Hadithe ueber Hellfire
42 authentische Hadithe gefunden
Mishkat al-Masabih : 21
Abdullah Bin Mas'ud
Sahih
قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: من مات له ثلاثة من أولاده الصغار في حياته كانوا له ستراً شديداً من النار. (سماع هذا) قال أبو ذر (رضي الله عنه): لقد فقدت طفلين. قال (صلى الله عليه وسلم): اثنان على الأقل. قال الإمام أبي بن كعب الكراني الملقب بأبي المنذر. لقد أرسلت واحدة أيضا. أي أن أحد أبنائي مات. قال (عليه السلام): على الأقل مثل هذا الموقف. (الترمذي، ابن ماجه؛ قال الإمام الترمذي، الحديث ضعيف) [1]
Er sagte, Rasulullah (Sallallahu Alaihi Wasallam) sagte: „Eine Person, deren drei minderjährige Kinder zu seinen Lebzeiten sterben, werden eine sehr starke Zuflucht sein, um ihn vor dem Höllenfeuer zu retten.“ (Als er das hörte) sagte Abu Dharr (RA): „Ich habe zwei Kinder verloren.“ Er (Allahs Frieden und Segen seien auf ihm) sagte: Mindestens zwei. Imam Ubayy ibn Ka'b von Karan, Spitzname 'Abul Mundhir, sagte: Ich habe auch eins geschickt. Das heißt, eines meiner Kinder ist gestorben. Er (Friede sei mit ihm) sagte: Mindestens eine solche Situation. (Tirmidhi, Ibn Majah; Imam Tirmidhi sagte, der Hadith ist dürftig) [1]
Musnad Ahmad : 22
It Was
Sahih
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ عِيسَى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي الزِّنَادِ، ح وَسُرَيْجٌ وَحُسَيْنٌ قَالَا حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي الزِّنَادِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ، قَالَ حُسَيْنُ ابْنُ أَبِي وَقَّاصٍ قَالَ سَمِعْتُ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ يَقُولُ مَا يَمْنَعُنِي أَنْ أُحَدِّثَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ لَا أَكُونَ أَوْعَى أَصْحَابِهِ عَنْهُ وَلَكِنِّي أَشْهَدُ لَسَمِعْتُهُ يَقُولُ مَنْ قَالَ عَلَيَّ مَا لَمْ أَقُلْ فَلْيَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ مِنْ النَّارِ وَقَالَ حُسَيْنٌ أَوْعَى صَحَابَتِهِ عَنْهُ.
Ishaq bin Issa erzählte uns, Abd al-Rahman bin Abi al-Zinad erzählte uns, H, Surayj und Husayn erzählten uns, sie sagten: Ibn Abi al-Zinad erzählte uns, im Auftrag seines Vaters, im Auftrag von Amer bin Saad, Hussein bin Abi Waqqas sagte, er sagte: Ich hörte Othman bin Affan, möge Gott mit ihm zufrieden sein, sagen: Was mich daran hindert, über den Gesandten Gottes zu sprechen, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, dass ich seine Gefährten nicht stärker wahrnehme als ihn, sondern ich bezeuge, dass ich ihn sagen hörte, wer auch immer gegen mich gesagt hat, was ich nicht gesagt habe. Lassen Sie ihn seinen Platz im Höllenfeuer einnehmen, und Hussein sagte: „Seine Gefährten sind besser dran als er.“
Musnad Ahmad : 23
It Was
Sahih
حَدَّثَنَا حَسَنُ بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ زَاذَانَ، عَنْ عَلِيٍّ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ مَنْ تَرَكَ مَوْضِعَ شَعَرَةٍ مِنْ جَنَابَةٍ لَمْ يُصِبْهَا مَاءٌ فَعَلَ اللَّهُ تَعَالَى بِهِ كَذَا وَكَذَا مِنْ النَّارِ قَالَ عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فَمِنْ ثَمَّ عَادَيْتُ شَعْرِي.
Hassan bin Musa hat es uns erzählt, Hammad bin Salamah hat es uns erzählt, auf die Autorität von Ata’ bin Al-Sa’ib, auf die Autorität von Zazan, auf die Autorität von Ali, möge Gott mit ihm zufrieden sein, der sagte: „Ich hörte den Propheten, Gottes Gebete und Friede seien mit ihm, Gott, der Allmächtige, auf ihm sei Friede“, sagen: „Wer die Stelle eines Haares aufgrund von Unreinheit verlässt, ohne dass Wasser sie berührt, dem wird Gott, der Allmächtige, dies und das antun.“ Höllenfeuer, sagte Ali, möge Gott mit ihm zufrieden sein, und dann wurde ich feindselig gegenüber meinen Haaren.
Riyad us-Salihin : 24
Abu Hurairah (RA)
Sahih
وعن أبي هريرة رضي الله عنه أنه سمع النبي صلى الله عليه وسلم يقول: “إن العبد ليتكلم بالكلمة ما يتبين فيها يزل بها إلى النار أبعد مما بين المشرق والمغرب" ((متفق عليه)).
ومعني: يتبين يتفكر أنها خير أم لا.
Aufgrund der Autorität von Abu Hurairah, möge Gott mit ihm zufrieden sein, hörte er den Propheten, Gottes Gebete und Friede seien auf ihm, sagen: „Wenn ein Diener ein Wort spricht, das darin deutlich wird, wird er damit ins Höllenfeuer hinabgesandt, weiter als die Entfernung zwischen Osten und Westen“ ((Übereinkunft)).
Bedeutung: Es wird klar, ob es gut ist oder nicht
Al-Adab Al-Mufrad : 25
Sahih
حَدَّثَنَا حَامِدُ بْنُ عُمَرَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ أَبِي جَمْرَةَ قَالَ: سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ يَقُولُ إِذَا شُمِّتَ: عَافَانَا اللَّهُ وَإِيَّاكُمْ مِنَ النَّارِ، يَرْحَمُكُمُ اللَّهُ.
Hamid bin Omar erzählte es uns, er sagte: „Abu Awanah sagte uns, auf Autorität von Abu Jamrah, er sagte:“ Ich hörte Ibn Abbas sagen: „Wenn du riechst: Möge Gott uns beschützen.“ Und hüte dich vor dem Höllenfeuer, möge Gott dir gnädig sein.
Mischkat Al-Masabih : 26
Sahih
عَنْ أُمِّ حَبِيبَةَ قَالَتْ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «مَنْ حَافَظَ عَلَى أَرْبَعِ رَكَعَاتٍ قَبْلَ الظُّهْرِ وَأَرْبَعٍ بَعْدَهَا حَرَّمَهُ اللَّهُ عَلَى النَّارِ» . رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالتِّرْمِذِيُّ وَأَبُو دَاوُدَ وَالنَّسَائِيُّ وَابْنُ مَاجَه
Auf die Autorität von Umm Habibah, die sagte: „Ich hörte den Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagen: „Wer vor Mittag vier Rak’ahs und vier danach hält, dem verbietet Gott das Höllenfeuer.“ Überliefert von Ahmad, Al-Tirmidhi, Abu Dawud, Al-Nasa’i und Ibn Majah.
Mischkat Al-Masabih : 27
Aisha (RA)
Sahih
وَعَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: فَقَدْتُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَيْلَةً فَإِذَا هُوَ بِالْبَقِيعِ فَقَالَ
" أَكُنْتِ تَخَافِينَ أَنْ يَحِيفَ اللَّهُ عَلَيْكِ وَرَسُولُهُ؟ قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي ظَنَنْتُ أَنَّكَ أَتَيْتَ بَعْضَ نِسَائِكَ فَقَالَ: إِنَّ اللَّهَ تَعَالَى يَنْزِلُ لَيْلَةَ النِّصْفِ مِنْ شَعْبَانَ إِلَى السَّمَاءِ الدُّنْيَا فَيَغْفِرُ لِأَكْثَرَ مِنْ عَدَدِ شَعْرِ غَنَمِ كَلْبٍ " رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَابْنُ مَاجَهْ وَزَادَ رَزِينٌ: «مِمَّنِ اسْتَحَقَّ النَّارَ» وَقَالَ التِّرْمِذِيُّ: سَمِعْتُ مُحَمَّدًا يَعْنِي البُخَارِيّ يضعف هَذَا الحَدِيث
Auf Anraten von Aisha sagte sie: „Eines Nachts besuchte ich den Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, und plötzlich war er in Al-Baqi‘ und sagte: „Hast du Angst, dass Gott dir und Seinem Gesandten Unrecht tun wird?“ Ich sagte: „O Gesandter Gottes, ich dachte, dass du Geschlechtsverkehr mit einigen deiner Frauen hattest.“ Er sagte: „Gott, der Allmächtige, kommt in der Nacht um Mitternacht herab.“ Sha'ban in den untersten Himmel, und Er wird mehr vergeben als die Anzahl der Haare auf den Schafen eines Hundes.“ Überliefert von Al-Tirmidhi und Ibn Majah, und Razin fügte hinzu: „Von denen, die das Höllenfeuer verdienen.“ Al-Tirmidhi sagte: Ich habe gehört, dass Muhammad, gemeint ist Al-Bukhari, diesen Hadith für schwach hielt.
Mischkat Al-Masabih : 28
L-gharif b. 'Ayyash al-Dailami 1 (RA)
Sahih
عَن الغريف بن عَيَّاش الديلمي قَالَ: أَتَيْنَا وَاثِلَة بن الْأَسْقَع فَقُلْنَا: حَدِّثْنَا حَدِيثًا لَيْسَ فِيهِ زِيَادَةٌ وَلَا نُقْصَانٌ فَغَضِبَ وَقَالَ: إِنَّ أَحَدَكُمْ لَيَقْرَأُ وَمُصْحَفُهُ مُعَلَّقٌ فِي بَيْتِهِ فَيَزِيدُ وَيَنْقُصُ فَقُلْنَا: إِنَّمَا أَرَدْنَا حَدِيثًا سَمِعْتَهُ مِنَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسلم فَقَالَ: أَتَيْنَا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي صَاحِبٍ لَنَا أَوْجَبَ يَعْنِي النَّارَ بِالْقَتْلِ فَقَالَ: «أعتقوا عَنهُ بِعِتْق الله بِكُل عُضْو مِنْهُ عُضْو أَمنه من النَّار» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُد وَالنَّسَائِيّ
Auf Veranlassung von Al-Gharif bin Ayyash Al-Dailami sagte er: „Wir kamen zu Wathilah bin Al-Asqa‘ und sagten: Sag uns einen Hadith, in dem es weder Addition noch Subtraktion gibt.“ Er wurde wütend und sagte: „Einer von euch ließ ihn lesen, während sein Koran in seinem Haus hing, und er nahm zu und ab“, also sagten wir: „Wir haben nur einen Hadith erwähnt, den ich vom Propheten gehört habe, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken.“ Er sagte: „Wir kamen zum Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, über einen unserer Gefährten, der das Töten zur Pflicht, also im Höllenfeuer, machte, und er sagte: „Befreie ihn in seinem Namen, wie Gott jeden Teil von ihm befreit.“ Ein Mitglied, das vor dem Höllenfeuer sicher ist.“ Überliefert von Abu Dawud und Al-Nasa’i
Mischkat Al-Masabih : 29
Sahih
وَعَنْ أَبِي ذَرٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «مَنِ ادَّعَى مَا لَيْسَ لَهُ فَلَيْسَ مِنَّا وَلْيَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ مِنَ النَّارِ» . رَوَاهُ مُسْلِمٌ
Aufgrund der Autorität von Abu Dharr, möge Gott mit ihm zufrieden sein, hörte er den Gesandten Gottes, Gottes Gebete und Friede seien mit ihm, sagen: „Wer behauptet, was er nicht hat, ist keiner von uns, und er soll Buße tun.“ Sein Wohnsitz ist im Höllenfeuer.“ Erzählt von Muslim
Mischkat Al-Masabih : 30
Aisha (RA)
Sahih
وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَن وَرَقَةَ. فَقَالَتْ لَهُ خَدِيجَةُ: إِنَّهُ كَانَ قَدْ صَدَّقَكَ وَلَكِنْ مَاتَ قَبْلَ أَنْ تَظْهَرَ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أُرِيتُهُ فِي الْمَنَامِ وَعَلَيْهِ ثِيَابٌ بِيضٌ وَلَوْ كَانَ مِنْ أَهْلِ النَّارِ لَكَانَ عَلَيْهِ لِبَاسٌ غَيْرُ ذَلِك» . رَوَاهُ أَحْمد وَالتِّرْمِذِيّ
Auf Anraten von Aisha, möge Gott mit ihr zufrieden sein, sagte sie: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, wurde nach einem Papier gefragt.“ Khadija sagte zu ihm: Er hatte dir geglaubt, aber er starb, bevor du erschienst. Dann sagte der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken: „Ich sah ihn in einem Traum in weißer Kleidung, auch wenn er es war Wenn einer der Bewohner des Höllenfeuers andere Kleidung als diese trägt.“ Erzählt von Ahmad und Al-Tirmidhi
Mischkat Al-Masabih : 31
Sahih
وَعَن أبي هُرَيْرَة أَنَّ النَّاسَ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلْ نَرَى رَبَّنَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ؟ فَذَكَرَ مَعْنَى حَدِيثِ أَبِي سَعِيدٍ غَيْرَ كَشْفِ السَّاقِ وَقَالَ: " يُضْرَبُ الصِّرَاطُ بَيْنَ ظَهْرَانَيْ جَهَنَّمَ فَأَكُونُ أَوَّلَ مَنْ يَجُوزُ مِنَ الرُّسُلِ بِأُمَّتِهِ وَلَا يَتَكَلَّمُ يَوْمَئِذٍ الرُّسُلُ وَكَلَامُ الرُّسُلِ يَوْمَئِذٍ: اللَّهُمَّ سَلِّمْ سَلِّمْ. وَفِي جهنمَ كلاليب مثلُ شوك السعدان وَلَا يَعْلَمُ قَدْرَ عِظَمِهَا إِلَّا اللَّهُ تَخْطَفُ النَّاسَ بِأَعْمَالِهِمْ فَمِنْهُمْ مَنْ يُوبَقُ بِعَمَلِهِ وَمِنْهُمْ مَنْ يُخَرْدَلُ ثُمَّ يَنْجُو حَتَّى إِذَا فَرَغَ اللَّهُ مِنَ الْقَضَاءِ بَيْنَ عِبَادِهِ وَأَرَادَ أَنْ يُخْرِجَ مِنَ النَّارِ مَنْ أَرَادَ أَنْ يُخْرِجَهُ مِمَّنْ كَانَ يَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ أَمر الْمَلَائِكَة أَن يخرجُوا من يَعْبُدُ اللَّهَ فَيُخْرِجُونَهُمْ وَيَعْرِفُونَهُمْ بِآثَارِ السُّجُودِ وَحَرَّمَ اللَّهُ تَعَالَى عَلَى النَّارِ أَنْ تَأْكُلَ أَثَرَ السُّجُودِ فَكُلُّ ابْنِ آدَمَ تَأْكُلُهُ النَّارُ إِلَّا أَثَرَ السُّجُودِ فَيَخْرُجُونَ مِنَ النَّارِ قَدِ امْتَحَشُوا فَيُصَبُّ عَلَيْهِمْ مَاءُ الْحَيَاةِ فَيَنْبُتُونَ كَمَا تَنْبُتُ الْحِبَّةُ فِي حَمِيلِ السَّيْلِ وَيَبْقَى رَجُلٌ بَيْنَ الجنَّةِ والنارِ وَهُوَ آخرُ أهلِ النارِ دُخولاً الْجَنَّةَ مُقْبِلٌ بِوَجْهِهِ قِبَلَ النَّارِ فَيَقُولُ: يَا رب اصرف وَجْهي عَن النَّار فَإِنَّهُ قد قَشَبَنِي رِيحُهَا وَأَحْرَقَنِي ذَكَاؤُهَا. فَيَقُولُ: هَلْ عَسَيْتَ إِنْ أَفْعَلْ ذَلِكَ أَنْ تَسْأَلَ غَيْرَ ذَلِكَ؟ فَيَقُول: وَلَا وعزَّتكَ فيُعطي اللَّهَ مَا شاءَ اللَّهُ مِنْ عَهْدٍ وَمِيثَاقٍ فَيَصْرِفُ اللَّهُ وَجْهَهُ عَنِ النارِ فإِذا أقبلَ بِهِ على الجنةِ وَرَأى بَهْجَتَهَا سَكَتَ مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَسْكُتَ ثُمَّ قَالَ: يَا رَبِّ قَدِّمْنِي عِنْدَ بَابِ الجنةِ فَيَقُول الله تبَارك وَتَعَالَى: الْيَسْ أَعْطَيْتَ الْعُهُودَ وَالْمِيثَاقَ أَنْ لَا تَسْأَلَ غَيْرَ الَّذِي كُنْتَ سَأَلْتَ. فَيَقُولُ: يَا رَبِّ لَا أَكُونُ أَشْقَى خَلْقِكَ. فَيَقُولُ: فَمَا عَسَيْتَ إِنْ أُعْطِيتُ ذَلِكَ أَنْ تَسْأَلَ غَيْرَهُ. فَيَقُولُ: لَا وَعِزَّتِكَ لَا أَسْأَلُكَ غَيْرَ ذَلِكَ فَيُعْطِي رَبَّهُ مَا شَاءَ مِنْ عَهْدٍ وَمِيثَاقٍ فَيُقَدِّمُهُ إِلَى بَابِ الْجَنَّةِ فَإِذَا بَلَغَ بَابَهَا فَرَأَى زَهْرَتَهَا وَمَا فِيهَا مِنَ النَّضْرَةِ وَالسُّرُورِ فَسَكَتَ مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَسْكُتَ فَيَقُولُ: يَا رَبِّ أَدْخِلْنِي الْجَنَّةَ فَيَقُولُ اللَّهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى: وَيْلَكَ يَا ابْنَ آدَمَ مَا أَغْدَرَكَ أَلَيْسَ قَدْ أَعْطَيْتَ الْعُهُودَ وَالْمِيثَاقَ أَنْ لَا تَسْأَلَ غَيْرَ الَّذِي أُعْطِيتَ. فَيَقُولُ: يَا رَبِّ لَا تَجْعَلْنِي أَشْقَى خَلْقِكَ فَلَا يَزَالُ يَدْعُو حَتَّى يَضْحَكَ اللَّهُ مِنْهُ فَإِذَا ضَحِكَ أَذِنَ لَهُ فِي دُخُولِ الْجَنَّةِ. فَيَقُولُ: تَمَنَّ فَيَتَمَنَّى حَتَّى إِذَا انْقَطَعَتْ أُمْنِيَّتُهُ قَالَ اللَّهُ تَعَالَى: تَمَنَّ مِنْ كَذَا وَكَذَا أَقْبَلَ يُذَكِّرُهُ رَبُّهُ حَتَّى إِذَا انْتَهَتْ بِهِ الْأَمَانِيُّ قَالَ اللَّهُ: لَكَ ذَلِكَ ومثلُه معَه "
وَفِي رِوَايَةِ أَبِي سَعِيدٍ: " قَالَ اللَّهُ: لَكَ ذلكَ وعشرةُ أمثالِه ". مُتَّفق عَلَيْهِ
Auf Befehl von Abu Hurairah sagten die Menschen: „O Gesandter Gottes, werden wir unseren Herrn am Tag der Auferstehung sehen?“ Deshalb erwähnte er die Bedeutung des Hadith von Abu Sa’id außer der Enthüllung des Beins und sagte: „Der Weg wird zwischen den beiden Rücken der Hölle verlaufen, also werde ich der erste der Gesandten sein, der durch sein Volk geht, und an diesem Tag werden die Gesandten und die Reden sprechen.“ Die Gesandten an diesem Tag: O Gott, schenke uns Frieden. Und in der Hölle gibt es Haken wie die Dornen von Löwen, und niemand außer Gott kennt die Größe ihrer Knochen. Sie entreißen Menschen durch ihre Taten, und unter ihnen sind einige, die für ihre Taten bestraft werden, und unter ihnen sind diejenigen, die vertrieben werden. Dann wird Er gerettet, selbst wenn Gott mit dem Richten zwischen Seinen Dienern fertig ist und herauskommen will Höllenfeuer, wer ihn aus der Mitte derjenigen vertreiben will, die bezeugen, dass es keinen Gott außer Allah gibt. Er befahl den Engeln, diejenigen zu vertreiben, die Allah anbeten, und sie vertrieben sie. Und sie erkennen sie an den Zeichen der Niederwerfung, und Gott, der Allmächtige, verbietet, dass Feuer die Zeichen der Niederwerfung verzehrt, denn jeder Sohn Adams wird vom Feuer verzehrt werden, mit Ausnahme der Zeichen der Niederwerfung. Niederwerfung, und sie werden versammelt aus dem Feuer kommen, und das Wasser des Lebens wird über sie gegossen, und sie werden keimen wie ein Same, der in den Tiefen eines Wildbachs sprießt, und ein Mensch wird bleiben. Zwischen Paradies und Hölle, und er ist der letzte der Höllenmenschen, der das Paradies betritt, in Richtung der Hölle blickt und sagt: „O Herr, wende mein Gesicht von der Hölle ab, denn sie hat es getan.“ Ihr Duft wärmte mich und ihre Intelligenz verbrannte mich. Er sagt: Glaubst du, wenn ich das tue, wirst du etwas anderes fragen? Dann wird er sagen: „Nein, bei Deiner Herrlichkeit.“ Dann wird Gott jeden Bund und jedes Bündnis geben, das Gott will, und dann wird Gott sein Gesicht von der Hölle abwenden. Wenn er ihn ins Paradies mitnimmt und seine Freude sieht, wird er schweigen, wie er will. Möge Gott schweigen, dann sagte er: O Herr, präsentiere mich am Tor des Paradieses, und Gott, der Gesegnete und Allerhöchste, wird sagen: Wurden dir nicht Bündnisse und der Bund gegeben, nichts anderes zu verlangen als das, worum du gebeten hast? Er sagt: „O Herr, ich werde nicht der Elendste deiner Schöpfung sein.“ Er sagt: Wenn dir das gegeben wird, kannst du nichts anderes verlangen. Also sagt er: Nein, bei Deiner Ehre, ich bitte Dich um nichts anderes. Das wird seinem Herrn den Bund geben, den er wünscht, und Er wird ihn zum Tor des Paradieses führen. Als er sein Tor erreicht, sieht er seine Blüte und was sich darin befindet. Er schweigte so lange, wie Gott es wollte, und sagte dann: „O Herr, lass mich ins Paradies eintreten.“ Dann würde Gott, der Gesegnete und Allerhöchste, sagen: Wehe dir, o Sohn Adams. Wurden Ihnen nicht die Bündnisse und die Verpflichtung gegeben, um nichts anderes als das zu bitten, was Ihnen gegeben wurde? Deshalb sagt er: „O Herr, mach mich nicht zum Elendsten deiner Schöpfung.“ Also betet er weiter, bis Gott ihn auslacht, und wenn er lacht, erhält er die Erlaubnis, das Paradies zu betreten. Also sagt er: Er wünschte, und er wünschte, auch wenn sein Wunsch aufhörte. Gott, der Allmächtige, sagte: „Er wünschte sich dies und das und das und das, bevor sein Herr ihn daran erinnerte, bis, als seine Wünsche endeten, Gott sagte: „Dies ist deins und dergleichen ist bei ihm.“ Abu Saeeds Überlieferung: „Gott sagte: Das und zehnmal mehr wirst du haben.“ Einverstanden
Bulugh Al-Maram : 32
Sahih
وَعَنْ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ - رضى الله عنه - { أَنَّ اَلنَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم -كَانَ إِذَا فَرَغَ مِنْ تَلْبِيَتِهِ فِي حَجٍّ أَوْ عُمْرَةٍ سَأَلَ اَللَّهَ رِضْوَانَهُ وَالْجَنَّةَ وَاسْتَعَاذَ 1 بِرَحْمَتِهِ مِنَ اَلنَّارِ } رَوَاهُ اَلشَّافِعِيُّ بِإِسْنَادٍ ضَعِيفٍ 2 .1 - كذا بالأصلين، وفي " مسند الشافعي ": واستعفاه.2 - ضعيف. رواه الشافعي في " المسند " ( 1 / 307 / 797 ) في سنده صالح بن محمد بن أبي زائدة وهو ضعيف، وأما شيخ الشافعي إبراهيم بن محمد فهو وإن كان كذابا، إلا أنه توبع عليه، فبقيت علة الحديث في صالح.
Khuzaymah ibn Thabit (möge Allah mit ihm zufrieden sein) berichtete, dass der Prophet (Friede und Segen seien auf ihm) nach Abschluss seiner Talbiyah während des Hajj oder der Umrah Allah um Sein Wohlgefallen und das Paradies bat und Zuflucht vor dem Höllenfeuer in Seiner Barmherzigkeit suchte. Diese Überlieferung stammt von al-Shafi'i und ist jedoch nicht sehr zuverlässig. [1 – So findet es sich in den Originaltexten. Im „Musnad al-Shafi'i“ heißt es: „und er bat um Vergebung.“ 2 – Diese Überlieferung ist nicht sehr zuverlässig. Sie stammt von al-Shafi'i aus dem „Musnad“ (1/307/797). Die Überlieferungskette enthält Salih ibn Muhammad ibn Abi Za'idah, dessen Überlieferungskette als schwach gilt.] Was al-Shafi'is Lehrer Ibrahim ibn Muhammad betrifft...] Obwohl er ein Lügner war, wurde er von anderen bestätigt, sodass der Fehler im Hadith bei Salih verblieb.
Bulugh Al-Maram : 33
Umm Salamah (RA)
Sahih
وَعَنْ أُمِّ سَلَمَةَ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -: {
" إِنَّكُمْ تَخْتَصِمُونَ إِلَيَّ, وَلَعَلَّ بَعْضَكُمْ أَنْ يَكُونَ أَلْحَنَ بِحُجَّتِهِ مِنْ بَعْضٍ, فَأَقْضِيَ لَهُ عَلَى نَحْوٍ مِمَّا أَسْمَعُ, مِنْهُ فَمَنْ قَطَعْتُ لَهُ مِنْ حَقِّ أَخِيهِ شَيْئًا, فَإِنَّمَا أَقْطَعُ لَهُ قِطْعَةً مِنَ اَلنَّارِ" } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 1 .1 - صحيح. رواه البخاري ( 7169 )، ومسلم ( 1713 )، وزاد البخاري في أوله: "إنما أنا بشر" وهي رواية لمسلم وعنده سبب الحديث، وزاد في رواية أخرى: "فليحملها، أو يزرها".
Umm Salama (möge Allah mit ihr zufrieden sein) berichtete: Der Gesandte Allahs (Friede und Segen seien auf ihm) sagte: „Bringt mir eure Streitigkeiten, und manche von euch sind vielleicht wortgewandter als andere. So entscheide ich zu Gunsten desjenigen, den ich höre. Wem ich etwas zuspreche, das seinem Bruder gehört, dem gebe ich nur ein Stück Höllenfeuer.“ Einhellig überliefert. 1.1 – Sahih. Überliefert von Al-Bukhari (7169). (Und Muslim (1713). Al-Bukhari fügte am Anfang hinzu: „Ich bin nur ein Mensch.“ Dies ist eine Überlieferung von Muslim, und er kennt den Grund für den Hadith. In einer anderen Überlieferung fügte er hinzu: „Dann soll er es tragen.“
Bulugh Al-Maram : 34
Abu Umamah al-Harithi (RA)
Sahih
وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ اَلْحَارِثِيُّ - رضى الله عنه - أَنَّ رَسُولَ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -قَالَ: { " مَنْ اِقْتَطَعَ حَقَّ امْرِئٍ مُسْلِمٍ بِيَمِينِهِ, فَقَدْ أَوْجَبَ اَللَّهُ لَهُ اَلنَّارَ, وَحَرَّمَ عَلَيْهِ اَلْجَنَّةَ" . فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ: وَإِنْ كَانَ شَيْئًا يَسِيرًا يَا رَسُولَ اَللَّهِ? قَالَ: "وَإِنْ قَضِيبٌ مِنْ أَرَاكٍ" } رَوَاهُ مُسْلِم ٌ 1 .1 - صحيح. رواه مسلم ( 137 )، وعنده: "وإن قضيبا" .
Abu Umamah al-Harithi (möge Allah mit ihm zufrieden sein) berichtete, dass der Gesandte Allahs (Friede und Segen seien auf ihm) sagte: „Wer einem Muslim unrechtmäßig das Recht abspricht, indem er einen Eid schwört, dem wird Allah das Höllenfeuer auferlegen und ihm das Paradies verwehren.“ Ein Mann fragte ihn: „Auch wenn es etwas Unbedeutendes ist, o Gesandter Allahs?“ Er antwortete: „Selbst ein Zweig vom Arakbaum.“ Überliefert von Muslim 1.1 – Sahih. Überliefert von Muslim (137), und in seiner Version: „Selbst ein Zweig.“
Bulugh Al-Maram : 35
Jabir (RA)
Sahih
وَعَنْ جَابِرٍ - رضى الله عنه - أَنَّ اَلنَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم -قَالَ: {
"مَنْ حَلَفَ عَلَى مِنْبَرِي هَذَا بِيَمِينٍ آثِمَةٍ, تَبَوَّأَ مَقْعَدَهُ مِنْ اَلنَّارِ" } رَوَاهُ أَحْمَدُ, وَأَبُو دَاوُدَ, وَالنَّسَائِيُّ, وَصَحَّحَهُ اِبْنُ حِبَّان َ 1 .1 - صحيح. رواه أحمد ( 3 / 344 )، وأبو داود ( 3246 )، والنسائي في "الكبرى" ( 3 / 491 )، وابن حبان ( 1192 ) من طريق هاشم بن هاشم، عن عبد الله بن نسطاس، عن جابر، به. واللفظ للنسائي، وابن حبان، وزاد أبو داود: "ولو على سواك أخضر" بعد قوله: "آثمة" وفي آخره على الشك: "أو وجبت له النار" . قلت: وهذا إسناد فيه ضعف، فابن نسطاس، وإن وثقه النسائي، فقد قال الذهبي في "الميزان" ( 2 / 515 ): " لا يعرف. تفرد عنه هاشم بن هاشم". ولكن للحديث شاهد صحيح عن أبي هريرة.
Der Prophet (Friede und Segen seien auf ihm) sagte laut Jabir (möge Allah mit ihm zufrieden sein): „Wer auf dieser meiner Kanzeln einen Meineid schwört, wird seinen Platz im Höllenfeuer finden.“ Dies wurde von Ahmad, Abu Dawud und An-Nasa'i überliefert und von Ibn Hibban als authentisch bestätigt.<sup>1</sup> Es ist authentisch. Es wurde von Ahmad (3/344), Abu Dawud (3246), An-Nasa'i in „Al-Kubra“ (3/491) und Ibn Hibban (1192) überliefert, und zwar über die Kette von Hashim ibn Hashim, von Abdullah ibn Nastas, von Jabir. Der Wortlaut lautet wie folgt: Überliefert von an-Nasa'i und Ibn Hibban, und Abu Dawud fügte nach dem Wort „sündhaft“ hinzu: „Selbst wenn es auf einem grünen Miswak ist“, und am Ende zweifelnd: „Oder er verdient das Höllenfeuer.“ Ich sage: Diese Überlieferungskette ist schwach, denn obwohl an-Nasa'i Ibn Nastas für vertrauenswürdig hielt, sagte al-Dhahabi in „al-Mizan“ (2/515): „Er ist unbekannt. Hashim ibn Hashim ist der Einzige, der von ihm überliefert hat.“ Der Hadith hat jedoch eine stichhaltige Überlieferung von Abu Hurayrah.
Al-Adab Al-Mufrad : 36
Ibn Abbas (RA)
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ أَبِي يَزِيدَ، عَنِ الْقَعْقَاعِ بْنِ اللَّجْلاَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: لاَ يَجْتَمِعُ غُبَارٌ فِي سَبِيلِ اللهِ وَدُخَانُ جَهَنَّمَ فِي جَوْفِ عَبْدٍ أَبَدًا، وَلاَ يَجْتَمِعُ الشُّحُّ وَالإِيمَانُ فِي قَلْبِ عَبْدٍ أَبَدًا.
Musaddad erzählte uns, er sagte: Abu Awanah sagte uns, auf die Autorität von Suhail bin Abi Salih, auf die Autorität von Safwan bin Abi Yazid, auf die Autorität von Al-Qaqa’ bin Al-Lajlaj, auf die Autorität von Abu Hurairah, er sagte: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagte: Der Staub von Gottes Weg und der Rauch der Hölle werden sich niemals im Magen eines Dieners sammeln, noch.“ Knappheit und Glaube kommen im Herzen eines Dieners nie zusammen.
Al-Adab Al-Mufrad : 37
Ibn Abbas (RA)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْجَلِيلِ بْنُ عَطِيَّةَ، عَنْ شَهْرٍ، عَنْ أُمِّ الدَّرْدَاءِ قَالَتْ: قَامَ أَبُو الدَّرْدَاءِ لَيْلَةً يُصَلِّي، فَجَعَلَ يَبْكِي وَيَقُولُ: اللَّهُمَّ أَحْسَنْتَ خَلْقِي فَحَسِّنْ خُلُقِي، حَتَّى أَصْبَحَ، قُلْتُ: يَا أَبَا الدَّرْدَاءِ، مَا كَانَ دُعَاؤُكَ مُنْذُ اللَّيْلَةِ إِلاَّ فِي حُسْنِ الْخُلُقِ؟ فَقَالَ: يَا أُمَّ الدَّرْدَاءِ، إِنَّ الْعَبْدَ الْمُسْلِمَ يَحْسُنُ خُلُقُهُ، حَتَّى يُدْخِلَهُ حُسْنُ خُلُقِهِ الْجَنَّةَ، وَيَسِيءُ خُلُقُهُ، حَتَّى يُدْخِلَهُ سُوءُ خُلُقِهِ النَّارَ، وَالْعَبْدُ الْمُسْلِمُ يُغْفَرُ لَهُ وَهُوَ نَائِمٌ، قُلْتُ: يَا أَبَا الدَّرْدَاءِ، كَيْفَ يُغْفَرُ لَهُ وَهُوَ نَائِمٌ؟ قَالَ: يَقُومُ أَخُوهُ مِنَ اللَّيْلِ فَيَجْتَهِدُ فَيَدْعُو اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ فَيَسْتَجِيبُ لَهُ، وَيَدْعُو لأَخِيهِ فَيَسْتَجِيبُ لَهُ فِيهِ.
Abdullah bin Muhammad hat es uns erzählt, er sagte: Abu Amer hat es uns erzählt, er sagte: Abdul Jalil bin Atiya hat es uns erzählt, im Auftrag von Shahr, im Auftrag von Umm al-Darda‘. Sie sagte: Abu Al-Dardaa stand eines Nachts auf, um zu beten, und er fing an zu weinen und zu sagen: „Oh Gott, du hast meinen Charakter gut gemacht, also mach meinen Charakter gut“, bis der Morgen kam, sagte ich: O Abu al-Darda‘, wofür hast du seit gestern Abend gebetet, außer für gutes Benehmen? Er sagte: „O Umm al-Darda‘, der muslimische Diener ist gut.“ Sein guter Charakter, bis sein guter Charakter ihn ins Paradies führt, und sein schlechter Charakter, bis sein schlechter Charakter ihn in die Hölle führt, und dem muslimischen Diener wird vergeben, und er wird es tun Er schlief. Ich sagte: O Abu Darda, wie kann ihm vergeben werden, während er schläft? Er sagte: „Sein Bruder steht nachts auf, arbeitet hart und betet zu Gott, dem Allmächtigen.“ Er antwortet ihm, fleht für seinen Bruder und sein Gebet wird erhört.
Bulugh Al-Maram : 38
Abu Said Al Khudri (RA)
وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ اَلْخُدْرِيِّ - رضى الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -{ مَا مِنْ عَبْدٍ يَصُومُ يَوْمًا فِي سَبِيلِ اَللَّهِ إِلَّا بَاعَدَ اَللَّهُ بِذَلِكَ اَلْيَوْمِ عَنْ وَجْهِهِ 1 اَلنَّارَ سَبْعِينَ خَرِيفًا } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ, وَاللَّفْظُ لِمُسْلِمٍ 2 .1 - في مسلم وأيضا البخاري: " وجهه عنه ".2 - صحيح. رواه البخاري ( 2840 )، ومسلم ( 1153 ).
Auf die Autorität von Abu Saeed Al-Khudri – möge Gott mit ihm zufrieden sein – sagte er: Der Gesandte Gottes – möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren – sagte: {Es gibt keinen Diener, der einen Tag für die Sache Gottes fastet, ohne weit wegzugehen. An diesem Tag von Seinem Angesicht. 1 – Das Feuer für siebzig Tage. Einverstanden, und der Wortlaut stammt aus Muslim 2. 1 – In Muslim und auch Al-Bukhari: „Sein Gesicht von Ihm.“ 2 - Sahih. Überliefert von Al-Bukhari (2840) und Muslim (1153).
Sunan Ad-Darimi : 39
أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ ، حَدَّثَنِي اللَّيْثُ ، حَدَّثَنِي ابْنُ شِهَابٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ ، وَأَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ :" إِذَا اشْتَدَّ الْحَرُّ فَأَبْرِدُوا بِالصَّلَاةِ، فَإِنَّ شِدَّةَ الْحَرِّ مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ ".
قَالَ أَبُو مُحَمَّد : هَذَا عِنْدِي عَلَى التَّأْخِيرِ إِذَا تَأَذَّوْا بِالْحَرِّ
Abdullah bin Salih erzählte es uns, Al-Layth erzählte es mir, Ibn Shihab erzählte mir, auf Autorität von Sa’id bin Al-Musayyab und Abu Salamah bin Abdul Rahman. Auf Autorität von Abu Hurairah sagte der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren: „Wenn die Hitze stark ist, kühlen Sie sich mit Gebeten ab, denn die Stärke der Hitze ist a.“ Höllenfeuer.“ Abu Muhammad sagte: Das ist meine Meinung bezüglich der Verzögerung, wenn ihnen durch die Hitze Schaden zugefügt wird.
Sunan Ad-Darimi : 40
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَسَّانَ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ هُوَ ابْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنْ سُلَيْمَانَ الْأَحْوَلِ ، عَنْ طَاوُسٍ ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا قَامَ يَتَهَجَّدُ مِنْ اللَّيْلِ قَالَ :" اللَّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ، أَنْتَ نُورُ السَّمَوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَنْ فِيهِنَّ، وَلَكَ الْحَمْدُ، أَنْتَ قَيُّومُ السَّمَوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَنْ فِيهِنَّ، وَلَكَ الْحَمْدُ، أَنْتَ مَلِكُ السَّمَوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَنْ فِيهِنَّ، أَنْتَ الْحَقُّ، وَقَوْلُكَ الْحَقُّ، وَوَعْدُكَ الْحَقُّ، وَلِقَاؤُكَ حَقٌّ، وَالْجَنَّةُ حَقٌّ، وَالنَّارُ حَقٌّ، وَالْبَعْثُ حَقٌّ، وَالنَّبِيُّونَ حَقٌّ، وَمُحَمَّدٌّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَقٌّ.
اللَّهُمَّ لَكَ أَسْلَمْتُ، وَبِكَ آمَنْتُ، وَعَلَيْكَ تَوَكَّلْتُ، وَإِلَيْكَ أَنَبْتُ، وَبِكَ خَاصَمْتُ، وَإِلَيْكَ حَاكَمْتُ، فَاغْفِرْ لِي مَا قَدَّمْتُ وَمَا أَخَّرْتُ، وَمَا أَعْلَنْتُ وَمَا أَسْرَرْتُ، أَنْتَ الْمُقَدِّمُ وَأَنْتَ الْمُؤَخِّرُ، لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ، وَلَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِكَ "
Yahya bin Hassan sagte uns, Sufyan, er ist Ibn Uyaynah, sagte uns, auf die Autorität von Sulayman al-Ahwal, auf die Autorität von Tawus, auf die Autorität von Ibn Abbas, er sagte: Als der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, aufstand, rezitierte er das Nachtgebet und sagte: „O Gott, Lob sei Dir, Du bist das Licht der Himmel und der Erde und.“ Darin, und Lob sei Dir, Du bist der Erhalter der Himmel und der Erde und von allem, was darin ist, und Lob sei Dir, Du bist der Herrscher der Himmel und der Erde und von allem, was darin ist, Du bist die Wahrheit, Dein Wort ist die Wahrheit, Dein Versprechen ist die Wahrheit, Dich zu treffen ist die Wahrheit, das Paradies ist die Wahrheit, das Höllenfeuer ist die Wahrheit, die Auferstehung ist die Wahrheit, und die Propheten sind die Wahrheit, Und Muhammad, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, ist wahr. O Gott, dir habe ich mich unterworfen, und auf dich habe ich geglaubt, und auf dich habe ich mein Vertrauen gesetzt, und auf dich habe ich Buße getan, und auf dich habe ich gestritten, und auf dich habe ich gerichtet, also vergib mir, was ich vorgebracht und was ich aufgeschoben habe. Und ich habe es nicht erklärt und ich habe es nicht verheimlicht. Du bist der Vorreiter und du bist der Verzögerer. Es gibt keinen Gott außer Du bist es, und es gibt keine Macht oder Stärke außer bei Dir.“