Riyad As-Salihin — Hadith #38948

Hadith #38948
وعن أبي هريرة، رضي الله عنه ، قال‏:‏ بعث رسول الله صلى الله عليه وسلم عشرة رهط عينًا سرية، وأمَّر عليهم عاصم بن ثابت الأنصاري، رضي الله عنه، فانطلقوا حتى إذا كانوا بالهدأة، بين عسفان ومكة، ذكروا لحي من هذيل يقال لهم‏:‏ بنو لحيان، فنفروا لهم بقريب من مائة رجل رام، فاقتصوا آثارهم، فلما أحس بهم عاصم وأصحابه، لجئوا إلى موضع فأحاط بهم القوم، فقالوا‏:‏ انزلوا، فأعطوا بأيديكم ولكم العهد والميثاق أن لا نقتل منكم أحدًا، فقال عاصم بن ثابت‏:‏ أيها القوم أما أنا، فلا أنزل على ذمة كافر‏:‏ اللهم أخبر عنا نبيك صلى الله عليه وسلم، فرموهم بالنبل فقتلوا عاصمًا، ونزل إليهم ثلاثة نفر على العهد والميثاق، منهم خُبيب، وزيد بن الدِّثِنَّة ورجل آخر‏.‏ فلما استمكنوا منهم أطلقوا أوتار قسيهم، فربطوهم بها، قال الرجل الثالث‏:‏ هذا أول الغدر والله لا أصحبكم إن لي بهؤلاء أسوة، يريد القتلى، فجروه وعالجوه، فأبى أن يصحبهم، فقتلوه، وانطلقوا بخُبيب، وزيد بن الدِّثِنَّة، حتى باعوهما بمكة بعد وقعة بدر، فابتاع بنو الحارث بن عامر بن نوفل بن عبد مناف خُبيبًا، وكان خُبيب هو قتل الحارث يوم بدر، فلبث خُبيب عندهم أسيرًا حتى أجمعوا على قتله، فاستعار من بعض بنات الحارث موسى يستحد بها فأعارته، فدرج بُنيٌّ لها وهي غافلة حتى أتاه، فوجدته مجلسه على فخذه الموسى بيده، ففزعت فزعة عرفها خُبيب، فقال أتخشين أن أقتله ماكنت لأفعل ذلك قالت‏:‏ والله ما رأيت أسيرا خيرا من خُبيب فوالله لقد وجدته يومًا يأكل قطفًا من عنب في يده وإنه لموثق بالحديد وما بمكة من ثمرة، وكانت تقول‏:‏ إنه لرزق رزقه الله خُبيبًا، فلما خرجوا به من الحرم ليقتلوه في الحل، قال لهم خبيب‏:‏ دعوني أصلي ركعتين، فتركوه، فركع ركعتين، فقال‏:‏ والله لولا أن تحسبوا أن ما بي جزع لزدت‏.‏ اللهم أحصهم عددًا، واقتلهم بددًا، ولا تُبقِ منهم أحدًا، وقال‏:‏ فلست أبالي حين أُقتل مســــلمًا**على أي جنب كان لله مصرعــي وذلك في ذات الإله وإن يشأ**يبارك على أوصـــال شلو ممزع وكان خُبيب هو سَنَّ لكل مسلم قُتل صبرًا الصلاة، وأخبر -يعني النبي صلى الله عليه وسلم - أصحابه يوم أصيبوا خبرهم، وبعث ناسٌ من قريش إلى عاصم بن ثابت حين حدثوا أنه قُتل أن يؤتوا بشيء منه يُعرف، وكان قتل رجلا من عظمائهم، فبعث الله لعاصم مثل الظلة من الدبر فحمته من رسلهم، فلم يقدروا أن يقطعوا منه شيئًا‏.‏ ‏(‏‏(‏رواه البخاري‏)‏‏)‏ قوله‏:‏ الهدأة‏:‏ موضع، والظلة‏:‏ السحاب، الدبر‏:‏ النحل‏.‏ وقوله‏:‏ ‏ "‏اقتلهم بَِددًا‏"‏ بكسر الباء وفتحها، فمن كسر، قال‏:‏ هو جمع بدة بكسر الباء، وهو النصيب، ومعناه‏:‏ اقتلهم حصصًا منقسمة لكل واحد منهم نصيب، ومن فتح ، قال معناه‏:‏ متفرقين في القتل واحدًا بعد واحد من التبديد‏.‏ وفي الباب أحاديثُ كثيرة صحيحة سبقت في مواضعها من هذا الكتاب، منها حديث الغلام الذي كان يأتي الراهب والساحر، ومنها حديث جُريج، وحديث أصحاب الغار الذين أطبقت عليهم الصخرة، وحديث الرجل الذي سمع صوتًا في السحاب يقول‏:‏ اسقِ حديقة فلان، وغير ذلك‏.‏ والدلائل في الباب كثيرة مشهورة، وبالله التوفيق‏.‏
Sous l'autorité d'Abou Hurairah, que Dieu l'agrée, il dit : Le Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, a envoyé dix Rahat en détachement secret, et Asim bin Thabit Al-Ansari, que Dieu l'agrée, leur a ordonné. Ils partirent jusqu'à Al-Hudah, entre Usfan et La Mecque. Ils ont mentionné Lahiy de Hudhayl, appelé Banu Lahyan. Ils leur envoyèrent donc une centaine d'archers et ils les trouvèrent. Quand Asim les sentit, et ses compagnons se réfugièrent dans un endroit, et les gens les entourèrent et dirent : Descendez et donnez-vous de vos mains l'alliance et l'alliance que nous ne tuerons aucun d'entre vous. Alors Asim bin Thabit dit : Ô gens, quant à moi, je ne tomberai pas sous l'obligation d'un infidèle : Ô Dieu, parlez de nous à votre Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix. Alors ils leur ont tiré dessus avec des flèches et ont tué Asim, et trois personnes sont descendues sur eux conformément à l'alliance et à l'alliance, dont Khubayb, Zaid bin Al-Dathnah et un autre homme. Alors, quand ils furent capables de détacher les cordes de leurs arcs et de les y attacher, l'homme dit : Troisièmement : c'est le début de la trahison, et par Dieu, je ne serai pas avec vous. J'ai un exemple de ces personnes. Il voulait les morts, alors ils l'ont fait exploser et l'ont soigné, mais il a refusé de les accompagner, alors ils l'ont tué et sont partis avec Khubayb et Zayd bin Ad-Dathnah, jusqu'à ce qu'ils les aient vendus à La Mecque après la bataille de Badr. Banu Al-Harith bin Amir bin Nawfal bin Abd Manaf a acheté Khubayb, et c'est Khubayb qui a tué Al-Harith le jour de Badr, alors il est resté là pendant un certain temps. Khubayb était prisonnier avec eux jusqu'à ce qu'ils acceptent de le tuer, alors il emprunta Musa à certaines des filles d'Al-Harith pour chercher refuge. Elle le lui a prêté, et Bani a marché pour elle alors qu'elle ne s'en rendait pas compte jusqu'à ce qu'il vienne vers lui, et elle l'a trouvé assis sur sa cuisse avec le rasoir à la main. Elle était terrifiée et Khubayb l'a reconnu. Il a dit : "Avez-vous peur que je le tue ? Je ne ferais pas cela." Elle dit : " Par Dieu, je n'ai jamais vu de meilleur captif que Khubayb. Par Dieu, je l'ai trouvé un jour en train de manger une grappe de raisin dans sa main, et il était lié avec du fer, et il n'y avait pas de fruit à La Mecque. " Elle disait : « Il est une subsistance. » Dieu lui donna Khubayb, et quand ils le sortirent du sanctuaire pour le tuer dans le désert, Khubayb leur dit : Laissez-moi prier deux rak'ahs, alors ils l'ont laissé, alors il s'est incliné deux rak'ahs, et il a dit : Par Dieu, si vous n'aviez pas pensé que je n'avais pas peur, j'aurais fait plus. Oh mon Dieu, compte-les en nombre, tue-les dispersés et n'en laisse aucun derrière. Et il a dit : Je m'en fiche quand je suis tué en tant que musulman ** de quel côté ma mort est due à Dieu, et cela est dans l'essence de Dieu, et s'Il le veut ** Il bénit les membres de Shilu. Mazza' et Khubayb étaient ceux qui prescrivaient la prière à chaque musulman mourant avec patience, et il en informait - c'est-à-dire le Prophète. Que les prières et la paix de Dieu soient sur lui - ses compagnons, le jour où ils ont été affligés de la nouvelle, et quand les gens de Quraysh ont dit à Asim bin Thabit qu'il avait été tué, ils ont envoyé quelque chose de sa part qui serait connu, et il avait tué un homme de leurs grands, alors Dieu a envoyé chercher Asim comme un dais par l'arrière, et cela l'a protégé de leurs messagers, mais ils n'ont pu rien couper. ((Rapporté par Al-Bukhari)) Sa parole : Al-Huddah : un lieu, et la canopée : Nuages, oiseaux : abeilles. Et son dicton : « Tuez-les ». "dispersé" en brisant le "ba" et en l'ouvrant, et celui qui l'a cassé, il a dit : C'est le pluriel de "bada" en brisant le "baa", qui est la part, et sa signification : Tuez-les en parts divisées, chacun d'eux ayant une part, et celui qui l'a ouvert, a-t-il dit, sa signification : dispersés dans le meurtre, un après un de dissipation. Sur le sujet, il existe de nombreux hadiths authentiques qui ont été mentionnés précédemment à leur place dans ce livre, y compris le hadith du garçon qui rendait visite au moine et au sorcier, et parmi eux se trouve le hadith de Jurayj, et le hadith des gens de la grotte. Ceux sur qui le rocher s'est refermé, et le hadith de l'homme qui entendit une voix dans les nuages ​​disant : Arrosez le jardin d'un tel et d'autres choses. Les preuves en la matière sont nombreuses et bien connues, et Dieu nous accorde le succès.
Rapporté par
Abu Umamah
Source
Riyad As-Salihin # 16/1509
Grade
Sahih
Catégorie
Chapitre 16: Chapitre 17
Hadith précédent Voir Tous les Hadiths Hadith suivant

Hadiths connexes