَالَ - ثُمَّ أُدْخِلْتُ الْجَنَّةَ فَإِذَا فِيهَا جَنَابِذُ اللُّؤْلُؤِ وَإِذَا تُرَابُهَا الْمِسْكُ " .
Anas ibn Malik berichtete: Abu Dharr pflegte zu berichten, dass der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) sagte: „Als ich in Mekka war, spaltete sich das Dach meines Hauses. Gabriel stieg herab, öffnete mein Herz und wusch es mit dem Wasser des Zamzam-Brunnens. Dann brachte er ein goldenes Becken voller Weisheit und Glauben, leerte es in meine Brust und verschloss es wieder. Dann nahm er mich an der Hand und stieg mit mir zum Himmel auf. Als wir den untersten Himmel erreichten, sagte Gabriel zu dessen Wächter: ‚Öffne dich!‘ Er fragte: ‚Wer ist da?‘ Der Wächter antwortete: ‚Ich bin Gabriel.‘ Er fragte erneut, ob noch jemand bei ihm sei. Der Wächter antwortete: ‚Ja, Muhammad ist bei mir.‘ Man fragte ihn, ob er gerufen worden sei. Er (Gabriel) sagte: ‚Ja.‘ Dann öffnete er das Tor. Als wir den untersten Himmel erreichten, sah ich einen Mann sitzen, der zu seiner Rechten und zu seiner Linken von zwei Personen umgeben war. Wenn er nach rechts blickte, lachte er, und wenn er nach links blickte, weinte er.“ Er sagte: „Willkommen dem gerechten Apostel und dem gerechten Sohn.“ Ich fragte Gabriel, wer er sei, und er antwortete: „Er ist Adam (Friede sei mit ihm), und die Seelen zu seiner Rechten und zu seiner Linken sind seine Nachkommen. Diejenigen zu seiner Rechten sind die Bewohner des Paradieses, und die zu seiner Linken sind die Bewohner der Hölle.“ Als er nach rechts blickte, lachte er, und als er nach links blickte, weinte er. Dann stieg Gabriel mit mir zum zweiten Himmel auf. Er bat dessen Wächter, das Tor zu öffnen, und der Wächter antwortete wie der Wächter des untersten Himmels. Er öffnete es. Anas ibn Malik sagte: „Er (der Heilige Prophet) erwähnte, dass er in den Himmeln Adam, Idris, Jesus, Moses und Abraham (Friede sei mit ihnen allen) gefunden habe, aber er erkundigte sich nicht nach der Beschaffenheit ihrer Wohnstätten, außer dass er Adam im untersten Himmel und Abraham im sechsten Himmel gefunden habe.“ Als Gabriel und der Gesandte Allahs (ﷺ) an Idris (Friede sei mit ihm) vorbeikamen, sagte er: „Willkommen dem rechtschaffenen Gesandten und rechtschaffenen Bruder.“ Der Überlieferer berichtete weiter: „Dann ging er weiter und fragte: ‚Wer ist er?‘ Gabriel antwortete: ‚Es ist Idris.‘ Dann kam ich an Moses (Friede sei mit ihm) vorbei, und er sagte: ‚Willkommen dem rechtschaffenen Gesandten und rechtschaffenen Bruder.‘ Ich fragte Gabriel: ‚Wer ist er?‘ Er antwortete: ‚Es ist Moses.‘ Dann kam ich an Jesus vorbei, und er sagte: ‚Willkommen dem rechtschaffenen Gesandten und rechtschaffenen Bruder.‘ Ich fragte Gabriel: ‚Wer ist er?‘ Er antwortete: ‚Jesus, der Sohn der Maria.‘“ Der Heilige Prophet berichtete weiter: „Dann ging ich zu Ibrahim (Friede sei mit ihm). Er sagte: ‚Willkommen dem rechtschaffenen Gesandten und rechtschaffenen Sohn.‘ Ich fragte: ‚Wer ist er?‘ Er antwortete: ‚Es ist Abraham.‘“ Ibn Shihab berichtete: Ibn Hazm erzählte mir, dass Ibn Abbas und Abd Habba al-Ansari zu sagen pflegten, der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) habe gesagt: „Danach stieg er mit mir hinauf, bis ich eine solche Höhe erreicht hatte, dass ich das Schaben der Schreibfedern hörte.“ Ibn Hazm und Anas berichteten, der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) habe gesagt: „Allah machte dann fünfzig Gebete für meine Umma zur Pflicht, und ich kehrte damit zurück und kam an Moses vorbei. Moses (Friede sei mit ihm) fragte: ‚Was hat dein Herr deinem Volk auferlegt?‘ Ich antwortete: ‚Fünfzig Gebete wurden ihnen zur Pflicht gemacht.‘ Moses (Friede sei mit ihm) sagte: ‚Kehre zu deinem Herrn zurück, denn deine Umma wird diese Last nicht tragen können.‘ Dann kehrte ich zu meinem Herrn zurück, und Er erließ mir einen Teil davon.“ Ich ging daraufhin erneut zu Moses (Friede sei mit ihm) und berichtete ihm davon. Er sagte: „Kehre zu deinem Herrn zurück, denn deine Umma wird diese Last nicht tragen können.“ Ich ging also zurück zu meinem Herrn, und Er sagte: „Sie sind fünf und zugleich fünfzig, und was gesagt wurde, wird sich nicht ändern.“ Ich ging dann zurück zu Moses, und er sagte: „Kehre zu deinem Herrn zurück.“ Daraufhin sagte ich: „Ich schäme mich meines Herrn.“ Gabriel reiste dann mit mir, bis wir zum entferntesten Lotosbaum kamen. Viele Farben hatten ihn bedeckt, die ich nicht kenne. Dann wurde ich ins Paradies eingelassen und sah darin Kuppeln aus Perlen und seinen Boden aus Moschus.
Quelle
Sahih Muslim # 1/415
Grad
Sahih
Kategorie
Kapitel 1: Glaube