Chapter 3
Back to Chapters
01
Riyad as-Salihin # 3/778
وعن ابن عباس رضى الله عنهما أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: إلبسوا من ثيابكم البياض؛ فإنها من خير ثيابكم، وكفنوا فيها موتاكم".((رواه أبو داود والترمذي))
On the authority of Ibn Abbas, may God be pleased with them both, that the Messenger of God, may God bless him and grant him peace, said: Wear some of your white clothes; For it is among your best clothes, and shroud your dead in it.” ((Narrated by Abu Dawud and Al-Tirmidhi))
02
Riyad as-Salihin # 3/779
وعن سمرة رضى الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم :
"إلبسوا البياض؛ فإنها أطهر وأطيب، وكفنوا فيها موتاكم". ((رواه النسائي والحاكم))
"إلبسوا البياض؛ فإنها أطهر وأطيب، وكفنوا فيها موتاكم". ((رواه النسائي والحاكم))
On the authority of Samurah, may God be pleased with him, he said: The Messenger of God, may God bless him and grant him peace, said:
“Wear white, for it is purer and more pleasant, and shroud your dead in it.” ((Narrated by Al-Nasa’i and Al-Hakim))
03
Riyad as-Salihin # 3/780
وعن البراء رضى الله عنه قال: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم مربوعاً، ولقد رأيته في حلةٍ حمراء ما رأيت شيئاً قط أحسن منه.((متفق عليه))
On the authority of Al-Baraa, may God be pleased with him, he said: The Messenger of God, may God bless him and grant him peace, was a noble man, and I saw him in a red suit. I had never seen anything better than him. ((Agreed upon))
04
Riyad as-Salihin # 3/781
وعن أبى جحيفة وهب بن عبد الله رضى الله عنه قال: رأيت النبي صلى الله عليه وسلم بمكة وهو بالأبطح في قبة له حمراء من آدم، فخرج بلال بوضوئه، فمن ناضح ونائل، فخرج النبي صلى الله عليه وسلم وعليه حلة حمراء، كأني أنظر إلى بياض ساقيه، فتوضأ وأذن بلال، فجعلت أتتبع فاه ههنا وههنا، يقول يمينا وشمالاً: حي على الصلاة، حي على الفلاح، ثم ركزت له عنزة، فتقدم فصلى يمر بين يديه الكلب والحمار لا يمنع.((متفق عليه))
On the authority of Abu Juhaifah Wahb bin Abdullah, may God be pleased with him, he said: I saw the Prophet, may God’s prayers and peace be upon him, in Mecca, and he was lying down in a red cape like Adam’s, so Bilal came out with his ablution, then he was oozing and oozing, so the Prophet, may God’s prayers and peace be upon him, came out wearing a red robe, as if I was looking at the whites of his legs, so he performed ablution and Bilal’s ear, so I started following his mouth here and there, saying to the right and to the left: Live. At the prayer, he greeted the farmer, then a goat focused on him, so he came forward and prayed to pass by There is a dog and a donkey in his hands, and he does not prevent him.(Agreed upon)
05
Riyad as-Salihin # 3/782
وعن أبى رمثة رفاعة التيمى رضى الله عنه قال: رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم وعليه ثوبان أخضران.((رواه أبو داود والترمذي))
On the authority of Abu Rimtha Rifa’ah Al-Taymi, may God be pleased with him, he said: I saw the Messenger of God, may God bless him and grant him peace, wearing two green garments. ((Narrated by Abu Dawud and Al-Tirmidhi))
06
Riyad as-Salihin # 3/783
وعن جابر رضى الله عنه ، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم دخل يوم فتح مكة وعليه عمامة سوداء.((رواه مسلم))
On the authority of Jabir, may God be pleased with him, that the Messenger of God, may God bless him and grant him peace, entered on the day of the conquest of Mecca wearing a black turban. ((Narrated by Muslim))
07
Riyad as-Salihin # 3/784
وعن أبى سعيد عمرو بن حريث رضى الله عنه قال: كأني انظر إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم وعليه عمامة سوداء، قد أرخى طرفيها بين كتفيه.((رواه مسلم))
وفى رواية له : أن رسول الله صلى الله عليه وسلم خطب الناس، وعليه عمامة سوداء.
وفى رواية له : أن رسول الله صلى الله عليه وسلم خطب الناس، وعليه عمامة سوداء.
On the authority of Abu Saeed Amr bin Harith, may God be pleased with him, he said: It is as if I am looking at the Messenger of God, may God bless him and grant him peace, wearing a black turban, the ends of which have fallen between his shoulders. ((Narrated by Muslim))
In his narration: The Messenger of God, may God bless him and grant him peace, addressed the people, wearing a black turban.
08
Riyad as-Salihin # 3/785
وعن عائشة رضى الله عنها قالت: كفن رسول الله صلى الله عليه وسلم في ثلاثة أثواب بيض سحولية من كرسف، ليس فيها قميص ولا عمامة.((متفق عليه))
On the authority of Aisha, may God be pleased with her, she said: The Messenger of God, may God’s prayers and peace be upon him, was shrouded in three white sahulli garments made of celery, without a shirt or turban. ((Agreed upon))
09
Riyad as-Salihin # 3/786
وعنها قالت: خرج رسول الله صلى الله عليه وسلم ذات غداة، وعليه مرط مرحل من شعر أسود.((رواه مسلم))
On her authority, she said: The Messenger of God, may God bless him and grant him peace, went out one morning, wearing a bandage of black hair. ((Narrated by Muslim))
10
Riyad as-Salihin # 3/787
وعن المغيرة بن شعبة رضى الله عنه قال: كنت مع رسول الله صلى الله عليه وسلم ذات ليلة في مسير، فقال لي: "أمعك ماء" ؟ قلت: نعم، فنزل عن راحلته فمشى حتى توارى في سواد الليل ثم جاء فأفرغت علي من الإداواة، فغسل وجهه وعليه جبة من صوف،فلم يستطع أن يخرج ذراعيه منها حتى أخرجهما من أسفل الجبة، فغسل ذراعيه ومسح برأسه، ثم أهويت لأنزع خفيه فقال:"دعهما فإني أدخلتهما طاهرتين" ومسح عليهما.((متفق عليه))
وفى رواية:وعليه جبة شامية ضيقة الكمين. وفى رواية: أن هذه القضية كانت في غزوة تبوك.
وفى رواية:وعليه جبة شامية ضيقة الكمين. وفى رواية: أن هذه القضية كانت في غزوة تبوك.
On the authority of Al-Mughirah bin Shu’bah, may God be pleased with him, he said: I was with the Messenger of God, may God’s prayers and peace be upon him, on a journey one night, and he said to me: “Do you have any water?” I said: Yes, so he got off his mount and walked until he disappeared in the black of the night. Then he came and I emptied Ali of the medication. He washed his face, and he was wearing a woolen cloak. He was unable to remove his arms from it until he took them out from the bottom of the cloak, so he washed them. His arms and wiped his head, then I leaned down to remove his socks He said: “Leave them, for I brought them in clean,” and wiped them over them. ((Agreed upon)) And in a narration: He is wearing a Syrian robe with tight sleeves. And in a narration: This incident occurred in the Battle of Tabuk.
11
Riyad as-Salihin # 3/788
عن أم سلمة رضى الله عنها قالت: كان أحب الثياب إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم القميص.((رواه أبو داود والترمذي))
[Abu Dawud and At-Tirmidhi ].
Editor's note: The Qamees is a modest, traditional outfit thought to resemble what is now referred to as a thawb.
12
Riyad as-Salihin # 3/790
وعن ابن عمر رضى الله عنهما أن النبي صلى الله عليه وسلم قال: "من جر ثوبه خيلاء لم ينظر الله إليه يوم القيامة" فقال أبو بكر: يا رسول الله إن إزاري يسترخي إلى أن أتعاهده، فقال له رسول الله صلى الله عليه وسلم: "إنك لست ممن يفعله خيلاء".((رواه البخارى))
On the authority of Ibn Omar, may God be pleased with them both, that the Prophet, may God’s prayers and peace be upon him, said: “Whoever drags his garment out of arrogance, God will not look at him on the Day of Resurrection.” So Abu Bakr said: O Messenger of God, my garment will be relaxed until I take care of it. So the Messenger of God, may God’s prayers and peace be upon him, said to him: “You are not one of those who do it out of arrogance.” ((Narrated by Al-Bukhari))
13
Riyad as-Salihin # 3/791
وعن أبى هريرة رضى الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:
"لا ينظر الله يوم القيامة إلى من جر إزاره بطراً".((متفق عليه))
"لا ينظر الله يوم القيامة إلى من جر إزاره بطراً".((متفق عليه))
On the authority of Abu Hurairah, may God be pleased with him, that the Messenger of God, may God bless him and grant him peace, said:
“On the Day of Resurrection, God will not look at the one who pulled his garment out of arrogance.” (Agreed upon)
14
Riyad as-Salihin # 3/792
وعنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:
"ما أسفل من الكعبين من الإزار ففي النار".((رواه البخارى))
"ما أسفل من الكعبين من الإزار ففي النار".((رواه البخارى))
On the authority of the Prophet, may God bless him and grant him peace, he said:
“Whatever is below the ankles of the garment is in the Fire.” ((Narrated by Al-Bukhari))
15
Riyad as-Salihin # 3/793
وعن أبى ذر رضى الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: "ثلاثة لا يكلمهم الله يوم القيامة، ولا ينظر إليهم ، ولا يزكيهم، ولهم عذاب أليم" قال: فقرأها رسول الله صلى الله عليه وسلم ثلاث مرار. قال أبو ذر : خابوا وخسروا من هم يا رسول الله ؟ قال: "المسبل، والمنان، والمنفق سلعته بالحلف الكاذب". وفى رواية له: "المسبل إزاره".((رواه مسلم))
On the authority of Abu Dhar, may God be pleased with him, on the authority of the Prophet, may God’s prayers and peace be upon him, he said: “There are three to whom God will not speak on the Day of Resurrection, nor will He look at them, nor will He purify them, and they will have a painful punishment.” He said: So the Messenger of God, may God’s prayers and peace be upon him, recited it three times. Abu Dhar said: They were disappointed and lost. Who are they, O Messenger of God? He said: “The one who gives way, the one who is generous, and the one who spends his goods by false oaths.” And in his narration: “The one who gives money.” His garment.” ((Narrated by Muslim)).
16
Riyad as-Salihin # 3/794
وعن ابن عمر رضى الله عنهما ، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:
"الإسبال من الإزار، والقميص، والعمامة؛ من جر شيئاً خيلاء لم ينظر الله إليه يوم القيامة".((رواه أبو داود والنسائي))
"الإسبال من الإزار، والقميص، والعمامة؛ من جر شيئاً خيلاء لم ينظر الله إليه يوم القيامة".((رواه أبو داود والنسائي))
On the authority of Ibn Omar, may God be pleased with them both, on the authority of the Prophet, may God bless him and grant him peace, he said:
“Isbal is like the garment, the shirt, and the turban. Whoever drags something out of arrogance, God will not look at him on the Day of Resurrection.” ((Narrated by Abu Dawud and Al-Nasa’i))
17
Riyad as-Salihin # 3/795
وعن أبى جرى جابر بن سليم رضى الله عنه قال: رأيت رجلا يصدر الناس عن رأيه ؛ لا يقول شيئاً إلا صدروا عنه؛ قلت: من هذا قالوا: رسول الله صلى الله عليه وسلم.قلت: عليك السلام يا رسول الله - مرتين- قال: "لا تقل عليك السلام، عليك السلام تحية الموتى -قلت : السلام عليك" قال: قلت: أنت رسول الله ؟ قال: "أنا رسول الله إذا أصابك ضر فدعوته كشفه عنك،وإذا أصابك عام سنة فدعوته أنبتها لك، وإذا كنت بأرض قفر أو فلاة، فضلت راحلتك، فدعوته ردها عليك" قال: قلت: اعهد إلى. قال: "لا تسبن أحداً" قال: فما سببت بعده حراً، ولا عبداً، ولا بعيراً، ولا شاة "ولا تحقرن من المعروف شيئاً، وأن تكلم أخاك وأنت منبسط إليه وجهك؛ إن ذلك من المعروف. وارفع إزارك إلى نصف الساق، فإن أبيت فإلى الكعبين، وإياك وإسبال الإزار فإنها من المخيلة وإن الله لا يحب المخيلة، وإن امرؤا شتمك وعيرك، بما يعلم فيك فلا تعيره بما تعلم فيه، فإنما وبال ذلك عليه".((رواه أبو داود والترمذي))
On the authority of Abu Jarir Jaber bin Salim, may God be pleased with him, he said: I saw a man whose opinion people changed; He does not say anything unless they come from him; I said: Who is this? They said: The Messenger of God, may God bless him and grant him peace. I said: Peace be upon you, O Messenger of God - twice. He said: “Do not say Peace be upon you, peace be upon you. The greeting of the dead - I said: Peace be upon you.” He said: I said: Are you the Messenger of God? He said: “I am the Messenger of God if harm befalls you.” So you called upon Him to reveal it to you, and if one year befalls you, then you call upon Him and He produces it for you, and if you are in a barren or desert land and your camel loses its power, then you call upon Him to return it to you.” He said: I said: Commit to me. He said: “Do not insult anyone.” He said: After him, you have never harmed a free man, a slave, a camel, or a sheep. “And do not despise anything of kindness, and Talk to your brother while you open your face to him. This is a matter of common sense. Raise your garment to half the shin If you refuse, then up to the ankles, and beware of letting the garment slip, for it is a matter of imagination, and God does not like imagination, and if someone curses you and reproaches you for what he knows about you, do not criticize him for what you know about him, for that will only harm him.” ((Narrated by Abu Dawud and Al-Tirmidhi))
18
Riyad as-Salihin # 3/796
وعن أبى هريرة رضى الله عنه قال: بينما رجل يصلى مسبل إزاره، قال له رسول الله صلى الله عليه وسلم: "اذهب فتوضأ" فذهب فتوضأ، ثم جاء فقال :" اذهب فتوضأ" فقال رجل يا رسول الله ما لك أمرته أن يتوضأ ثم سكت عنه؟ قال: "إنه كان يصلى وهو مسبل إزاره، وإن الله لا يقبل صلاة رجل مسبل".((رواه أبو داود))
On the authority of Abu Hurairah, may God be pleased with him, he said: While a man was praying with his garment drawn down, the Messenger of God, may God’s prayers and peace be upon him, said to him: “Go and perform ablution.” So he went and performed ablution, then he came and said: “Go and perform ablution.” A man said, O Messenger of God, why did you order him to perform ablution and then he remained silent about it? He said: “He was praying while his garment was drawn down, and God does not He accepts the prayer of a man lying down.” ((Narrated by Abu Dawud))
19
Riyad as-Salihin # 3/797
وعن قيس بن بشر التغلبى قال: أخبرني أبى - وكان جليساً لأبى الدرداء-قال: كان بدمشق رجل من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم يقال له سهل بن الحنظلية، وكان رجلاً متوحداً قلما يجالس الناس، إنما هو في صلاة ، فإذا فرغ فإنما هو تسبيح وتكبير حتى يأتى أهله، فمر بنا ونحن عند أبى الدرداء فقال أبو الدرداء: كلمةً تنفعنا ولا تضرك. قال: بعث رسول الله صلى الله عليه وسلم سرية فقدمت ، فجاء رجل منهم فجلس في المجلس الذي يجلس فيه رسول الله صلى الله عليه وسلم ، فقال لرجل إلى جنبه: لو رأيتنا حين التقينا نحن والعدو،فحمل فلان وطعن، فقال: خذها منى،وأنا الغلام الغفارى، كيف ترى في قوله؟ قال: ما أراه إلا قد بطل أجره. فسمع بذلك آخر فقال: ما أرى بذلك بأساً ، فتنازعا حتى سمع رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال: "سبحان الله؟لا بأس أن يؤجر ويحمد" فرأيت أبا الدرداء سر بذلك، وجعل يرفع رأسه إليه ويقول: أنت سمعت ذلك من رسول الله صلى الله عليه وسلم ؟ فيقول: نعم. فما زال يعيد عليه حتى إني لأقول ليبركن على ركبتيه. قال: فمر بنا يوماً آخر، فقال له الدرداء: كلمة تنفعنا ولا تضرك، قال: قال لنا رسول الله صلى الله عليه وسلم: "المنفق على الخير كالباسط يده بالصدقة ولا يقبضها".ثم مر بنا يوماً آخر، فقال له أبو الدرداء: كلمة تنفعنا ولا تضرك، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: :"نعم الرجل خريم الأسدى ! لولا طول جمته وإسبال إزاره !: فبلغ خريما، فجعل، فأخذ شفرة فقطع بها جمته إلى أذنيه ، ورفع إزاره إلى أنصاف ساقية. ثم مر بنا يوماً آخر فقال له أبو الدرداء: كلمةً تنفعنا ولا تضرك، قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: "إنكم قادمون على إخوانكم، فأصلحوا رحالكم، وأصلحوا لباسكم حتى تكونوا كأنكم شامة في الناس، فإن الله لا يحب الفحش ولا التفحش".((رواه أبو داود))
On the authority of Qais bin Bishr al-Taghlabi, he said: My father - who was a companion of Abu Darda’ - told me that he said: In Damascus there was a man from the Companions of the Prophet, may God bless him and grant him peace, called Sahl bin Al-Hanzaliyya, and he was a solitary man who rarely sat with people. It will harm you. He said: The Messenger of God, may God bless him and grant him peace, was sent A squadron came forward, and a man of them came and sat in the council where the Messenger of God, may God bless him and grant him peace, was sitting. He said to a man next to him: If you had seen us when we and the enemy met, then so-and-so was carried and stabbed, so he said: Take it from me, and I am the forgiving boy. What do you think of his saying? He said: I do not see him except that his reward has been nullified. Then another heard about it and said: I do not see any harm in that. So they disputed until the Messenger of God heard it. May God bless him and grant him peace He said: “Glory be to God? There is no harm in him being rewarded and praised.” I saw that Abu Darda was pleased with that, and he started to raise his head to him and say: Did you hear that from the Messenger of God, may God bless him and grant him peace? He said: Yes. He continued repeating it to the point that I said he would kneel down. He said: So he passed by us another day, so he said Al-Darda’ said to him: A word that will benefit us and will not harm you. He said: The Messenger of God, may God bless him and grant him peace, said to us: He said: “The one who spends on good is like one who extends his hand in charity and does not take it away.” Then another day passed by us, and Abu Darda’ said to him: A word that will benefit us and will not harm you. He said: The Messenger of God, may God bless him and grant him peace, said: “What a fine man Khurraym al-Asadi ! Were it not for the length of his robe and the shedding of his garment!” So Khuraym reached, So he got up and took a blade and with it cut his sleeve up to his ears, and raised his garment to half a leg. Then he passed by us another day. Abu Darda said to him: A word that will benefit us and not harm you. He said: I heard the Messenger of God, may God bless him and grant him peace, saying: “You are coming to meet your brothers, so prepare your saddles and dress so that you are like a mole among the people, for God does not like obscenity or obscenity.” ((Narrated by Abu Dawud))
20
Riyad as-Salihin # 3/798
وعن أبى سعيد الخدرى رضى الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
"إزارة المسلم إلى نصف الساق، ولا حرج -أو لا جناح- فيما بينه وبين الكعبين، فما كان أسفل من الكعبين فهو في النار، ومن جر إزاره بطرا لم ينظر الله إليه".((رواه أبو داود))
"إزارة المسلم إلى نصف الساق، ولا حرج -أو لا جناح- فيما بينه وبين الكعبين، فما كان أسفل من الكعبين فهو في النار، ومن جر إزاره بطرا لم ينظر الله إليه".((رواه أبو داود))
On the authority of Abu Saeed Al-Khudri, may God be pleased with him, he said: The Messenger of God, may God bless him and grant him peace, said:
“The Muslim’s lower garment extends to half of the shin, and there is no harm - or no harm - in what is between it and the ankles. Whatever is lower than the ankles is in Hell, and whoever drags his lower garment in a way, God will not look at him.” ((Narrated by Abu Dawud))
21
Riyad as-Salihin # 3/799
وعن ابن عمر رضى الله عنهما قال: مررت على رسول الله صلى الله عليه وسلم وفى إزاري استرخاء، فقال: "يا عبد الله، ارفع إزارك" فرفعت ثم قال: "زد"، فزدت، فما زلت أتحراها بعد. فقال بعض القوم: إلى أين ؟ فقال: إلى أنصاف الساقين".((رواه مسلم))
On the authority of Ibn Omar, may God be pleased with them both, he said: I passed by the Messenger of God, may God’s prayers and peace be upon him, and there was a loose garment in my garment. He said: “O Abdullah, raise your garment.” So I raised it. Then he said: “Increase,” so I increased, and I am still investigating it. Some of the people said: Where to? He said: To the middle of the legs. ((Narrated by Muslim)).
22
Riyad as-Salihin # 3/800
وعنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: من جر ثوبه خيلاء لم ينظر الله إليه يوم القيامة" فقالت أم سلمة: فكيف تصنع النساء بذيولهن، قال: "يرخين شبراً" قالت: ِإذاً تنكشف أقدامهن. قال: "فيرخينه ذراعاً لا يزدن".((رواه أبو داود والترمذي))
On his authority, he said: The Messenger of God, may God’s prayers and peace be upon him, said: “Whoever drags his garment out of arrogance, God will not look at him on the Day of Resurrection.” Umm Salamah said: “So what should women do with their tails?” He said: “They should be slackened by a span.” She said: “Then their feet would be exposed.” He said: “So he should relax it an arm’s length and not add more.” ((Narrated by Abu Dawud) And Al-Tirmidhi))
23
Riyad as-Salihin # 3/805
وعن أنس رضى الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
"من لبس الحرير في الدنيا لم يلبسه في الآخرة".((متفق عليه))
"من لبس الحرير في الدنيا لم يلبسه في الآخرة".((متفق عليه))
On the authority of Anas, may God be pleased with him, he said: The Messenger of God, may God bless him and grant him peace, said:
“Whoever wears silk in this world will not wear it in the afterlife.” (Agreed upon)
24
Riyad as-Salihin # 3/806
وعن على رضى الله عنه قال: رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم أخذ حريراً، فجعله في يمينه، وذهباً فجعله في شماله، ثم قال:
"إن هذين حرام على ذكور أمتي".((رواه أبو داود))
"إن هذين حرام على ذكور أمتي".((رواه أبو داود))
On the authority of Ali, may God be pleased with him, he said: I saw the Messenger of God, may God bless him and grant him peace, taking silk and placing it in his right hand, and gold and placing it in his left, then he said:
“These two are forbidden to the males of my nation.” ((Narrated by Abu Dawud))
25
Riyad as-Salihin # 3/807
وعن أبى موسى الأشعرى رضى الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:
"حرم لباس الحرير والذهب على ذكور أمتي ،وأحل لإناثهم".((رواه الترمذي))
"حرم لباس الحرير والذهب على ذكور أمتي ،وأحل لإناثهم".((رواه الترمذي))
On the authority of Abu Musa Al-Ash’ari, may God be pleased with him, that the Messenger of God, may God bless him and grant him peace, said:
“The wearing of silk and gold is forbidden for the males of my nation, and permissible for their females.” ((Narrated by Al-Tirmidhi))
26
Riyad as-Salihin # 3/808
وعن حذيفة رضى الله عنه قال: نهانا النبي صلى الله عليه وسلم أن نشرب في آنية الذهب والفضة، وأن نأكل فيها، وعن لبس الحرير والديباج،وأن نجلس عليه.((رواه البخارى))
On the authority of Hudhayfah, may God be pleased with him, he said: The Prophet, may God’s prayers and peace be upon him, forbade us from drinking from gold and silver vessels, from eating from them, from wearing silk and brocade, and from sitting on them. ((Narrated by Al-Bukhari))
27
Riyad as-Salihin # 3/811
وعن أبى المليح عن أبيه ، رضى الله عنه ، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم نهى عن جلود السباع.((رواه أبو داود والترمذي والنسائي)) و في رواية للترمذي: نهى عن جلود السباع أن تفترش.
On the authority of Abu Al-Malih, on the authority of his father, may God be pleased with him, that the Messenger of God, may God’s prayers and peace be upon him, forbade the skins of lions. ((Narrated by Abu Dawud, Al-Tirmidhi, and Al-Nasa’i)) And in a narration by Al-Tirmidhi: He forbade the skins of lions to be spread out.
01
Riyad as-Salihin # 3/789
عن أسماء بنت يزيد الأنصارية رضى الله عنها قالت: كان كم قميص رسول الله صلى الله عليه وسلم إلى الرسغ.((رواه أبو داود والترمذي))
Asma bint Yazid al-Ansariyya (may Allah be pleased with her) said: It was how much the shirt of the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) was to the wrist. Narrated by Abu Dawud and Tirmidhi))
01
Riyad as-Salihin # 3/801
وعن معاذ بن أنس رضى الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:
" من ترك اللباس تواضعاً لله، وهو يقدر عليه، دعاه الله يوم القيامة على رؤوس الخلائق حتى يخيره من أي حلل الإيمان شاء يلبسها".((رواه الترمذي))
" من ترك اللباس تواضعاً لله، وهو يقدر عليه، دعاه الله يوم القيامة على رؤوس الخلائق حتى يخيره من أي حلل الإيمان شاء يلبسها".((رواه الترمذي))
The Prophet (peace and blessings of Allaah be upon him) said:
“Whoever leaves the clothing in humility to Allah, and He is able to do it, Allah will call him on the Day of Resurrection on the heads of the creatures so that He may choose him from any dissolution of faith that He wills to wear.” Narrated by Al-Tirmidhi))
01
Riyad as-Salihin # 3/802
عن عمرو بن شعيب عن أبيه عن جده رضى الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
"إن الله يحب أن يرى أثر نعمته على عبده".((رواه الترمذي))
"إن الله يحب أن يرى أثر نعمته على عبده".((رواه الترمذي))
‘Amr ibn Shu‘ayb reported that his grandfather (may Allah be pleased with him) said: The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said:
“God loves to see the effect of His grace on His servant.” Narrated by Al-Tirmidhi))
01
Riyad as-Salihin # 3/803
عن عمر بن الخطاب رضى الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم :
" لا تلبسوا الحرير؛ فإن من لبسه في الدنيا لم يلبسه في الآخرة" .((متفق عليه))
" لا تلبسوا الحرير؛ فإن من لبسه في الدنيا لم يلبسه في الآخرة" .((متفق عليه))
‘Umar ibn al-Khattab (may Allah be pleased with him) reported: The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said:
Do not wear silk; for whoever wears it in this world will not wear it in the Hereafter. agreed))
01
Riyad as-Salihin # 3/804
وعنه قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: "إنما يلبس الحرير من لا خلاق له".((متفق عليه))
وفى رواية للبخاري: "من لا خلاق له في الآخرة"
وفى رواية للبخاري: "من لا خلاق له في الآخرة"
The Prophet (peace and blessings of Allaah be upon him) said: “Only one who has no morals wears silk.” agreed))
In the account of Al-Bukhari, "Who has no creation in the Hereafter."
01
Riyad as-Salihin # 3/809
عن أنس رضى الله عنه قال: رخص رسول الله ، صلى الله عليه وسلم، للزبير وعبد الرحمن بن عوف رضى الله عنهما في لبس الحرير لحكة بهما.((متفق عليه))
Anas (may Allah be pleased with him) reported: The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) authorized Zubayr and ‘Abd al-Rahman ibn ‘Auf (may Allah be pleased with him) to wear silk to itch with them. agreed))
01
Riyad as-Salihin # 3/810
عن معاوية رضى الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم :
"لا تركبوا الخز ولا النمار". ((رواه أبو داود))
"لا تركبوا الخز ولا النمار". ((رواه أبو داود))
The Prophet (peace and blessings of Allaah be upon him) said:
"Do not ride tidgy or tiger." (narrated by Abu Dawud)
01
Riyad as-Salihin # 3/812
عن أبى سعيد الخدرى رضى الله عنه قال: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا استجد ثوباً سماه باسمه -عمامة، أو قميصاً، أو رداء -يقول:
" اللهم لك الحمد أنت كسوتنيه، أسألك خيره وخير ما صنع له، وأعوذ بك من شره وشر ما صنع له" ((رواه أبو داود، والترمذى وقال:حديث حسن)).
" اللهم لك الحمد أنت كسوتنيه، أسألك خيره وخير ما صنع له، وأعوذ بك من شره وشر ما صنع له" ((رواه أبو داود، والترمذى وقال:حديث حسن)).
Abu Sa‘īd al-Khudri (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "When he begs for a garment, he will call it by his name - a turban, a shirt, or a robe."
“O Allah, praise be to You, You will cover it, I ask You for His good and the best of what He has done for Him, and I will seek refuge in You from His evil and the evil of what He has done for Him.”