रियाद अस-सालिहीन — हदीस #३८९४८

हदीस #३८९४८
وعن أبي هريرة، رضي الله عنه ، قال‏:‏ بعث رسول الله صلى الله عليه وسلم عشرة رهط عينًا سرية، وأمَّر عليهم عاصم بن ثابت الأنصاري، رضي الله عنه، فانطلقوا حتى إذا كانوا بالهدأة، بين عسفان ومكة، ذكروا لحي من هذيل يقال لهم‏:‏ بنو لحيان، فنفروا لهم بقريب من مائة رجل رام، فاقتصوا آثارهم، فلما أحس بهم عاصم وأصحابه، لجئوا إلى موضع فأحاط بهم القوم، فقالوا‏:‏ انزلوا، فأعطوا بأيديكم ولكم العهد والميثاق أن لا نقتل منكم أحدًا، فقال عاصم بن ثابت‏:‏ أيها القوم أما أنا، فلا أنزل على ذمة كافر‏:‏ اللهم أخبر عنا نبيك صلى الله عليه وسلم، فرموهم بالنبل فقتلوا عاصمًا، ونزل إليهم ثلاثة نفر على العهد والميثاق، منهم خُبيب، وزيد بن الدِّثِنَّة ورجل آخر‏.‏ فلما استمكنوا منهم أطلقوا أوتار قسيهم، فربطوهم بها، قال الرجل الثالث‏:‏ هذا أول الغدر والله لا أصحبكم إن لي بهؤلاء أسوة، يريد القتلى، فجروه وعالجوه، فأبى أن يصحبهم، فقتلوه، وانطلقوا بخُبيب، وزيد بن الدِّثِنَّة، حتى باعوهما بمكة بعد وقعة بدر، فابتاع بنو الحارث بن عامر بن نوفل بن عبد مناف خُبيبًا، وكان خُبيب هو قتل الحارث يوم بدر، فلبث خُبيب عندهم أسيرًا حتى أجمعوا على قتله، فاستعار من بعض بنات الحارث موسى يستحد بها فأعارته، فدرج بُنيٌّ لها وهي غافلة حتى أتاه، فوجدته مجلسه على فخذه الموسى بيده، ففزعت فزعة عرفها خُبيب، فقال أتخشين أن أقتله ماكنت لأفعل ذلك قالت‏:‏ والله ما رأيت أسيرا خيرا من خُبيب فوالله لقد وجدته يومًا يأكل قطفًا من عنب في يده وإنه لموثق بالحديد وما بمكة من ثمرة، وكانت تقول‏:‏ إنه لرزق رزقه الله خُبيبًا، فلما خرجوا به من الحرم ليقتلوه في الحل، قال لهم خبيب‏:‏ دعوني أصلي ركعتين، فتركوه، فركع ركعتين، فقال‏:‏ والله لولا أن تحسبوا أن ما بي جزع لزدت‏.‏ اللهم أحصهم عددًا، واقتلهم بددًا، ولا تُبقِ منهم أحدًا، وقال‏:‏ فلست أبالي حين أُقتل مســــلمًا**على أي جنب كان لله مصرعــي وذلك في ذات الإله وإن يشأ**يبارك على أوصـــال شلو ممزع وكان خُبيب هو سَنَّ لكل مسلم قُتل صبرًا الصلاة، وأخبر -يعني النبي صلى الله عليه وسلم - أصحابه يوم أصيبوا خبرهم، وبعث ناسٌ من قريش إلى عاصم بن ثابت حين حدثوا أنه قُتل أن يؤتوا بشيء منه يُعرف، وكان قتل رجلا من عظمائهم، فبعث الله لعاصم مثل الظلة من الدبر فحمته من رسلهم، فلم يقدروا أن يقطعوا منه شيئًا‏.‏ ‏(‏‏(‏رواه البخاري‏)‏‏)‏ قوله‏:‏ الهدأة‏:‏ موضع، والظلة‏:‏ السحاب، الدبر‏:‏ النحل‏.‏ وقوله‏:‏ ‏ "‏اقتلهم بَِددًا‏"‏ بكسر الباء وفتحها، فمن كسر، قال‏:‏ هو جمع بدة بكسر الباء، وهو النصيب، ومعناه‏:‏ اقتلهم حصصًا منقسمة لكل واحد منهم نصيب، ومن فتح ، قال معناه‏:‏ متفرقين في القتل واحدًا بعد واحد من التبديد‏.‏ وفي الباب أحاديثُ كثيرة صحيحة سبقت في مواضعها من هذا الكتاب، منها حديث الغلام الذي كان يأتي الراهب والساحر، ومنها حديث جُريج، وحديث أصحاب الغار الذين أطبقت عليهم الصخرة، وحديث الرجل الذي سمع صوتًا في السحاب يقول‏:‏ اسقِ حديقة فلان، وغير ذلك‏.‏ والدلائل في الباب كثيرة مشهورة، وبالله التوفيق‏.‏
अबू हुरैरा के अधिकार पर, भगवान उनसे प्रसन्न हो सकते हैं, उन्होंने कहा: भगवान के दूत, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, एक गुप्त टुकड़ी के रूप में दस राहतें भेजीं, और असीम बिन थबिट अल-अंसारी, भगवान उनसे प्रसन्न हो सकते हैं, उन्हें आदेश दिया। वे तब तक रवाना हुए जब तक वे उस्फ़ान और मक्का के बीच अल-हुदाह में नहीं पहुंच गए। उन्होंने हुदायल से लाहि का उल्लेख किया, जिसे बानू लाहयान कहा जाता है। इसलिये उन्होंने उनके पास लगभग एक सौ धनुर्धर भेजे, और उन्होंने उनका पता लगा लिया। जब आसिम को उनकी भनक लग गई और उसके साथी एक जगह छुप गए और लोगों ने उन्हें घेर लिया और कहा: नीचे आओ, और अपने हाथों से तुम से यह वाचा और प्रतिज्ञा करो, कि हम तुम में से किसी को न मारेंगे। तब आसिम बिन थबिट ने कहा: हे लोगों, जहां तक ​​मेरी बात है, मैं काफिर के दायित्व के तहत नीचे नहीं जाऊंगा: हे भगवान, अपने पैगंबर से कहो, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे हमारे बारे में शांति प्रदान करे। इसलिए उन्होंने उन पर तीरों से हमला किया और आसिम को मार डाला, और तीन लोग वाचा और अनुबंध के अनुसार उन पर उतरे, जिनमें खुबैब, ज़ैद बिन अल-दत्ना और एक अन्य व्यक्ति शामिल थे। आदमी ने कहा, इसलिए जब वे अपने धनुष की डोरियां छुड़ाने और उन्हें बांधने में सक्षम हुए तीसरा: यह विश्वासघात की शुरुआत है, और भगवान की कसम मैं तुम्हारे साथ नहीं रहूँगा। मेरे पास इन लोगों का एक उदाहरण है. वह मृत चाहता था, इसलिए उन्होंने उसे उड़ा दिया और उसका इलाज किया, लेकिन उसने उनके साथ जाने से इनकार कर दिया, इसलिए उन्होंने उसे मार डाला, और खुबैब और ज़ैद बिन अद-दथनाह के साथ चले गए, जब तक कि उन्होंने बद्र की लड़ाई के बाद उन्हें मक्का में नहीं बेच दिया, इसलिए बानू अल-हरिथ बिन अमीर बिन नवाफ़ल बिन अब्द मनाफ ने खुबैब को खरीदा, और यह खुबैब ही था जिसने बद्र के दिन अल-हरिथ को मार डाला, इसलिए वह कुछ समय के लिए वहां रुका। खुबैब उनके साथ तब तक कैदी था जब तक वे उसे मारने के लिए सहमत नहीं हो गए, इसलिए उसने शरण लेने के लिए अल-हरिथ की कुछ बेटियों मूसा से उधार लिया। उसने उसे उधार दे दिया, और बानी उसके लिए तब तक चली जब तक वह उसके पास नहीं आई, तब तक वह अनजान थी, और उसने उसे हाथ में उस्तरा लेकर उसकी जाँघ पर बैठा पाया। वह घबरा गई, और खुबैब ने इसे पहचान लिया। उसने कहा, "क्या तुम्हें डर है कि मैं उसे मार डालूँगा? मैं ऐसा नहीं करूँगा।" उसने कहा, "भगवान की कसम, मैंने खुबैब से बेहतर बंदी कभी नहीं देखा। भगवान की कसम, मैंने उसे एक दिन अपने हाथ में अंगूर का एक गुच्छा खाते हुए पाया, और वह लोहे से बंधा हुआ था, और मक्का में कोई फल नहीं था।" वह कहती थी: "वह जीविका है।" परमेश्वर ने उसे खुबैब दिया, और जब वे उसे पवित्र स्थान से निकालकर जंगल में घात करने को ले गए, ख़ुबैब ने उनसे कहा: मुझे दो रकअत पढ़ने दो, इसलिए उन्होंने उसे छोड़ दिया, इसलिए उसने दो रकअत पढ़ीं, और उसने कहा: भगवान की कसम, अगर तुमने यह न सोचा होता कि मैं डरता नहीं, तो मैं और भी पढ़ता। हे भगवान, उन्हें गिनती में ले लो, और उन्हें तितर-बितर कर दो, और उनमें से किसी को भी पीछे मत छोड़ो। और उन्होंने कहा: मुझे परवाह नहीं है जब मैं एक मुस्लिम के रूप में मारा जाता हूं ** मेरी मृत्यु किस तरफ से भगवान के कारण होती है, और यह भगवान के सार में है, और यदि वह चाहता है ** वह शीलू के अंगों को आशीर्वाद देता है। मजाज़ और ख़ुबैब वह व्यक्ति थे जिन्होंने सब्र से मरने वाले हर मुसलमान के लिए प्रार्थना निर्धारित की, और उन्होंने सूचित किया - जिसका अर्थ पैगंबर था भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो सकती है - उसके साथी, जिस दिन वे समाचार से पीड़ित थे, और जब कुरैश के लोगों ने असीम बिन थबीत को बताया कि वह मारा गया था, तो उन्होंने उससे कुछ भेजा जिससे पता चल सके, और उसने उनके महान लोगों में से एक को मार डाला था, इसलिए भगवान ने पीछे से एक छत्र की तरह असीम को बुलाया, और इसने उसे अपने दूतों से बचाया, लेकिन वे इसमें से कुछ भी काटने में सक्षम नहीं थे। ((अल-बुखारी द्वारा वर्णित)) उनका कहना: अल-हुद्दा: एक जगह, और छतरी: बादल, पंख: मधुमक्खियां। और उसका कहना: "उन्हें मार डालो।" "बा" को तोड़कर "बिखरे हुए" और जिसने भी इसे तोड़ा है, उन्होंने कहा: यह "बा" को तोड़कर "बड़ा" का बहुवचन है, जो कि हिस्सा है, और इसका अर्थ है: उन्हें विभाजित हिस्सों में मार डालो, उनमें से प्रत्येक के पास एक हिस्सा है, और जिसने इसे खोला है, उन्होंने कहा, इसका अर्थ है: हत्या में बिखरा हुआ, एक के बाद एक अपव्यय। इस विषय पर कई प्रामाणिक हदीसें हैं जिनका पहले इस पुस्तक में उनके स्थान पर उल्लेख किया गया था, जिसमें उस लड़के की हदीस भी शामिल है जो साधु और जादूगर के पास जाता था, और उनमें से जुरायज की हदीस, और गुफा के लोगों की हदीस शामिल है। वे लोग जिन पर चट्टान बंद हो गई थी, और उस आदमी की हदीस जिसने बादलों में एक आवाज सुनी थी: अमुक के बगीचे को पानी दो, और अन्य चीजें। इस मामले में सबूत कई और प्रसिद्ध हैं, और भगवान हमें सफलता प्रदान करें।
वर्णनकर्ता
अबू उमामा (र.अ.)
स्रोत
रियाद अस-सालिहीन # १६/१५०९
दर्जा
Sahih
श्रेणी
अध्याय १६: अध्याय १७
पिछली हदीस सभी हदीस देखें अगली हदीस

संबंधित हदीस

इस किताब से और