Hadiths sur Neighbor
231 hadiths authentiques trouves
Sunan An-Nassai : 81
It Was
Daif Isnaad
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ حَكِيمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَمْرٌو، عَنْ أَسْبَاطٍ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ كَانَتِ امْرَأَتَانِ جَارَتَانِ كَانَ بَيْنَهُمَا صَخَبٌ فَرَمَتْ إِحْدَاهُمَا الأُخْرَى بِحَجَرٍ فَأَسْقَطَتْ غُلاَمًا قَدْ نَبَتَ شَعْرُهُ مَيْتًا وَمَاتَتِ الْمَرْأَةُ فَقَضَى عَلَى الْعَاقِلَةِ الدِّيَةَ . فَقَالَ عَمُّهَا إِنَّهَا قَدْ أَسْقَطَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ غُلاَمًا قَدْ نَبَتَ شَعْرُهُ . فَقَالَ أَبُو الْقَاتِلَةِ إِنَّهُ كَاذِبٌ إِنَّهُ وَاللَّهِ مَا اسْتَهَلّ وَلاَ شَرِبَ وَلاَ أَكَلْ فَمِثْلُهُ يُطَلّ . قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم
" أَسَجْعٌ كَسَجْعِ الْجَاهِلِيَّةِ وَكِهَانَتِهَا إِنَّ فِي الصَّبِيِّ غُرَّةً " . قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ كَانَتْ إِحْدَاهُمَا مُلَيْكَةَ وَالأُخْرَى أُمَّ غَطِيفٍ .
Rapporté par Ibn 'Abbas : Il y avait deux voisines entre qui il y avait des tensions. L'une a lancé une pierre sur l'autre, qui a fait une fausse couche d'un garçon dont les cheveux avaient déjà poussé, qu'il soit mort ou vivant, et la femme est aussi décédée. Il a jugé que les proches ('Aqilah) devaient payer la Diyah. Son oncle paternel a dit : "Ô Messager d'Allah, elle a fait une fausse couche d'un garçon dont les cheveux avaient poussé." Le père de la coupable a dit : "Il ment. Par Allah, il n'a jamais crié à la naissance, ni mangé, ni bu. On devrait l'ignorer." Le Prophète a dit : "Des vers rimés comme ceux de la Jahiliyyah et de ses devins ? Un esclave doit être donné (comme Diyah) pour le garçon." Ibn 'Abbas a dit : "L'une d'elles était Mulaikah et l'autre était Umm Ghatif
Sunan An-Nassai : 82
It Was
Sahih
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ أَنْبَأَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، رضى الله عنهما قَالَ كَانَتِ امْرَأَةٌ مَخْزُومِيَّةٌ تَسْتَعِيرُ مَتَاعًا عَلَى أَلْسِنَةِ جَارَاتِهَا وَتَجْحَدُهُ فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِقَطْعِ يَدِهَا .
Rapporté par Ibn 'Umar, que Allah soit satisfait d'eux : Il y avait une femme de la tribu Makhzoum qui empruntait des objets en disant que ses voisins en avaient besoin, puis elle niait les avoir empruntés. Le Messager d'Allah a alors ordonné qu'on lui coupe la main
Sunan An-Nassai : 83
It Was
Sahih
أَخْبَرَنَا يُونُسُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، وَالْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ، عَنِ ابْنِ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ، وَاللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ عُرْوَةَ بْنَ الزُّبَيْرِ، حَدَّثَهُ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ الزُّبَيْرِ حَدَّثَهُ عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ، أَنَّهُ خَاصَمَ رَجُلاً مِنَ الأَنْصَارِ قَدْ شَهِدَ بَدْرًا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي شِرَاجِ الْحَرَّةِ كَانَا يَسْقِيَانِ بِهِ كِلاَهُمَا النَّخْلَ فَقَالَ الأَنْصَارِيُّ سَرِّحِ الْمَاءَ يَمُرَّ عَلَيْهِ . فَأَبَى عَلَيْهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " اسْقِ يَا زُبَيْرُ ثُمَّ أَرْسِلِ الْمَاءَ إِلَى جَارِكَ " . فَغَضِبَ الأَنْصَارِيُّ وَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنْ كَانَ ابْنَ عَمَّتِكَ فَتَلَوَّنَ وَجْهُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ قَالَ " يَا زُبَيْرُ اسْقِ ثُمَّ احْبِسِ الْمَاءَ حَتَّى يَرْجِعَ إِلَى الْجَدْرِ " . فَاسْتَوْفَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِلزُّبَيْرِ حَقَّهُ وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَبْلَ ذَلِكَ أَشَارَ عَلَى الزُّبَيْرِ بِرَأْىٍ فِيهِ السَّعَةُ لَهُ وَلِلأَنْصَارِيِّ فَلَمَّا أَحْفَظَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الأَنْصَارِيُّ اسْتَوْفَى لِلزُّبَيْرِ حَقَّهُ فِي صَرِيحِ الْحُكْمِ . قَالَ الزُّبَيْرُ لاَ أَحْسَبُ هَذِهِ الآيَةَ أُنْزِلَتْ إِلاَّ فِي ذَلِكَ { فَلاَ وَرَبِّكَ لاَ يُؤْمِنُونَ حَتَّى يُحَكِّمُوكَ فِيمَا شَجَرَ بَيْنَهُمْ } وَأَحَدُهُمَا يَزِيدُ عَلَى صَاحِبِهِ فِي الْقِصَّةِ .
Rapporté par Az-Zubair bin Al-'Awwam : Il s'est disputé avec un homme parmi les Ansar, qui avait assisté à Badr avec le Messager d'Allah ﷺ, au sujet d'un canal à Al-Harrah dont ils arrosaient tous les deux leurs palmiers. L'Ansari a dit : « Laisse couler l'eau. » Mais Az-Zubair a refusé. Le Messager d'Allah ﷺ a dit : « Arrose ta terre, ô Zubair ! Puis laisse l'eau aller à ton voisin. » L'Ansari s'est énervé et a dit : « Ô Messager d'Allah, est-ce parce qu'il est ton cousin ? » Le visage du Messager d'Allah ﷺ a changé de couleur (à cause de la colère) et il a dit : « Ô Zubair ! Arrose ta terre puis bloque l'eau, jusqu'à ce qu'elle revienne aux murs. » Ainsi, le Messager d'Allah ﷺ a permis à Az-Zubair de prendre pleinement ses droits, alors qu'au début il lui avait proposé une solution intermédiaire qui profitait aux deux. Mais quand l'Ansari a mis le Messager d'Allah ﷺ en colère, il a donné à Az-Zubair tous ses droits, comme il l'a clairement dit dans son jugement. Az-Zubair a dit : « Je pense que ce verset a été révélé à ce sujet : “Mais non, par ton Seigneur, ils n'auront pas la foi tant qu'ils ne t'auront pas pris, ô Muhammad, comme juge dans leurs différends.” »
Sunan An-Nassai : 84
Urwah (RA)
Sahih
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، أَنَّهُ حَدَّثَهُ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ الزُّبَيْرِ حَدَّثَهُ أَنَّ رَجُلاً مِنَ الأَنْصَارِ خَاصَمَ الزُّبَيْرَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي شِرَاجِ الْحَرَّةِ الَّتِي يَسْقُونَ بِهَا النَّخْلَ فَقَالَ الأَنْصَارِيُّ سَرِّحِ الْمَاءَ يَمُرَّ . فَأَبَى عَلَيْهِ فَاخْتَصَمُوا عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " اسْقِ يَا زُبَيْرُ ثُمَّ أَرْسِلِ الْمَاءَ إِلَى جَارِكَ " . فَغَضِبَ الأَنْصَارِيُّ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنْ كَانَ ابْنَ عَمَّتِكَ فَتَلَوَّنَ وَجْهُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ قَالَ " يَا زُبَيْرُ اسْقِ ثُمَّ احْبِسِ الْمَاءَ حَتَّى يَرْجِعَ إِلَى الْجَدْرِ " . فَقَالَ الزُّبَيْرُ إِنِّي أَحْسَبُ أَنَّ هَذِهِ الآيَةَ نَزَلَتْ فِي ذَلِكَ { فَلاَ وَرَبِّكَ لاَ يُؤْمِنُونَ } الآيَةَ .
Rapporté par 'Urwah, d'après 'Abdullah bin Az-Zubair : Un homme parmi les Ansar s'est disputé avec Az-Zubair au sujet d'un canal à Al-Harrah dont ils arrosaient tous les deux leurs palmiers. L'Ansari a dit : « Laisse couler l'eau », mais Az-Zubair a refusé. Ils ont porté leur différend devant le Messager d'Allah ﷺ. Le Messager d'Allah ﷺ a dit : « Arrose ta terre, ô Zubair, puis laisse l'eau aller à ton voisin. » L'Ansari s'est énervé et a dit : « Ô Messager d'Allah, est-ce parce qu'il est ton cousin ? » Le visage du Messager d'Allah ﷺ a changé de couleur (à cause de la colère) et il a dit : « Ô Zubair, arrose ta terre puis bloque l'eau jusqu'à ce qu'elle revienne aux murs. » Az-Zubair a dit : « Je pense que ce verset a été révélé à ce sujet : “Mais non, par ton Seigneur, ils n'auront pas la foi...” »
Sunan An-Nassai : 85
Nafi' bin Umar (RA)
Sahih
أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ سَعِيدِ بْنِ مَسْرُوقٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي زَائِدَةَ، عَنْ نَافِعِ بْنِ عُمَرَ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، قَالَ كَانَتْ جَارِيَتَانِ تَخْرُزَانِ بِالطَّائِفِ فَخَرَجَتْ إِحْدَاهُمَا وَيَدُهَا تَدْمَى فَزَعَمَتْ أَنَّ صَاحِبَتَهَا أَصَابَتْهَا وَأَنْكَرَتِ الأُخْرَى فَكَتَبْتُ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ فِي ذَلِكَ فَكَتَبَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَضَى أَنَّ الْيَمِينَ عَلَى الْمُدَّعَى عَلَيْهِ وَلَوْ أَنَّ النَّاسَ أُعْطُوا بِدَعْوَاهُمْ لاَدَّعَى نَاسٌ أَمْوَالَ نَاسٍ وَدِمَاءَهُمْ فَادْعُهَا وَاتْلُ عَلَيْهَا هَذِهِ الآيَةَ { إِنَّ الَّذِينَ يَشْتَرُونَ بِعَهْدِ اللَّهِ وَأَيْمَانِهِمْ ثَمَنًا قَلِيلاً أُولَئِكَ لاَ خَلاَقَ لَهُمْ فِي الآخِرَةِ } حَتَّى خَتَمَ الآيَةَ فَدَعَوْتُهَا فَتَلَوْتُ عَلَيْهَا فَاعْتَرَفَتْ بِذَلِكَ فَسَرَّهُ .
Rapporté par Nafi' bin 'Umar, d'après Ibn Abi Mulaikah : Il y avait deux voisines qui travaillaient le cuir à At-Ta'if. L'une d'elles est sortie la main en sang et a accusé sa compagne de l'avoir blessée, mais l'autre a nié. J'ai écrit à Ibn 'Abbas à ce sujet. Il a répondu que le Messager d'Allah ﷺ avait jugé que la personne contre qui la plainte était faite devait prêter serment. Car si les gens obtenaient ce qu'ils réclamaient, ils feraient des revendications sur les biens et le sang des autres. Il l'a donc appelée et lui a récité ce verset : « Ceux qui échangent le pactole d'Allah et leurs serments contre un petit profit n'auront aucune part dans l'au-delà... » jusqu'à la fin du verset. Il l'a appelée et lui a récité cela, et elle a avoué. Quand il l'a appris, il en a été heureux
Sunan An-Nassai : 86
It Was
Hasan Sahih
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَجْلاَنَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" تَعَوَّذُوا بِاللَّهِ مِنْ جَارِ السَّوْءِ فِي دَارِ الْمُقَامِ فَإِنَّ جَارَ الْبَادِيَةِ يَتَحَوَّلُ عَنْكَ " .
Rapporté par Abu Hurairah : Le Messager d'Allah ﷺ a dit : "Cherchez la protection d'Allah contre un mauvais voisin dans votre résidence permanente, car le voisin dans le désert change
Jami At-Tirmidhi : 87
Anas ibn Malik (RA)
Hasan
حَدَّثَنَا حُمَيْدُ بْنُ مَسْعَدَةَ، حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ سَمِعْتُ لَيْثًا، يُحَدِّثُ عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبَّادٍ، عَنْ أَنَسٍ، عَنْ أَبِي طَلْحَةَ، أَنَّهُ قَالَ يَا نَبِيَّ اللَّهِ إِنِّي اشْتَرَيْتُ خَمْرًا لأَيْتَامٍ فِي حِجْرِي . قَالَ
" أَهْرِقِ الْخَمْرَ وَاكْسِرِ الدِّنَانَ " . قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ جَابِرٍ وَعَائِشَةَ وَأَبِي سَعِيدٍ وَابْنِ مَسْعُودٍ وَابْنِ عُمَرَ وَأَنَسٍ . قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ أَبِي طَلْحَةَ رَوَى الثَّوْرِيُّ هَذَا الْحَدِيثَ عَنِ السُّدِّيِّ عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبَّادٍ عَنْ أَنَسٍ أَنَّ أَبَا طَلْحَةَ كَانَ عِنْدَهُ . وَهَذَا أَصَحُّ مِنْ حَدِيثِ اللَّيْثِ .
Humayd bin Masada nous a raconté, Al-Mu`tamar bin Sulayman nous a raconté, il a dit : J'ai entendu Laith, parlant sous l'autorité de Yahya bin Abbad, sous l'autorité d'Anas, sous l'autorité d'Abu Talha, il a dit : Ô Prophète de Dieu, j'ai acheté du vin pour les orphelins de mon quartier. Il a dit : « Renversez le vin et brisez l’eau. » Il a dit : « Et dans Le chapitre sur l'autorité de Jabir, Aisha, Abu Saeed, Ibn Masoud, Ibn Omar et Anas. Abu Issa a dit que le hadith d'Abu Talhah Al-Thawri a rapporté ceci. Le hadith sous l'autorité d'Al-Suddi, sous l'autorité de Yahya bin Abbad, sous l'autorité d'Anas, est qu'Abu Talha était avec lui. C'est plus authentique que le hadith d'Al-Layth.
Jami At-Tirmidhi : 88
al-A'raj (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمَخْزُومِيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ سَمِعْتُهُ يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" إِذَا اسْتَأْذَنَ أَحَدَكُمْ جَارُهُ أَنْ يَغْرِزَ خَشَبَةً فِي جِدَارِهِ فَلاَ يَمْنَعْهُ " . فَلَمَّا حَدَّثَ أَبُو هُرَيْرَةَ طَأْطَئُوا رُءُوسَهُمْ فَقَالَ مَا لِي أَرَاكُمْ عَنْهَا مُعْرِضِينَ وَاللَّهِ لأَرْمِيَنَّ بِهَا بَيْنَ أَكْتَافِكُمْ . قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ وَمُجَمِّعِ بْنِ جَارِيَةَ . قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ أَبِي هُرَيْرَةَ حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ . وَالْعَمَلُ عَلَى هَذَا عِنْدَ بَعْضِ أَهْلِ الْعِلْمِ وَبِهِ يَقُولُ الشَّافِعِيُّ . وَرُوِيَ عَنْ بَعْضِ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْهُمْ مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ قَالُوا لَهُ أَنْ يَمْنَعَ جَارَهُ أَنْ يَضَعَ خَشَبَهُ فِي جِدَارِهِ . وَالْقَوْلُ الأَوَّلُ أَصَحُّ .
Saeed bin Abdul Rahman Al Makhzoumi nous a dit, Sufyan bin Uyaynah nous a dit, sous l'autorité d'Al-Zuhri, sous l'autorité d'Al-Araj, sous l'autorité d'Abou Hurairah, il a dit que je l'ai entendu. Il dit que le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Si l'un de vous demande à son voisin la permission de planter une poutre dans son mur, qu'il ne l'en empêche pas. Quand Abu Hurairah a raconté, ils ont baissé la tête et il a dit : "Pourquoi devrais-je vous voir vous en détourner ? Par Dieu, je le jetterai sur vos épaules." Il a dit : "Et dans le chapitre sur l'autorité d'Ibn Abbas et de Mujma' bin Jariyah. Abu Issa a dit : Le hadith d'Abu Hurairah est un hadith bon et authentique. Et cela doit être mis en pratique lorsque Certaines personnes savantes, et c’est ce que dit Al-Shafi’i. Il a été rapporté sous l'autorité de certaines personnes savantes, dont Malik bin Anas, qu'ils lui ont dit d'empêcher son voisin de placer son bois dans son mur. Le premier dicton est plus correct.
Jami At-Tirmidhi : 89
Abdullah ibn Az-Zubayr (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، أَنَّهُ حَدَّثَهُ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ الزُّبَيْرِ حَدَّثَهُ أَنَّ رَجُلاً مِنَ الأَنْصَارِ خَاصَمَ الزُّبَيْرَ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي شِرَاجِ الْحَرَّةِ الَّتِي يَسْقُونَ بِهَا النَّخْلَ فَقَالَ الأَنْصَارِيُّ سَرِّحِ الْمَاءَ يَمُرُّ . فَأَبَى عَلَيْهِ فَاخْتَصَمُوا عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِلزُّبَيْرِ " اسْقِ يَا زُبَيْرُ ثُمَّ أَرْسِلِ الْمَاءَ إِلَى جَارِكَ " . فَغَضِبَ الأَنْصَارِيُّ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنْ كَانَ ابْنَ عَمَّتِكَ فَتَلَوَّنَ وَجْهُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ قَالَ " يَا زُبَيْرُ اسْقِ ثُمَّ احْبِسِ الْمَاءَ حَتَّى يَرْجِعَ إِلَى الْجَدْرِ " . فَقَالَ الزُّبَيْرُ وَاللَّهِ إِنِّي لأَحْسِبُ نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ فِي ذَلِكَ : (فَلاَ وَرَبِّكَ لاَ يُؤْمِنُونَ حَتَّى يُحَكِّمُوكَ فِيمَا شَجَرَ بَيْنَهُمْ ) . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ . وَرَوَى شُعَيْبُ بْنُ أَبِي حَمْزَةَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنِ الزُّبَيْرِ وَلَمْ يَذْكُرْ فِيهِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ . وَرَوَاهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ عَنِ اللَّيْثِ وَيُونُسَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ نَحْوَ الْحَدِيثِ الأَوَّلِ .
Qutaibah nous a raconté, Al-Layth nous a raconté, sous l'autorité d'Ibn Shihab, sous l'autorité d'Urwa, qu'il lui a raconté qu'Abdullah bin Al-Zubayr lui a raconté qu'un homme des Ansar s'est disputé avec Al-Zubayr en présence du Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, sur les arbres de la terre libre avec lesquels ils irriguent les palmiers. Les Ansari ont dit : « Laissez-le partir. » L'eau passa, mais il refusa de le faire, alors ils se disputèrent avec le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, et le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, dit à Zubair : « De l'eau, ô Zubair, alors envoie l'eau. "À votre voisin." Alors les Ansari se mirent en colère et dirent : « Ô Messager de Dieu, s'il était ton cousin. » Puis le visage du Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, changea de couleur. Que Dieu le bénisse et lui accorde la paix. Puis il dit : « Ô Zubair, arrose, puis retiens l'eau jusqu'à ce qu'elle retourne aux murs. » Puis Zubair dit : Par Dieu, je pense que cela a été révélé. Le verset à ce sujet est le suivant : (Mais non, par votre Seigneur, ils ne croiront pas jusqu'à ce qu'ils vous fassent juger de ce qui se dispute entre eux.) Abu Issa a dit que c'est un bon et authentique hadith. Shuaib bin Abi Hamza a rapporté sous l'autorité d'Al-Zuhri, sous l'autorité d'Urwa bin Al-Zubayr, sous l'autorité d'Al-Zubayr, mais il ne l'a pas mentionné sous l'autorité d'Abdullah bin Al-Zubayr. Il a été rapporté par Abdullah bin Wahb sous l'autorité d'Al-Layth et Yunus sous l'autorité d'Al-Zuhri sous l'autorité d'Urwa sous l'autorité d'Abdullah bin Al-Zubayr, similaire au premier hadith.
Jami At-Tirmidhi : 90
Samouraï (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ سَمُرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" جَارُ الدَّارِ أَحَقُّ بِالدَّارِ " . قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنِ الشَّرِيدِ وَأَبِي رَافِعٍ وَأَنَسٍ . قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ سَمُرَةَ حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ . وَرَوَى عِيسَى بْنُ يُونُسَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي عَرُوبَةَ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِثْلَهُ . وَرُوِيَ عَنْ سَعِيدٍ عَنْ قَتَادَةَ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ سَمُرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم . وَالصَّحِيحُ عِنْدَ أَهْلِ الْعِلْمِ حَدِيثُ الْحَسَنِ عَنْ سَمُرَةَ وَلاَ نَعْرِفُ حَدِيثَ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسٍ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ عِيسَى بْنِ يُونُسَ . وَحَدِيثُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الطَّائِفِيِّ عَنْ عَمْرِو بْنِ الشَّرِيدِ عَنْ أَبِيهِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي هَذَا الْبَابِ هُوَ حَدِيثٌ حَسَنٌ . وَرَوَى إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَيْسَرَةَ عَنْ عَمْرِو بْنِ الشَّرِيدِ عَنْ أَبِي رَافِعٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم . قَالَ سَمِعْتُ مُحَمَّدًا يَقُولُ كِلاَ الْحَدِيثَيْنِ عِنْدِي صَحِيحٌ .
Ali bin Hajar nous a dit, Ismail bin Ulayya nous a dit, sous l'autorité de Sa`id, sous l'autorité de Qatada, sous l'autorité d'Al-Hasan, sous l'autorité de Samurah, le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit Il a dit : « Le voisin de la maison a plus de droits sur la maison. » Il a dit, et dans le chapitre sur l’autorité d’al-Sharid, Abu Rafi’ et Anas. Abu Issa a dit que le hadith de Samurah est un hadith Hassan Sahih. Isa bin Yunus a rapporté sous l'autorité de Sa`id bin Abi Arouba, sous l'autorité de Qatada, sous l'autorité d'Anas, sous l'autorité du Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix. Une histoire similaire a été racontée sous l’autorité de Saeed, sous l’autorité de Qatada, sous l’autorité d’Al-Hasan, sous l’autorité de Samurah, sous l’autorité du Prophète, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui. Ce qui est authentique selon les gens de science, c'est le hadith d'Al-Hasan sous l'autorité de Samurah, et non Nous connaissons le hadith de Qatada sous l'autorité d'Anas à l'exception du hadith d'Isa bin Yunus, et le hadith d'Abdullah bin Abdul Rahman Al-Taifi sous l'autorité d'Amr bin Al-Sharid Sous l'autorité de son père, sous l'autorité du Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, dans cette section c'est un bon hadith. Et Ibrahim bin Maysarah a rapporté sous l'autorité d'Amr bin Al-Sharid, sous l'autorité de Abu Rafi' sous l'autorité du Prophète, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui. Il a dit : « J’ai entendu Mahomet dire, pour moi, les deux hadiths sont authentiques. »
Jami At-Tirmidhi : 91
Jabir (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْوَاسِطِيُّ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي سُلَيْمَانَ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" الْجَارُ أَحَقُّ بِشُفْعَتِهِ يُنْتَظَرُ بِهِ وَإِنْ كَانَ غَائِبًا إِذَا كَانَ طَرِيقُهُمَا وَاحِدًا " . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ وَلاَ نَعْلَمُ أَحَدًا رَوَى هَذَا الْحَدِيثَ غَيْرَ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي سُلَيْمَانَ عَنْ عَطَاءٍ عَنْ جَابِرٍ . وَقَدْ تَكَلَّمَ شُعْبَةُ فِي عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي سُلَيْمَانَ مِنْ أَجْلِ هَذَا الْحَدِيثِ وَعَبْدُ الْمَلِكِ هُوَ ثِقَةٌ مَأْمُونٌ عِنْدَ أَهْلِ الْحَدِيثِ لاَ نَعْلَمُ أَحَدًا تَكَلَّمَ فِيهِ غَيْرَ شُعْبَةَ مِنْ أَجْلِ هَذَا الْحَدِيثِ . وَقَدْ رَوَى وَكِيعٌ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي سُلَيْمَانَ هَذَا الْحَدِيثَ . وَرُوِيَ عَنِ ابْنِ الْمُبَارَكِ عَنْ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ قَالَ عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ أَبِي سُلَيْمَانَ مِيزَانٌ . يَعْنِي فِي الْعِلْمِ . وَالْعَمَلُ عَلَى هَذَا الْحَدِيثِ عِنْدَ أَهْلِ الْعِلْمِ أَنَّ الرَّجُلَ أَحَقُّ بِشُفْعَتِهِ وَإِنْ كَانَ غَائِبًا فَإِذَا قَدِمَ فَلَهُ الشُّفْعَةُ وَإِنْ تَطَاوَلَ ذَلِكَ .
Qutaibah nous a dit, Khaled bin Abdullah Al-Wasiti nous a dit, sous l'autorité d'Abdul-Malik bin Abi Suleiman, sous l'autorité d'Ata', sous l'autorité de Jabir, il a dit, il a dit Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, "Le prochain mérite davantage son intercession. On peut l'attendre même s'il est absent, si leur chemin est le même." » A dit Abou Issa. C’est un bon et étrange hadith, et nous ne connaissons personne qui a rapporté ce hadith à l’exception d’Abd al-Malik bin Abi Suleiman, sous l’autorité d’Ata’, sous l’autorité de Jabir. Shu'bah a parlé d'Abd al-Malik ibn Abi Suleiman pour le bien de ce hadith, et Abd al-Malik est digne de confiance selon les gens du hadith. Nous savons Personne n'en a parlé à part Shu`bah à cause de ce hadith. Waki` a rapporté cela sous l'autorité de Shu`bah, sous l'autorité d'Abd al-Malik ibn Abi Sulayman. Le hadith : Il a été rapporté sous l'autorité d'Ibn al-Mubarak, sous l'autorité de Sufyan al-Thawri, qui a dit : Abd al-Malik ibn Abi Suleiman est un équilibre, c'est-à-dire dans la connaissance. Et travailler Partant de ce hadith, selon les gens de science, l'homme a davantage droit à sa préemption, même s'il est absent. S'il est présent, il a un droit de préemption, même si cela prend beaucoup de temps.
Jami At-Tirmidhi : 92
Jabir ibn Abdullah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِذَا وَقَعَتِ الْحُدُودُ وَصُرِّفَتِ الطُّرُقُ فَلاَ شُفْعَةَ " . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ . وَقَدْ رَوَاهُ بَعْضُهُمْ مُرْسَلاً عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم . وَالْعَمَلُ عَلَى هَذَا عِنْدَ بَعْضِ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِنْهُمْ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ وَعُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ وَبِهِ يَقُولُ بَعْضُ فُقَهَاءِ التَّابِعِينَ مِثْلُ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ وَغَيْرِهِ وَهُوَ قَوْلُ أَهْلِ الْمَدِينَةِ مِنْهُمْ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الأَنْصَارِيُّ وَرَبِيعَةُ بْنُ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَمَالِكُ بْنُ أَنَسٍ وَبِهِ يَقُولُ الشَّافِعِيُّ وَأَحْمَدُ وَإِسْحَاقُ لاَ يَرَوْنَ الشُّفْعَةَ إِلاَّ لِلْخَلِيطِ وَلاَ يَرَوْنَ لِلْجَارِ شُفْعَةً إِذَا لَمْ يَكُنْ خَلِيطًا . وَقَالَ بَعْضُ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَغَيْرِهِمُ الشُّفْعَةُ لِلْجَارِ . وَاحْتَجُّوا بِالْحَدِيثِ الْمَرْفُوعِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " جَارُ الدَّارِ أَحَقُّ بِالدَّارِ " . وَقَالَ " الْجَارُ أَحَقُّ بِسَقَبِهِ " . وَهُوَ قَوْلُ الثَّوْرِيِّ وَابْنِ الْمُبَارَكِ وَأَهْلِ الْكُوفَةِ .
Abdul bin Humaid nous a dit, Abdul Razzaq nous a dit, Mouammar nous a dit, sous l'autorité d'Al-Zuhri, sous l'autorité d'Abu Salamah bin Abdul Rahman, sous l'autorité de Jabir bin Abdullah, le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Lorsque les frontières sont établies et les routes dégagées, alors il n'y a pas de préemption. Abou Issa a dit ceci. Un bon et authentique hadith. Certains d'entre eux l'ont rapporté sous l'autorité d'Abou Salamah, sous l'autorité du Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix. Ceci est suivi d'après certaines personnes bien informées. Parmi les compagnons du Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, se trouvaient Omar ibn al-Khattab et Uthman ibn Affan, et certains juristes Tabi'een disent de lui, comme Omar bin Abdul Aziz et d'autres, et c'est ce que disent les habitants de Médine, y compris Yahya bin Saeed Al-Ansari et Rabia bin Abi Abdul Rahman. Et Malik ibn Anas a également dit qu'Al-Shafi'i, Ahmad et Ishaq ne voient pas de préemption sauf pour le parti mixte, et ils ne voient pas le voisin comme ayant la préemption s'il n'y a pas de préemption. Mixte. Certains des savants parmi les Compagnons du Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, et d'autres ont dit que la préemption est pour le prochain. Ils ont utilisé comme preuve le hadith rapporté par le Prophète (que Dieu le bénisse et lui accorde la paix). Il a dit : « Le voisin de la maison a plus de droits sur la maison. » Et il a dit : « Le voisin a plus de droits sur sa propriété. » C'est ce que dit Al-Thawri. Ibn Al-Moubarak et les habitants de Kufa.
Jami At-Tirmidhi : 93
Al-Bara' Bin 'azib
Sahih
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، قَالَ خَطَبَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي يَوْمِ نَحْرٍ فَقَالَ " لاَ يَذْبَحَنَّ أَحَدُكُمْ حَتَّى يُصَلِّيَ " . قَالَ فَقَامَ خَالِي فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَذَا يَوْمٌ اللَّحْمُ فِيهِ مَكْرُوهٌ وَإِنِّي عَجَّلْتُ نُسُكِي لأُطْعِمَ أَهْلِي وَأَهْلَ دَارِي أَوْ جِيرَانِي . قَالَ " فَأَعِدْ ذَبْحًا آخَرَ " . فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ عِنْدِي عَنَاقُ لَبَنٍ وَهِيَ خَيْرٌ مِنْ شَاتَىْ لَحْمٍ أَفَأَذْبَحُهَا قَالَ " نَعَمْ وَهِيَ خَيْرُ نَسِيكَتَيْكَ وَلاَ تُجْزِئُ جَذَعَةٌ لأَحَدٍ بَعْدَكَ " . قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ جَابِرٍ وَجُنْدَبٍ وَأَنَسٍ وَعُوَيْمِرِ بْنِ أَشْقَرَ وَابْنِ عُمَرَ وَأَبِي زَيْدٍ الأَنْصَارِيِّ . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ . وَالْعَمَلُ عَلَى هَذَا عِنْدَ أَكْثَرِ أَهْلِ الْعِلْمِ أَنْ لاَ يُضَحَّى بِالْمِصْرِ حَتَّى يُصَلِّيَ الإِمَامُ وَقَدْ رَخَّصَ قَوْمٌ مِنْ أَهْلِ الْعِلْمِ لأَهْلِ الْقُرَى فِي الذَّبْحِ إِذَا طَلَعَ الْفَجْرُ وَهُوَ قَوْلُ ابْنِ الْمُبَارَكِ . قَالَ أَبُو عِيسَى وَقَدْ أَجْمَعَ أَهْلُ الْعِلْمِ أَنْ لاَ يُجْزِئَ الْجَذَعُ مِنَ الْمَعْزِ وَقَالُوا إِنَّمَا يُجْزِئُ الْجَذَعُ مِنَ الضَّأْنِ .
Ali bin Hajar nous a dit, Ismail bin Ibrahim nous a dit, sous l'autorité de Dawud bin Abi Hind, sous l'autorité d'Al-Sha'bi, sous l'autorité d'Al-Bara' bin Azib, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, s'est adressé à nous le jour du sacrifice et a dit : « Aucun d'entre vous ne doit massacrer avant d'avoir prié. Alors mon oncle s'est levé et a dit : « Ô Messager. » Par Dieu, c'est un jour où la viande est détestable, et j'ai hâté mon sacrifice pour nourrir ma famille et ma maison ou mes voisins. Il a dit : « Préparez un autre massacre. » Il dit : "Ô Messager de Dieu, j'ai une chamelle dont le lait est meilleur qu'une brebis de viande. Dois-je l'abattre ?" Il répondit : « Oui, et c'est la meilleure de votre viande, et ce n'est pas suffisant. » Une souche pour quelqu’un après toi. Il a dit : « Et sous l'autorité de Jabir, Jundub, Anas, Uwaimir bin Ashqar, Ibn Umar et Abu Zaid Al-Ansari. » Abu Issa a dit : Ceci est un hadith hasan et authentique. Selon la plupart des gens bien informés, la marche à suivre consiste à ne pas sacrifier un morceau de viande avant que l'imam n'ait prié. Un groupe d'érudits a donné la permission aux habitants des villages de massacrer à l'aube, et c'est la déclaration d'Ibn al-Moubarak. Abu Issa a dit : Les gens de science sont unanimes sur le fait que la trompe de chèvre n'est pas suffisante, et ils ont dit que la trompe de mouton est seulement acceptable.
Jami At-Tirmidhi : 94
Abou Dharr Al-Ghifari (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الأَسْوَدِ الْبَغْدَادِيُّ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَنْقَزِيُّ، حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ، عَنْ صَالِحِ بْنِ رُسْتُمَ أَبِي عَامِرٍ الْخَزَّازِ، عَنْ أَبِي عِمْرَانَ الْجَوْنِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الصَّامِتِ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" لاَ يَحْقِرَنَّ أَحَدُكُمْ شَيْئًا مِنَ الْمَعْرُوفِ وَإِنْ لَمْ يَجِدْ فَلْيَلْقَ أَخَاهُ بِوَجْهٍ طَلِيقٍ وَإِنِ اشْتَرَيْتَ لَحْمًا أَوْ طَبَخْتَ قِدْرًا فَأَكْثِرْ مَرَقَتَهُ وَاغْرِفْ لِجَارِكَ مِنْهُ " . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ وَقَدْ رَوَاهُ شُعْبَةُ عَنْ أَبِي عِمْرَانَ الْجَوْنِيِّ .
Al-Hussein bin Ali bin Al-Aswad Al-Baghdadi nous a raconté, Amr bin Muhammad Al-Anqazi nous a raconté, Israël nous a raconté, sous l'autorité de Salih bin Rustum Abi Amer Al-Khazzaz, sous l'autorité d'Abu Imran Al-Juni, sous l'autorité d'Abdullah bin Al-Samit, sous l'autorité d'Abu Dhar, a-t-il dit, le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit Et que la paix soit sur lui : « Aucun de vous ne doit minimiser un acte de bonté, et s'il ne le trouve pas, qu'il rencontre son frère avec un visage ouvert, même si vous achetez de la viande ou cuisinez une marmite. » Alors augmentez son bouillon et prélevez-en un peu pour votre voisin. Abu Issa a dit : Ceci est un hadith hasan et authentique. Shu’bah l’a rapporté sous l’autorité d’Abou Imran. Al-Juniyy
Jami At-Tirmidhi : 95
Aïcha (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي بَكْرٍ، هُوَ ابْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ - عَنْ عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" مَا زَالَ جِبْرِيلُ يُوصِينِي بِالْجَارِ حَتَّى ظَنَنْتُ أَنَّهُ سَيُوَرِّثُهُ " . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ .
Qutaibah nous a raconté, Al-Layth bin Saad nous a raconté, sous l'autorité de Yahya bin Saeed, sous l'autorité d'Abou Bakr, qu'il est le fils de Muhammad bin Amr bin Hazm - sous l'autorité d'Amra, sous l'autorité d'Aisha, que le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Gabriel n'arrêtait pas de me parler de mon voisin au point que je pensais qu'il en ferait un héritier. » dit-il. Abou Issa C'est un bon et authentique hadith
Jami At-Tirmidhi : 96
Moudjahid (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ شَابُورَ، وَبَشِيرٍ أَبِي إِسْمَاعِيلَ، عَنْ مُجَاهِدٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرٍو، ذُبِحَتْ لَهُ شَاةٌ فِي أَهْلِهِ فَلَمَّا جَاءَ قَالَ أَهْدَيْتُمْ لِجَارِنَا الْيَهُودِيِّ أَهْدَيْتُمْ لِجَارِنَا الْيَهُودِيِّ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ
" مَا زَالَ جِبْرِيلُ يُوصِينِي بِالْجَارِ حَتَّى ظَنَنْتُ أَنَّهُ سَيُوَرِّثُهُ " . قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ عَائِشَةَ وَابْنِ عَبَّاسٍ وَأَبِي هُرَيْرَةَ وَأَنَسٍ وَالْمِقْدَادِ بْنِ الأَسْوَدِ وَعُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ وَأَبِي شُرَيْحٍ وَأَبِي أُمَامَةَ . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ . وَقَدْ رُوِيَ هَذَا الْحَدِيثُ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنْ عَائِشَةَ وَأَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَيْضًا .
Muhammad bin Abdul-Ala nous a dit, Sufyan bin Uyaynah nous a dit, sous l'autorité de Dawud bin Shabur, et Bashir Abi Ismail, sous l'autorité de Mujahid, qu'Abdullah bin Amr, un mouton avait été abattu pour lui pour sa famille, et quand il est venu, il a dit : " Vous avez fait un cadeau à notre voisin juif. Vous avez fait un cadeau à notre voisin juif. " j'ai entendu Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Gabriel me recommandait mon voisin au point que je pensais qu'il en ferait un héritier. » Il a dit, et dans le chapitre sur l'autorité d'Aisha et Ibn Abbas, Abu Hurairah, Anas, Al-Miqdad bin Al-Aswad, Uqba bin Amir, Abu Shurayh et Abu Umamah. » A dit Abou Issa. Ce C’est un bon et étrange hadith de ce point de vue. Ce hadith a été rapporté sous l'autorité de Moudjahid, sous l'autorité d'Aïcha, et d'Abou Hurairah, sous l'autorité du Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde également la paix.
Jami At-Tirmidhi : 97
Abdullah Ibin Amr (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ حَيْوَةَ بْنِ شُرَيْحٍ، عَنْ شُرَحْبِيلَ بْنِ شَرِيكٍ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحُبُلِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" خَيْرُ الأَصْحَابِ عِنْدَ اللَّهِ خَيْرُهُمْ لِصَاحِبِهِ وَخَيْرُ الْجِيرَانِ عِنْدَ اللَّهِ خَيْرُهُمْ لِجَارِهِ " . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ . وَأَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحُبُلِيُّ اسْمُهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ .
Ahmad bin Muhammad nous a dit, Abdullah bin Al-Moubarak nous a dit, sous l'autorité de Haywa bin Shurayh, sous l'autorité de Shurahbil bin Sharik, sous l'autorité d'Abu Abdul Rahman Al-Hubli, sous l'autorité d'Abdullah bin Amr, a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Les meilleurs compagnons aux yeux de Dieu sont les meilleurs pour leur compagnon. Le meilleur des voisins aux yeux de Dieu est celui qui est le meilleur envers son prochain. Abu Issa a dit : C'est un bon et étrange hadith. Son nom est Abu Abd al-Rahman al-Hubli. Abdallah ben Yazid...
Jami At-Tirmidhi : 98
"abu Saeed Al Khudri
Sahih
حَدَّثَنَا أَبُو مُوسَى، مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنِي عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَبْدِ الْوَارِثِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنَا أَبُو بِشْرٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا الْمُتَوَكِّلِ، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، أَنَّ نَاسًا، مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مَرُّوا بِحَىٍّ مِنَ الْعَرَبِ فَلَمْ يَقْرُوهُمْ وَلَمْ يُضَيِّفُوهُمْ فَاشْتَكَى سَيِّدُهُمْ فَأَتَوْنَا فَقَالُوا هَلْ عِنْدَكُمْ دَوَاءٌ قُلْنَا نَعَمْ وَلَكِنْ لَمْ تَقْرُونَا وَلَمْ تُضَيِّفُونَا فَلاَ نَفْعَلُ حَتَّى تَجْعَلُوا لَنَا جُعْلاً . فَجَعَلُوا عَلَى ذَلِكَ قَطِيعًا مِنَ الْغَنَمِ . قَالَ فَجَعَلَ رَجُلٌ مِنَّا يَقْرَأُ عَلَيْهِ بِفَاتِحَةِ الْكِتَابِ فَبَرَأَ فَلَمَّا أَتَيْنَا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم ذَكَرْنَا ذَلِكَ لَهُ قَالَ " وَمَا يُدْرِيكَ أَنَّهَا رُقْيَةٌ " . وَلَمْ يَذْكُرْ نَهْيًا مِنْهُ وَقَالَ " كُلُوا وَاضْرِبُوا لِي مَعَكُمْ بِسَهْمٍ " . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ وَهَذَا أَصَحُّ مِنْ حَدِيثِ الأَعْمَشِ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ إِيَاسٍ . وَهَكَذَا رَوَى غَيْرُ وَاحِدٍ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ أَبِي بِشْرٍ جَعْفَرِ بْنِ أَبِي وَحْشِيَّةَ عَنْ أَبِي الْمُتَوَكِّلِ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ . وَجَعْفَرُ بْنُ إِيَاسٍ هُوَ جَعْفَرُ بْنُ أَبِي وَحْشِيَّةَ .
Abu Musa nous a dit, Muhammad bin Al-Muthanna nous a dit, Abd al-Samad bin Abdul-Warith nous a dit, Shu'bah nous a dit, Abu Bishr nous a dit, il a dit que j'ai entendu Abu Al-Mutawakkil, sous l'autorité d'Abu Sa'id, a dit que certains des compagnons du Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, sont passés par un quartier arabe et ne les ont pas rencontrés ou ne les ont pas rencontrés. Ils leur offraient l'hospitalité, mais leur maître s'est plaint, alors ils sont venus nous voir et nous ont dit : « Avez-vous des médicaments ? Nous avons dit : "Oui, mais vous n'êtes pas venu vers nous et vous ne nous avez pas donné l'hospitalité, donc nous ne le ferons pas jusqu'à ce que cela nous fasse un fardeau. Alors ils ont fait un troupeau de moutons pour cela. Il a dit, alors un homme d'entre nous lui a récité l'ouverture du livre, et il a été guéri. Lorsque nous sommes arrivés chez le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, nous lui en avons parlé. Il dit : « Et ne savez-vous pas que c'est une ruqyah ? » Il n’a mentionné aucune interdiction, mais il a dit : « Mangez ». Et frappe-moi avec une flèche. Abu Issa a dit : Ceci est un hadith authentique, et il est plus authentique que le hadith d'Al-A'mash sous l'autorité de Ja'far bin Iyas. Et ainsi de suite Plus d'une personne a rapporté ce hadith sous l'autorité d'Abou Bishr, Ja`far bin Abi Wahshiyah, sous l'autorité d'Abou al-Mutawakkil, sous l'autorité d'Abou Sa`id. Et Ja`far bin Iyas Il est Jafar bin Abi Wahshiyah.
Jami At-Tirmidhi : 99
Abou Hourayra (RA)
Daif
حَدَّثَنَا أَزْهَرُ بْنُ مَرْوَانَ الْبَصْرِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَوَاءٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مَعْشَرٍ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" تَهَادَوْا فَإِنَّ الْهَدِيَّةَ تُذْهِبُ وَحَرَ الصَّدْرِ وَلاَ تَحْقِرَنَّ جَارَةٌ لِجَارَتِهَا وَلَوْ شِقَّ فِرْسِنِ شَاةٍ " . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ . وَأَبُو مَعْشَرٍ اسْمُهُ نَجِيحٌ مَوْلَى بَنِي هَاشِمٍ وَقَدْ تَكَلَّمَ فِيهِ بَعْضُ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْ قِبَلِ حِفْظِهِ .
Azhar bin Marwan Al-Basri nous a raconté, Muhammad bin Sawa nous a raconté, Abu Ma'shar nous a raconté, sous l'autorité de Saeed, sous l'autorité d'Abu Hurairah, sous l'autorité du Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix. Il dit : « Soyez calmes, car le don enlève la colère, et ne méprisez pas votre prochain envers votre prochain, même s'il déchire une brebis. » Abu Issa, c'est un hadith étrange de ce point de vue. Abu Ma'shar, dont le nom est Najih, un client de Banu Hashim, et certains habitants de Bani Hashim ont parlé de lui. La connaissance en la préservant
Jami At-Tirmidhi : 100
Abou Wa'il (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، أَنْبَأَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الأَعْمَشِ، وَحَمَّادٍ، وَعَاصِمِ بْنِ بَهْدَلَةَ، سَمِعُوا أَبَا وَائِلٍ، عَنْ حُذَيْفَةَ، قَالَ قَالَ عُمَرُ أَيُّكُمْ يَحْفَظُ مَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي الْفِتْنَةِ فَقَالَ حُذَيْفَةُ أَنَا . قَالَ حُذَيْفَةُ فِتْنَةُ الرَّجُلِ فِي أَهْلِهِ وَمَالِهِ وَوَلَدِهِ وَجَارِهِ يُكَفِّرُهَا الصَّلاَةُ وَالصَّوْمُ وَالصَّدَقَةُ وَالأَمْرُ بِالْمَعْرُوفِ وَالنَّهْىُ عَنِ الْمُنْكَرِ . فَقَالَ عُمَرُ لَسْتُ عَنْ هَذَا أَسْأَلُكَ وَلَكِنْ عَنِ الْفِتْنَةِ الَّتِي تَمُوجُ كَمَوْجِ الْبَحْرِ قَالَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ إِنَّ بَيْنَكَ وَبَيْنَهَا بَابًا مُغْلَقًا . قَالَ عُمَرُ أَيُفْتَحُ أَمْ يُكْسَرُ قَالَ بَلْ يُكْسَرُ . قَالَ إِذًا لاَ يُغْلَقُ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ . قَالَ أَبُو وَائِلٍ فِي حَدِيثِ حَمَّادٍ فَقُلْتُ لِمَسْرُوقٍ سَلْ حُذَيْفَةَ عَنِ الْبَابِ فَسَأَلَهُ فَقَالَ عُمَرُ . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ .
Mahmoud bin Ghaylan nous l’a dit, Abu Dawud nous l’a dit, Shu’bah nous l’a dit, sous l’autorité d’Al-A’mash, Hammad et Asim bin Bahdala. Ils ont entendu Abu Wa'il, sous l'autorité de Hudhayfah, il a dit, Omar a dit : « Lequel d'entre vous se souvient de ce que le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit concernant la sédition ? Hudhayfah a répondu : « Je le suis ». dit Hudhayfah. La tentation d’un homme envers sa famille, ses richesses, ses enfants et son prochain est expiée par la prière, le jeûne, la charité, et en ordonnant le bien et en interdisant le mal. Omar dit : « Je ne vous pose pas de questions à ce sujet, mais à propos de la sédition qui ondule comme les vagues de la mer. » Il dit : « Ô Commandeur des Croyants, c'est entre vous. » Et entre eux se trouve une porte fermée. Omar a dit : « Faut-il l'ouvrir ou le casser ? Il a dit : « Au contraire, il sera brisé. » Il dit : « Alors elle ne sera fermée qu’au Jour de la Résurrection. » Abu Wael a dit dans Le hadith de Hammad. Alors j’ai dit à Masruq : « Interroge Hudhayfah à propos de la porte. » Il lui a demandé et il a répondu : « Umar ». Abu Issa a dit : « Ceci est un hadith authentique. »