Hadiths sur Neighbor
231 hadiths authentiques trouves
Jami At-Tirmidhi : 101
Hasan (RA)
Hasan
حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ هِلاَلٍ الصَّوَّافُ الْبَصْرِيُّ، حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ أَبِي طَارِقٍ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ يَأْخُذُ عَنِّي هَؤُلاَءِ الْكَلِمَاتِ فَيَعْمَلُ بِهِنَّ أَوْ يُعَلِّمُ مَنْ يَعْمَلُ بِهِنَّ " . فَقَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ فَقُلْتُ أَنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ فَأَخَذَ بِيَدِي فَعَدَّ خَمْسًا وَقَالَ " اتَّقِ الْمَحَارِمَ تَكُنْ أَعْبَدَ النَّاسِ وَارْضَ بِمَا قَسَمَ اللَّهُ لَكَ تَكُنْ أَغْنَى النَّاسِ وَأَحْسِنْ إِلَى جَارِكَ تَكُنْ مُؤْمِنًا وَأَحِبَّ لِلنَّاسِ مَا تُحِبُّ لِنَفْسِكَ تَكُنْ مُسْلِمًا وَلاَ تُكْثِرِ الضَّحِكَ فَإِنَّ كَثْرَةَ الضَّحِكِ تُمِيتُ الْقَلْبَ " . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ جَعْفَرِ بْنِ سُلَيْمَانَ . وَالْحَسَنُ لَمْ يَسْمَعْ مِنْ أَبِي هُرَيْرَةَ شَيْئًا هَكَذَا رُوِيَ عَنْ أَيُّوبَ وَيُونُسَ بْنِ عُبَيْدٍ وَعَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ قَالُوا لَمْ يَسْمَعِ الْحَسَنُ مِنْ أَبِي هُرَيْرَةَ . وَرَوَى أَبُو عُبَيْدَةَ النَّاجِيُّ عَنِ الْحَسَنِ هَذَا الْحَدِيثَ قَوْلَهُ وَلَمْ يَذْكُرْ فِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم .
Bishr bin Hilal Al-Sawwaf Al-Basri nous a rapporté, Ja'far bin Sulaiman nous a rapporté, sous l'autorité d'Abou Tariq, sous l'autorité d'Al-Hasan, sous l'autorité d'Abou Hurairah, il a dit : Le Messager a dit : Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, a dit : « Celui qui me prend ces paroles et les applique ou enseigne à celui qui les applique ? » dit Abou. Chaton, alors j'ai dit : Ô Messager de Dieu, alors il m'a pris par la main et en a compté cinq et a dit : « Méfie-toi de l'inceste et tu seras le plus pieux des gens, et sois satisfait de ce que Dieu a partagé pour toi et tu le seras. Soyez le plus riche des gens, soyez bon envers votre prochain, soyez croyant et aimez pour les gens ce que vous aimez pour vous-même, soyez musulman et ne riez pas beaucoup, car Le rire excessif tue le cœur. Abu Issa a dit : « C'est un hadith étrange. Nous ne le savons que par le hadith de Ja’far bin Sulaiman. Et Al-Hasan n'a pas entendu quelque chose comme ça de la part d'Abu Hurairah. Il a été rapporté sous l'autorité d'Ayyub, Yunus bin Ubaid et Ali bin Zayd. Ils dirent : Al-Hasan n'a pas eu de nouvelles d'Abou Hurairah. Abu Ubaidah Al-Naji a rapporté ce hadith sous l'autorité d'Al-Hasan, mais il n'y a pas mentionné sous l'autorité d'Abu Hurairah, sous l'autorité du Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix.
Jami At-Tirmidhi : 102
Ibn Abbas (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ عَبَّادٍ الْمُهَلَّبِيُّ، عَنْ أَبِي جَمْرَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَدِمَ وَفْدُ عَبْدِ الْقَيْسِ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالُوا إِنَّا هَذَا الْحَىَّ مِنْ رَبِيعَةَ وَلَسْنَا نَصِلُ إِلَيْكَ إِلاَّ فِي أَشْهُرِ الْحَرَامِ فَمُرْنَا بِشَيْءٍ نَأْخُذُهُ عَنْكَ وَنَدْعُو إِلَيْهِ مَنْ وَرَاءَنَا . فَقَالَ
" آمُرُكُمْ بِأَرْبَعٍ الإِيمَانِ بِاللَّهِ ثُمَّ فَسَّرَهَا لَهُمْ شَهَادَةَ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَنِّي رَسُولُ اللَّهِ وَإِقَامَ الصَّلاَةِ وَإِيتَاءَ الزَّكَاةِ وَأَنْ تُؤَدُّوا خُمْسَ مَا غَنِمْتُمْ " .
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَبِي جَمْرَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِثْلَهُ . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ وَأَبُو جَمْرَةَ الضُّبَعِيُّ اسْمُهُ نَصْرُ بْنُ عِمْرَانَ . وَقَدْ رَوَاهُ شُعْبَةُ عَنْ أَبِي جَمْرَةَ أَيْضًا وَزَادَ فِيهِ أَتَدْرُونَ مَا الإِيمَانُ شَهَادَةُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَنِّي رَسُولُ اللَّهِ وَذَكَرَ الْحَدِيثَ . سَمِعْتُ قُتَيْبَةَ بْنَ سَعِيدٍ يَقُولُ مَا رَأَيْتُ مِثْلَ هَؤُلاَءِ الأَشْرَافِ الأَرْبَعَةِ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ وَاللَّيْثِ بْنِ سَعْدٍ وَعَبَّادِ بْنِ عَبَّادٍ الْمُهَلَّبِيِّ وَعَبْدِ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيِّ . قَالَ قُتَيْبَةُ كُنَّا نَرْضَى أَنْ نَرْجِعَ مِنْ عِنْدِ عَبَّادٍ كُلَّ يَوْمٍ بِحَدِيثَيْنِ وَعَبَّادُ بْنُ عَبَّادٍ هُوَ مِنْ وَلَدِ الْمُهَلَّبِ بْنِ أَبِي صُفْرَةَ .
Qutaibah nous a dit, Abbad bin Abbad Al-Muhallabi nous a dit, sous l'autorité d'Abu Jamrah, sous l'autorité d'Ibn Abbas, il a dit : La délégation d'Abdul Qais est venue voir le Messager de Dieu. Que les prières et la paix de Dieu soient sur lui. Ils dirent : "C'est le quartier de Rabi'ah, et nous ne vous atteignons que pendant les mois sacrés, alors commandez-nous quelque chose que nous puissions vous prendre." Et nous l'appelons derrière nous. Il a dit : « Je vous commande de faire quatre choses : la foi en Dieu. » Puis il leur expliqua comme témoignage qu'il n'y a pas d'autre dieu que Dieu et que Moi, Messager de Dieu, et pour établir la prière et payer la zakat, et pour rendre un cinquième de ce que vous avez gâté. Qutaibah nous a dit, Hammad bin Zayd nous a dit : Sous l’autorité d’Abou Jamrah, sous l’autorité d’Ibn Abbas, sous l’autorité du Prophète, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, le même. Abu Issa a dit : C'est un hadith bon et authentique, et son nom est Abu Jamrah al-Dhabi. Nasr ben Imran. Shu'bah l'a également rapporté sous l'autorité d'Abu Jamrah et y a ajouté : Savez-vous quelle foi est le témoignage qu'il n'y a de dieu que Dieu ? Et je suis le Messager de Dieu, et il a mentionné le hadith. J'ai entendu Qutayba bin Saeed dire : « Je n'ai jamais rien vu de comparable à ces quatre nobles, Malik bin Anas. » Et Al-Layth bin Saad, Abbad bin Abbad Al-Muhallabi et Abd Al-Wahhab Al-Thaqafi. Qutaibah a dit : Nous étions contents de revenir de Abbad chaque jour avec deux hadiths, et Abbad bin Abbad est issu des descendants d'Al-Muhallab bin Abi Safra.
Jami At-Tirmidhi : 103
Urwah bin al-Zubair (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ حَدَّثَهُ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ الزُّبَيْرِ حَدَّثَهُ أَنَّ رَجُلاً مِنَ الأَنْصَارِ خَاصَمَ الزُّبَيْرَ فِي شِرَاجِ الْحَرَّةِ الَّتِي يَسْقُونَ بِهَا النَّخْلَ . فَقَالَ الأَنْصَارِيُّ سَرِّحِ الْمَاءَ يَمُرُّ فَأَبَى عَلَيْهِ فَاخْتَصَمُوا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِلزُّبَيْرِ " اسْقِ يَا زُبَيْرُ وَأَرْسِلِ الْمَاءَ إِلَى جَارِكَ " . فَغَضِبَ الأَنْصَارِيُّ وَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنْ كَانَ ابْنَ عَمَّتِكَ . فَتَغَيَّرَ وَجْهُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ قَالَ " يَا زُبَيْرُ اسْقِ وَاحْبِسِ الْمَاءَ حَتَّى يَرْجِعَ إِلَى الْجَدْرِ " . فَقَالَ الزُّبَيْرُ وَاللَّهِ إِنِّي لأَحْسِبُ هَذِهِ الآيَةَ نَزَلَتْ فِي ذَلِك : (فَلاَ وَرَبِّكَ لاَ يُؤْمِنُونَ حَتَّى يُحَكِّمُوكَ فِيمَا شَجَرَ بَيْنَهم) الآيَةَ . قَالَ أَبُو عِيسَى سَمِعْتُ مُحَمَّدًا يَقُولُ قَدْ رَوَى ابْنُ وَهْبٍ هَذَا الْحَدِيثِ عَنِ اللَّيْثِ بْنِ سَعْدٍ وَيُونُسَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ نَحْوَ هَذَا الْحَدِيثِ . وَرَوَى شُعَيْبُ بْنُ أَبِي حَمْزَةَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ عَنِ الزُّبَيْرِ وَلَمْ يَذْكُرْ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ .
Qutaibah nous a raconté, Al-Layth bin Saad nous a raconté, sous l'autorité d'Ibn Shihab, sous l'autorité d'Urwa bin Al-Zubayr, qu'il lui a raconté qu'Abdullah bin Al-Zubayr lui a dit qu'un homme des Ansar s'était disputé avec Al-Zubayr au sujet des bosquets avec lesquels ils irriguaient les palmiers. Les Ansari ont dit : « Libérez l’eau ». Il passa par là, mais il refusa, alors ils se disputèrent avec le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, et le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, dit à Zubair : « Irrigue, ô Zubair, et envoie de l'eau à ton prochain. Al-Ansari s'est mis en colère et a dit : « Ô Messager de Dieu, s'il était ton cousin. » Puis le visage du Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, changea. Puis il dit : « Ô Zubair, arrose et retiens l'eau jusqu'à ce qu'elle retourne aux murs. » Al-Zubair a dit : Par Dieu, je pense que ce verset a été révélé dans C'est-à-dire : (Mais non, par votre Seigneur, ils ne croiront pas jusqu'à ce qu'ils vous fassent juger de ce qui se dispute entre eux) le verset. Abu Issa a dit : J'ai entendu Muhammad dire, il a raconté Ibn Wahb ce hadith sous l'autorité d'Al-Layth bin Saad et Yunus sous l'autorité d'Al-Zuhri sous l'autorité d'Urwa sous l'autorité d'Abdullah bin Al-Zubayr, similaire à ce hadith Shuaib bin Abi Hamza rapporté sous l'autorité d'Al-Zuhri, sous l'autorité d'Urwa, sous l'autorité d'Al-Zubayr, mais il ne l'a pas mentionné sous l'autorité d'Abdullah bin Al-Zubayr.
Jami At-Tirmidhi : 104
Abdullah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ وَاصِلٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُرَحْبِيلَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَىُّ الذَّنْبِ أَعْظَمُ قَالَ " أَنْ تَجْعَلَ لِلَّهِ نِدًّا وَهُوَ خَلَقَكَ " . قَالَ قُلْتُ ثُمَّ مَاذَا قَالَ " أَنْ تَقْتُلَ وَلَدَكَ خَشْيَةَ أَنْ يَطْعَمَ مَعَكَ " . قَالَ قُلْتُ ثُمَّ مَاذَا قَالَ " أَنْ تَزْنِيَ بِحَلِيلَةِ جَارِكَ " .
قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ .
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، بُنْدَارٌ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مَنْصُورٍ، وَالأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُرَحْبِيلَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِهِ . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ .
Muhammad bin Bashar nous a dit, Abd al-Rahman bin Mahdi nous a dit, Sufyan nous a dit, sous l'autorité de Wasil, sous l'autorité d'Abu Wael, sous l'autorité d'Amr bin Sharhabeel, sous l'autorité d'Abdullah, il a dit, j'ai dit, Ô Messager de Dieu, quel péché est le plus grand ? Il a dit : « Pour devenir un rival de Dieu pendant qu’Il vous a créé. » Il a dit : « Alors Qu'a-t-il dit ? "Tuer votre fils de peur qu'il partage avec vous." Il a dit : « Alors j’ai dit, qu’a-t-il dit ? «Commettre adultère avec la femme de son prochain.» Il dit : C'est un bon et étrange hadith. Muhammad bin Bashar, nous a dit Bundar, Abd al-Rahman bin Mahdi nous a dit, Sufyan nous a dit, sous l'autorité de Mansour, Et Al-Amash, sous l'autorité d'Abou Wael, sous l'autorité d'Amr bin Shurahbil, sous l'autorité d'Abdullah, sous l'autorité du Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, avec un hadith similaire. Abu Issa a dit que c'était un hadith bon et vrai...
Jami At-Tirmidhi : 105
Abdullah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ الرَّبِيعِ أَبُو زَيْدٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ وَاصِلٍ الأَحْدَبِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَىُّ الذَّنْبِ أَعْظَمُ قَالَ " أَنْ تَجْعَلَ لِلَّهِ نِدًّا وَهُوَ خَلَقَكَ وَأَنْ تَقْتُلَ وَلَدَكَ مِنْ أَجْلِ أَنْ يَأْكُلَ مَعَكَ أَوْ مِنْ طَعَامِكَ وَأَنْ تَزْنِيَ بِحَلِيلَةِ جَارِكَ " . قَالَ وَتَلاَ هَذِهِ الآيَةَ : (والَّذِينَ لاَ يَدْعُونَ مَعَ اللَّهِ إِلَهًا آخَرَ وَلاَ يَقْتُلُونَ النَّفْسَ الَّتِي حَرَّمَ اللَّهُ إِلاَّ بِالْحَقِّ وَلاَ يَزْنُونَ وَمَنْ يَفْعَلْ ذَلِكَ يَلْقَ أَثَامًا * يُضَاعَفْ لَهُ الْعَذَابُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَيَخْلُدْ فِيهِ مُهَانًا ) . قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ سُفْيَانَ عَنْ مَنْصُورٍ وَالأَعْمَشِ أَصَحُّ مِنْ حَدِيثِ شُعْبَةَ عَنْ وَاصِلٍ لأَنَّهُ زَادَ فِي إِسْنَادِهِ رَجُلاً .
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ وَاصِلٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ . قَالَ وَهَكَذَا رَوَى شُعْبَةُ عَنْ وَاصِلٍ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ وَلَمْ يَذْكُرْ فِيهِ عَمْرَو بْنَ شُرَحْبِيلَ .
Abd bin Humaid nous a raconté, Saeed bin Al-Rabi' Abu Zaid nous a raconté, Shu'bah nous a raconté, sous l'autorité de Wasil Al-Ahdab, sous l'autorité d'Abou Wael, sous l'autorité d'Abdullah, Il a dit : « J'ai demandé au Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, quel péché est le plus grand. Il a dit : « Pour devenir un rival de Dieu pendant qu’Il vous a créé, et pour tuer votre fils pour l’amour de Dieu. » Pour manger avec toi ou de ta nourriture, ou pour commettre un adultère avec la femme de ton prochain. Il a dit et récité ce verset : « Et ceux qui n’invoquent pas Dieu, Dieu ne tue pas un autre dieu, et ils ne tuent pas l’âme que Dieu a sanctifiée, sauf à juste titre, et ils ne commettent pas d’adultère. Et quiconque fait cela rencontrera des péchés. * Le châtiment sera doublé pour lui au Jour de la Résurrection. Résurrection, et il y demeurera dans la disgrâce.) Abou Issa a dit : Le hadith de Sufyan sous l'autorité de Mansour et Al-A'mash est plus authentique que le hadith de Shu'bah sous l'autorité de Wasil. Parce qu'il a ajouté un homme à sa chaîne de transmission. Muhammad ibn al-Muthanna nous a raconté, Muhammad ibn Ja`far nous a raconté, sous l'autorité de Shu'bah, sous l'autorité de Wasil, sous l'autorité d'Abu Wa'il, sous l'autorité de Slave. Par Dieu, sous l’autorité du Prophète, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, et quelque chose de similaire. Il a dit: "Et ainsi Shu'bah a raconté sous l'autorité de Wasil sous l'autorité d'Abu Wa'il sous l'autorité d'Abdullah, et Amr bin n'y a pas été mentionné." Sharhabeel...
Jami At-Tirmidhi : 106
Abd al-Malik bin Umair (RA)
Daif Isnaad
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ سَعِيدٍ الْكِنْدِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو مُحَيَّاةَ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنِ ابْنِ أَخِي عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلاَمٍ، لَمَّا أُرِيدَ عُثْمَانُ جَاءَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَلاَمٍ فَقَالَ لَهُ عُثْمَانُ مَا جَاءَ بِكَ قَالَ جِئْتُ فِي نَصْرِكَ قَالَ اخْرُجْ إِلَى النَّاسِ فَاطْرُدْهُمْ عَنِّي فَإِنَّكَ خَارِجٌ خَيْرٌ لِي مِنْكَ دَاخِلٌ . فَخَرَجَ عَبْدُ اللَّهِ إِلَى النَّاسِ فَقَالَ أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّهُ كَانَ اسْمِي فِي الْجَاهِلِيَّةِ فُلاَنٌ فَسَمَّانِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَبْدَ اللَّهِ وَنَزَلَ فِيَّ آيَاتٌ مِنْ كِتَابِ اللَّهِ نَزَلَتْ فِيَّ : ( وشَهِدَ شَاهِدٌ مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ عَلَى مِثْلِهِ فَآمَنَ وَاسْتَكْبَرْتُمْ إِنَّ اللَّهَ لاَ يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ ) وَنَزَلَتْ فِيَّ : (قلْ كَفَى بِاللَّهِ شَهِيدًا بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ وَمَنْ عِنْدَهُ عِلْمُ الْكِتَابِ ) إِنَّ لِلَّهِ سَيْفًا مَغْمُودًا عَنْكُمْ وَإِنَّ الْمَلاَئِكَةَ قَدْ جَاوَرَتْكُمْ فِي بَلَدِكُمْ هَذَا الَّذِي نَزَلَ فِيهِ نَبِيُّكُمْ فَاللَّهَ اللَّهَ فِي هَذَا الرَّجُلِ أَنْ تَقْتُلُوهُ فَوَاللَّهِ إِنْ قَتَلْتُمُوهُ لَتَطْرُدُنَّ جِيرَانَكُمُ الْمَلاَئِكَةَ وَلَتَسُلُّنَّ سَيْفَ اللَّهِ الْمَغْمُودَ عَنْكُمْ فَلاَ يُغْمَدُ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ قَالَ فَقَالُوا اقْتُلُوا الْيَهُودِيَّ وَاقْتُلُوا عُثْمَانَ . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ . وَقَدْ رَوَاهُ شُعَيْبُ بْنُ صَفْوَانَ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنِ ابْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلاَمٍ عَنْ جَدِّهِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلاَمٍ .
Ali bin Saeed Al-Kindi nous a dit, Abu Muhyah nous a dit, sous l'autorité d'Abd al-Malik bin Umair, sous l'autorité de mon neveu Abdullah bin Salam, quand je veux, Othman est venu voir Abdullah bin Salam, et Othman lui a dit : « Il ne t'a pas amené. Il a dit : « Je suis venu pour vous soutenir. » Il dit : « Sortez vers le peuple et chassez-le de chez moi. » Il vaut mieux pour moi que tu sois dehors plutôt qu’à l’intérieur. Alors Abdallah alla vers les gens et dit : « Ô gens, mon nom à l'époque préislamique était untel, et il m'a appelé Messager. » Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, m'a fait descendre des versets du Livre de Dieu : (Et un témoignage des enfants d'Israël a rendu témoignage à Comme lui. Mais il croyait, mais tu étais arrogant. En effet, Allah ne guide pas les gens injustes.) Et il a été révélé à mon sujet : (Dis : Allah suffit comme témoin entre moi et vous et c'est de Lui que vient la connaissance de l'Écriture. En effet, Allah a mis une épée sur vous, et en effet les anges ont été près de vous dans votre pays dans lequel cela a été révélé. Votre Prophète, par Dieu, par Dieu, dans cet homme. Si vous le tuez, par Dieu, si vous le tuez, vous chasserez vos voisins, les anges, et vous tirerez l'épée de Dieu au fourreau. En votre nom, cela ne sera couvert qu'au Jour de la Résurrection. Il a dit : « Alors ils ont dit : « Tuez le Juif et tuez Outhman. » Abu Issa a dit cela. Un hadith de Hasan Gharib. Il a été rapporté par Shuaib bin Safwan sous l'autorité d'Abdul Malik bin Umair, sous l'autorité d'Ibn Muhammad bin Abdullah bin Salam, sous l'autorité de son grand-père, Abdullah bin Salam.
Jami At-Tirmidhi : 107
Ibn Abbas (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي ثَوْرٍ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ، رضى الله عنهما يَقُولُ لَمْ أَزَلْ حَرِيصًا أَنْ أَسْأَلَ عُمَرَ عَنِ الْمَرْأَتَيْنِ مِنْ أَزْوَاجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم اللَّتَيْنِ قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّْ : (إن تَتُوبَا إِلَى اللَّهِ فَقَدْ صَغَتْ قُلُوبُكُمَا ) حَتَّى حَجَّ عُمَرُ وَحَجَجْتُ مَعَهُ فَصَبَبْتُ عَلَيْهِ مِنَ الإِدَاوَةِ فَتَوَضَّأَ فَقُلْتُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ مَنِ الْمَرْأَتَانِ مِنْ أَزْوَاجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم اللَّتَانِ قَالَ اللَّهُْ : ( إن تَتُوبَا إِلَى اللَّهِ فَقَدْ صَغَتْ قُلُوبُكُمَا وَإِنْ تَظَاهَرَا عَلَيْهِ فَإِنَّ اللَّهَ هُوَ مَوْلاَهُ ) فَقَالَ لِي وَاعَجَبًا لَكَ يَا ابْنَ عَبَّاسٍ قَالَ الزُّهْرِيُّ وَكَرِهَ وَاللَّهِ مَا سَأَلَهُ عَنْهُ وَلَمْ يَكْتُمْهُ فَقَالَ لِي هِيَ عَائِشَةُ وَحَفْصَةُ قَالَ ثُمَّ أَنْشَأَ يُحَدِّثُنِي الْحَدِيثَ فَقَالَ كُنَّا مَعْشَرَ قُرَيْشٍ نَغْلِبُ النِّسَاءَ فَلَمَّا قَدِمْنَا الْمَدِينَةَ وَجَدْنَا قَوْمًا تَغْلِبُهُمْ نِسَاؤُهُمْ فَطَفِقَ نِسَاؤُنَا يَتَعَلَّمْنَ مِنْ نِسَائِهِمْ فَتَغَضَّبْتُ عَلَى امْرَأَتِي يَوْمًا فَإِذَا هِيَ تُرَاجِعُنِي فَأَنْكَرْتُ أَنْ تُرَاجِعَنِي فَقَالَتْ مَا تُنْكِرُ مِنْ ذَلِكَ فَوَاللَّهِ إِنَّ أَزْوَاجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم لَيُرَاجِعْنَهُ وَتَهْجُرُهُ إِحْدَاهُنَّ الْيَوْمَ إِلَى اللَّيْلِ . قَالَ قُلْتُ فِي نَفْسِي قَدْ خَابَتْ مَنْ فَعَلَتْ ذَلِكَ مِنْهُنَّ وَخَسِرَتْ . قَالَ وَكَانَ مَنْزِلِي بِالْعَوَالِي فِي بَنِي أُمَيَّةَ وَكَانَ لِي جَارٌ مِنَ الأَنْصَارِ كُنَّا نَتَنَاوَبُ النُّزُولَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَيَنْزِلُ يَوْمًا فَيَأْتِينِي بِخَبَرِ الْوَحْىِ وَغَيْرِهِ وَأَنْزِلُ يَوْمًا فَآتِيهِ بِمِثْلِ ذَلِكَ . قَالَ وَكُنَّا نُحَدِّثُ أَنَّ غَسَّانَ تُنْعِلُ الْخَيْلَ لِتَغْزُوَنَا . قَالَ فَجَاءَنِي يَوْمًا عِشَاءً فَضَرَبَ عَلَىَّ الْبَابَ فَخَرَجْتُ إِلَيْهِ فَقَالَ حَدَثَ أَمْرٌ عَظِيمٌ . قُلْتُ أَجَاءَتْ غَسَّانُ قَالَ أَعْظَمُ مِنْ ذَلِكَ طَلَّقَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نِسَاءَهُ . قَالَ قُلْتُ فِي نَفْسِي قَدْ خَابَتْ حَفْصَةُ وَخَسِرَتْ قَدْ كُنْتُ أَظُنُّ هَذَا كَائِنًا قَالَ فَلَمَّا صَلَّيْتُ الصُّبْحَ شَدَدْتُ عَلَىَّ ثِيَابِي ثُمَّ انْطَلَقْتُ حَتَّى دَخَلْتُ عَلَى حَفْصَةَ فَإِذَا هِيَ تَبْكِي فَقُلْتُ أَطَلَّقَكُنَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ لاَ أَدْرِي هُوَ ذَا مُعْتَزِلٌ فِي هَذِهِ الْمَشْرُبَةِ . قَالَ فَانْطَلَقْتُ فَأَتَيْتُ غُلاَمًا أَسْوَدَ فَقُلْتُ اسْتَأْذِنْ لِعُمَرَ . قَالَ فَدَخَلَ ثُمَّ خَرَجَ إِلَىَّ . قَالَ قَدْ ذَكَرْتُكَ لَهُ فَلَمْ يَقُلْ شَيْئًا . قَالَ فَانْطَلَقْتُ إِلَى الْمَسْجِدِ فَإِذَا حَوْلَ الْمِنْبَرِ نَفَرٌ يَبْكُونَ فَجَلَسْتُ إِلَيْهِمْ ثُمَّ غَلَبَنِي مَا أَجِدُ فَأَتَيْتُ الْغُلاَمَ فَقُلْتُ اسْتَأْذِنْ لِعُمَرَ . فَدَخَلَ ثُمَّ خَرَجَ إِلَىَّ فَقَالَ قَدْ ذَكَرْتُكَ لَهُ فَلَمْ يَقُلْ شَيْئًا . قَالَ فَانْطَلَقْتُ إِلَى الْمَسْجِدِ أَيْضًا فَجَلَسْتُ ثُمَّ غَلَبَنِي مَا أَجِدُ فَأَتَيْتُ الْغُلاَمَ فَقُلْتُ اسْتَأْذِنْ لِعُمَرَ . فَدَخَلَ ثُمَّ خَرَجَ إِلَىَّ فَقَالَ قَدْ ذَكَرْتُكَ لَهُ فَلَمْ يَقُلْ شَيْئًا . قَالَ فَوَلَّيْتُ مُنْطَلِقًا فَإِذَا الْغُلاَمُ يَدْعُونِي فَقَالَ ادْخُلْ فَقَدْ أُذِنَ لَكَ فَدَخَلْتُ فَإِذَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مُتَّكِئٌ عَلَى رَمْلٍ حَصِيرٍ قَدْ رَأَيْتُ أَثَرَهُ فِي جَنْبِهِ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَطَلَّقْتَ نِسَاءَكَ قَالَ لاَ . قُلْتُ اللَّهُ أَكْبَرُ لَقَدْ رَأَيْتُنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ وَنَحْنُ مَعْشَرَ قُرَيْشٍ نَغْلِبُ النِّسَاءَ فَلَمَّا قَدِمْنَا الْمَدِينَةَ وَجَدْنَا قَوْمًا تَغْلِبُهُمْ نِسَاؤُهُمْ فَطَفِقَ نِسَاؤُنَا يَتَعَلَّمْنَ مِنْ نِسَائِهِمْ فَتَغَضَّبْتُ يَوْمًا عَلَى امْرَأَتِي فَإِذَا هِيَ تُرَاجِعُنِي فَأَنْكَرْتُ ذَلِكَ فَقَالَتْ مَا تُنْكِرُ فَوَاللَّهِ إِنَّ أَزْوَاجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم لَيُرَاجِعْنَهُ وَتَهْجُرُهُ إِحْدَاهُنَّ الْيَوْمَ إِلَى اللَّيْلِ . قَالَ فَقُلْتُ لِحَفْصَةَ أَتُرَاجِعِينَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ نَعَمْ وَتَهْجُرُهُ إِحْدَانَا الْيَوْمَ إِلَى اللَّيْلِ . فَقُلْتُ قَدْ خَابَتْ مَنْ فَعَلَتْ ذَلِكَ مِنْكُنَّ وَخَسِرَتْ أَتَأْمَنُ إِحْدَاكُنَّ أَنْ يَغْضَبَ اللَّهُ عَلَيْهَا لِغَضَبِ رَسُولِهِ فَإِذَا هِيَ قَدْ هَلَكَتْ فَتَبَسَّمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم . قَالَ فَقُلْتُ لِحَفْصَةَ لاَ تُرَاجِعِي رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَلاَ تَسْأَلِيهِ شَيْئًا وَسَلِينِي مَا بَدَا لَكِ وَلاَ يَغُرَّنَّكِ أَنْ كَانَتْ صَاحِبَتُكِ أَوْسَمَ مِنْكِ وَأَحَبَّ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . قَالَ فَتَبَسَّمَ أُخْرَى فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَسْتَأْنِسُ قَالَ " نَعَمْ " . قَالَ فَرَفَعْتُ رَأْسِي فَمَا رَأَيْتُ فِي الْبَيْتِ إِلاَّ أَهَبَةً ثَلاَثَةً . قَالَ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ ادْعُ اللَّهَ أَنْ يُوَسِّعَ عَلَى أُمَّتِكَ فَقَدْ وَسَّعَ عَلَى فَارِسَ وَالرُّومِ وَهُمْ لاَ يَعْبُدُونَهُ . فَاسْتَوَى جَالِسًا فَقَالَ " أَوَفِي شَكٍّ أَنْتَ يَا ابْنَ الْخَطَّابِ أُولَئِكَ قَوْمٌ عُجِّلَتْ لَهُمْ طَيِّبَاتُهُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا " . قَالَ وَكَانَ أَقْسَمَ أَنْ لاَ يَدْخُلَ عَلَى نِسَائِهِ شَهْرًا فَعَاتَبَهُ اللَّهُ فِي ذَلِكَ وَجَعَلَ لَهُ كَفَّارَةَ الْيَمِينِ .
قَالَ الزُّهْرِيُّ فَأَخْبَرَنِي عُرْوَةُ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ فَلَمَّا مَضَتْ تِسْعٌ وَعِشْرُونَ دَخَلَ عَلَىَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بَدَأَ بِي فَقَالَ " يَا عَائِشَةُ إِنِّي ذَاكِرٌ لَكِ شَيْئًا فَلاَ تَعْجَلِي حَتَّى تَسْتَأْمِرِي أَبَوَيْكِ " . قَالَتْ ثُمَّ قَرَأَ هَذِهِ الآيَةَ ( يا أَيُّهَا النَّبِيُّ قُلْ لأَزْوَاجِكَ ) الآيَةَ . قَالَتْ عَلِمَ وَاللَّهِ أَنَّ أَبَوَىَّ لَمْ يَكُونَا يَأْمُرَانِي بِفِرَاقِهِ فَقُلْتُ أَفِي هَذَا أَسْتَأْمِرُ أَبَوَىَّ فَإِنِّي أُرِيدُ اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَالدَّارَ الآخِرَةَ . قَالَ مَعْمَرٌ فَأَخْبَرَنِي أَيُّوبُ أَنَّ عَائِشَةَ قَالَتْ لَهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ لاَ تُخْبِرْ أَزْوَاجَكَ أَنِّي اخْتَرْتُكَ . فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " إِنَّمَا بَعَثَنِي اللَّهُ مُبَلِّغًا وَلَمْ يَبْعَثْنِي مُتَعَنِّتًا " . قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ قَدْ رُوِيَ مِنْ غَيْرِ وَجْهٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ .
Abdullah bin Humaid nous a dit, Abdul Razzaq nous a dit, sous l'autorité de Mouammar, sous l'autorité d'Al-Zuhri, sous l'autorité d'Ubayd Allah bin Abdullah bin Abi Thawr, il a dit que j'ai entendu Ibn Abbas, que Dieu soit satisfait d'eux deux, dire : « J'avais toujours envie d'interroger Omar sur les deux femmes des épouses du Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, qui Dieu Tout-Puissant a dit : (Si vous vous repentez auprès de Dieu, alors vos cœurs sont disposés) jusqu'à ce qu'Omar accomplisse le Hajj et que j'accomplisse le Hajj avec lui, alors je lui ai versé une certaine guérison. Il fit donc ses ablutions et je dis : Ô Commandeur des croyants, des deux femmes parmi les épouses du Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, à qui Dieu a dit : (Si vous vous repentez à Dieu Vos cœurs ont donc été déterminés, et si vous n’êtes pas d’accord contre lui, alors Dieu est sûrement son maître.) Puis il m’a dit : « Et c’est étonnant pour toi, ô Ibn Abbas. » Al-Zuhri a dit et il a détesté ça. Par Dieu, il ne lui a pas posé de questions à ce sujet et il ne l'a pas caché. Il m'a dit : « C'est Aisha et Hafsa. » Puis il m'a raconté le hadith et a dit : « Nous étions un groupe de Quraysh. » Nous battons les femmes. Quand nous sommes arrivés à Médine, nous avons trouvé un peuple dominé par les femmes, alors nos femmes ont commencé à apprendre de leurs femmes, alors je me suis mis en colère contre un jour, ma femme me rendait visite et elle a nié qu'elle devait me rendre visite. Elle dit : " Ne niez rien de tout cela. Par Dieu, les épouses du Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, sont Il a dit bonjour pour qu'ils le reprennent et que l'un d'eux le quitte aujourd'hui jusqu'à la nuit. Il a dit : "Je me suis dit : 'J'ai déçu et perdu ceux d'entre eux qui ont fait cela.'" Il a dit : "Ma maison était à Al-Awali dans les Bani Omeyyades, et j'avais un voisin des Ansar. Nous allions à tour de rôle chez le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix. Puis un jour, il descendra et m'apportera des nouvelles de la révélation et d'autres choses, et un jour, je descendrai et lui apporterai quelque chose comme ça. Il a dit, et nous parlions que Ghassan. Les chevaux sont ferrés pour lutter contre nous. Il a déclaré: "Un jour, il est venu dîner chez moi et a frappé à la porte. Je suis sorti vers lui et je lui ai dit: 'Une grande chose est arrivée.' J'ai dit: 'Elle est venue.'" Ghassan a déclaré Encore plus grand encore, le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a divorcé de ses femmes. Il a dit, je me suis dit, Hafsa est déçue et perdue. J'avais pensé que c'était un être. Il a dit : Quand j'ai fait la prière du matin, j'ai mis mes vêtements puis je suis parti jusqu'à ce que j'aille à Hafsa. Elle pleurait et je lui ai dit : « Que le Messager de Dieu divorce de vous. » Que les prières et la paix de Dieu soient sur lui. Elle a dit : "Je ne sais pas. Il s'isole dans cette boisson." Il a dit : « Alors je suis parti et je suis venu voir un garçon noir et je lui ai dit : « Demandez la permission pour Omar. » » Il a dit, alors il est entré puis est sorti vers moi. Il a dit : « Je lui ai parlé de toi », mais il n'a rien dit. Il a dit : « Alors je suis allé à la mosquée et tout à coup, il y avait une chaire autour de moi. » Un groupe de personnes pleuraient, alors je me suis assis avec eux, puis j'ai été submergé par ce que je ressentais, alors je suis allé voir le garçon et lui ai dit : « Demande la permission pour Omar. Il est entré puis est venu vers moi et m'a dit : « Je t'ai mentionné. » À lui, mais il n'a rien dit. Il a dit : « Alors je suis allé aussi à la mosquée et je me suis assis, puis j'ai été submergé par ce que j'ai trouvé, alors je suis allé voir le garçon et je lui ai dit : Il a demandé la permission pour Omar. Il est entré, puis est venu vers moi et m'a dit : « Je lui ai parlé de toi. Il n'a rien dit. Il a dit : « Alors je me suis retourné pour partir et le garçon m'appelait. » Il a dit : « Entrez. Je vous ai donné la permission. Alors je suis entré et j’ai vu le Prophète, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, allongé sur du sable emmêlé. J'en voyais des traces de son côté. Alors j'ai dit : « Oh ». Messager de Dieu : « Avez-vous divorcé de vos femmes ? » Il a répondu : « Non ». J'ai dit : « Dieu est le plus grand. » Toi, ô Messager de Dieu, tu as vu nous, les Quraysh, vaincre les femmes. Quand nous sommes arrivés à Médine, nous avons trouvé un peuple dominé par les femmes, alors nos femmes ont commencé à apprendre de leurs femmes. Puis un jour, je me suis mis en colère contre ma femme. Alors voici, elle avait des relations sexuelles avec moi, et je l'ai nié, alors elle a dit : " Ne le niez pas. Par Dieu, les épouses du Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, auraient des relations sexuelles avec lui, et l'une d'elles l'abandonnerait. " Aujourd'hui jusqu'à la nuit. Il a dit : « Alors j'ai dit à Hafsa : « Veux-tu aller voir le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix ? » Elle a répondu : « Oui » et l'un de nous l'abandonnera aujourd'hui jusqu'à ce que Nuit. Alors j'ai dit : " Celui d'entre vous qui a fait cela a été déçu et a perdu. L'un d'entre vous peut-il se sentir à l'abri de la colère de Dieu contre elle à cause de la colère de Son Messager ? " Puis, quand elle mourut, le Prophète (que Dieu le bénisse et lui accorde la paix) sourit et dit : « J'ai dit à Hafsa : « N'allez pas vers le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, et ne lui demandez rien. Demandez-moi ce que vous aimez, et ne vous y trompez pas si votre compagne est plus belle que vous et plus aimée du Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix. » Il a dit, et il a souri à nouveau, et j'ai dit : « Oh. Le Messager de Dieu, Astanis, a répondu : « Oui ». Il a déclaré : « J’ai levé la tête et je n’ai rien vu dans la maison à part trois flammes. » Il a dit : "Alors j'ai dit : 'O Messager de Dieu, priez Dieu de rendre justice à votre nation, comme il a fait du mal à la Perse et aux Romains, et ils ne l'adorent pas. Puis il s'est assis et a dit : « Y a-t-il encore un doute ? Toi, ô Ibn Al-Khattab, tu es un peuple pour qui les bonnes actions de ce monde ont été accélérées. Il dit : « Et il avait juré de ne pas entrer chez moi. » à ses femmes pendant un mois, alors Dieu lui en a reproché et lui a fait l'expiation pour avoir prêté serment. Al-Zuhri a dit : Alors Urwa m'a dit, sous l'autorité d'Aisha, elle a dit : Quand il y a vingt-neuf ans, le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, est venu vers moi, a commencé par moi et a dit : « Ô Aisha, je te parle de quelque chose, alors ne sois pas pressé jusqu'à ce que Tu demandes conseil à tes parents. Elle a dit, puis il a récité ce verset (Ô Prophète, dis à tes femmes) le verset. Elle dit : « Et Dieu sait que Mes parents ne m'ont pas ordonné de me séparer de lui, alors j'ai dit : « Dois-je demander cela à mes parents, car je veux Dieu, Son Messager et l'au-delà. » » dit Mumar. Alors Ayoub m'a raconté qu'Aisha lui avait dit : Ô Messager de Dieu, ne dis pas à tes femmes que je t'ai choisi. Alors le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, dit : « C'est seulement « Dieu m'a envoyé comme porteur du message, et Il ne m'a pas envoyé comme quelqu'un d'entêté ». Il a dit : « C’est un bon hadith, authentique et étrange, qui a été rapporté de plusieurs manières, sous l’autorité d’Ibn Abbas. » .
Jami At-Tirmidhi : 108
Sulaiman bin Buraidah (RA)
Daif
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ الْمُؤَدِّبُ، حَدَّثَنَا الْحَكَمُ بْنُ ظُهَيْرٍ، حَدَّثَنَا عَلْقَمَةُ بْنُ مَرْثَدٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ شَكَا خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ الْمَخْزُومِيُّ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا أَنَامُ اللَّيْلَ مِنَ الأَرَقِ . فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم
" إِذَا أَوَيْتَ إِلَى فِرَاشِكَ فَقُلِ اللَّهُمَّ رَبَّ السَّمَوَاتِ السَّبْعِ وَمَا أَظَلَّتْ وَرَبَّ الأَرَضِينَ وَمَا أَقَلَّتْ وَرَبَّ الشَّيَاطِينِ وَمَا أَضَلَّتْ كُنْ لِي جَارًا مِنْ شَرِّ خَلْقِكَ كُلِّهِمْ جَمِيعًا أَنْ يَفْرُطَ عَلَىَّ أَحَدٌ مِنْهُمْ أَوْ أَنْ يَبْغِيَ عَلَىَّ عَزَّ جَارُكَ وَجَلَّ ثَنَاؤُكَ وَلاَ إِلَهَ غَيْرُكَ وَلاَ إِلَهَ إِلاَّ أَنْتَ " . قَالَ هَذَا حَدِيثٌ لَيْسَ إِسْنَادُهُ بِالْقَوِيِّ . وَالْحَكَمُ بْنُ ظُهَيْرٍ قَدْ تَرَكَ حَدِيثَهُ بَعْضُ أَهْلِ الْحَدِيثِ وَيُرْوَى هَذَا الْحَدِيثُ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مُرْسَلاً مِنْ غَيْرِ هَذَا الْوَجْهِ .
Muhammad bin Hatim Al-Muaddeeb nous a raconté, Al-Hakam bin Dhuhair nous a raconté, Alqamah bin Marthad nous a raconté, sous l'autorité de Sulayman bin Buraidah, sous l'autorité de son père, il a dit que Khalid bin Al-Walid Al-Makhzoumi s'est plaint au Prophète, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, et il a dit : « Ô Messager de Dieu, je ne peux pas dormir la nuit à cause de l'insomnie. Il a dit : Le Prophète, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, "Quand vous vous couchez, dites : "Ô Dieu, Seigneur des sept cieux et de ce qu'ils éclipsent, Seigneur des terres et de ce qu'elles ont amoindri, et Seigneur des diables et de ce qu'ils égarent. Sois mon prochain du mal de toute ta création, de peur qu'aucun d'entre eux ne me soit injuste ou ne soit injuste envers l'honneur de ton prochain. Gloire à Toi, et il n'y a pas d'autre dieu que Toi, et il n'y a pas d'autre dieu que Toi. Il a dit : Il s'agit d'un hadith dont la chaîne de narration n'est pas solide. Al-Hakam Ibn Zuhayr a dit : Certains savants du hadith ont abandonné son hadith, et ce hadith est rapporté sous l'autorité du Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, comme mursal à travers une chaîne de transmission différente.
Jami At-Tirmidhi : 109
Ali ibn Abi Talib (RA)
Daif
حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنُ مَنْصُورٍ الْعَنَزِيُّ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَلْقَمَةَ الْيَشْكُرِيِّ، قَالَ سَمِعْتُ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ، قَالَ سَمِعَتْ أُذُنِي، مِنْ فِي رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يَقُولُ
" طَلْحَةُ وَالزُّبَيْرُ جَارَاىَ فِي الْجَنَّةِ " . قَالَ هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ
Abou Sa`id al-Ashjaj nous a raconté, il a dit : Abou Abd al-Rahman bin Mansour al-Anazi nous a raconté, sous l'autorité d'Uqba bin Alqamah al-Yashkari, il a dit : J'ai entendu Ali bin Abi Talib dire : Mes oreilles ont entendu quelqu'un du Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, disant : « Talha et Al-Zubair étaient voisins au Paradis ». Il a dit : C'est un hadith étrange. Nous ne le savons que sous cet angle.
Jami At-Tirmidhi : 110
Abd al-Malik bin Umair (RA)
Daif Isnaad
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ سَعِيدٍ الْكِنْدِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو مُحَيَّاةَ يَحْيَى بْنُ يَعْلَى بْنِ عَطَاءٍ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنِ ابْنِ أَخِي عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلاَمٍ، قَالَ لَمَّا أُرِيدَ قَتْلُ عُثْمَانَ جَاءَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَلاَمٍ فَقَالَ لَهُ عُثْمَانُ مَا جَاءَ بِكَ قَالَ جِئْتُ فِي نَصْرِكَ . قَالَ اخْرُجْ إِلَى النَّاسِ فَاطْرُدْهُمْ عَنِّي فَإِنَّكَ خَارِجًا خَيْرٌ لِي مِنْكَ دَاخِلاً . فَخَرَجَ عَبْدُ اللَّهِ إِلَى النَّاسِ فَقَالَ أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّهُ كَانَ اسْمِي فِي الْجَاهِلِيَّةِ فُلاَنٌ فَسَمَّانِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَبْدَ اللَّهِ وَنَزَلَتْ فِيَّ آيَاتٌ مِنْ كِتَابِ اللَّهِ فَنَزَلَتْ فِيَّ : ( وشهد شَاهِدٌ مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ عَلَى مِثْلِهِ فَآمَنَ وَاسْتَكْبَرْتُمْ إِنَّ اللَّهَ لاَ يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ ) وَنَزَلَتْ فِيَّ : ( قلْ كَفَى بِاللَّهِ شَهِيدًا بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ وَمَنْ عِنْدَهُ عِلْمُ الْكِتَابِ ) إِنَّ لِلَّهِ سَيْفًا مَغْمُودًا عَنْكُمْ وَإِنَّ الْمَلاَئِكَةَ قَدْ جَاوَرَتْكُمْ فِي بَلَدِكُمْ هَذَا الَّذِي نَزَلَ فِيهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَاللَّهَ اللَّهَ فِي هَذَا الرَّجُلِ أَنْ تَقْتُلُوهُ فَوَاللَّهِ لَئِنْ قَتَلْتُمُوهُ لَتَطْرُدُنَّ جِيرَانَكُمُ الْمَلاَئِكَةَ وَلَتَسُلُّنَّ سَيْفَ اللَّهِ الْمَغْمُودَ عَنْكُمْ فَلاَ يُغْمَدُ عَنْكُمْ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ . قَالُوا اقْتُلُوا الْيَهُودِيَّ وَاقْتُلُوا عُثْمَانَ . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ إِنَّمَا نَعْرِفُهُ مِنْ حَدِيثِ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ . وَقَدْ رَوَى شُعَيْبُ بْنُ صَفْوَانَ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ فَقَالَ عَنْ عُمَرَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلاَمٍ عَنْ جَدِّهِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلاَمٍ .
Ali bin Saeed Al-Kindi nous a dit, il a dit : Abu Muhyah Yahya bin Ya'la bin Ata' nous a dit, sous l'autorité d'Abd al-Malik bin Umair, sous l'autorité d'Ibn Mon frère Abdullah bin Salam, a-t-il dit, quand j'ai voulu tuer Othman, Abdullah bin Salam est venu, et Othman lui a dit : « Il ne t'a pas amené. Il a dit : « Je suis venu pour vous aider. » . Il dit : « Sortez vers les gens et éloignez-les de moi, car vous valez mieux pour moi dehors que dedans. » Alors Abdallah sortit vers le peuple et dit : « Ô gens, c'est mon nom à l'époque préislamique qui était untel, et le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, m'a appelé Abdallah, et des versets du Livre de Dieu ont été révélés à mon sujet. En moi : (Et un témoin des enfants d'Israël a rendu témoignage de cela, mais il a cru, mais vous avez été arrogants. En effet, Dieu ne guide pas un peuple injuste.) Et cela a été révélé en moi : (Dites que Dieu suffit comme témoin entre moi et vous et quiconque a la connaissance de l'Écriture.) En effet, Dieu a une épée dans le fourreau sur vous, et les anges ont Votre voisin dans votre pays, dans lequel le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, est descendu, donc par Dieu, par Dieu, concernant cet homme, si vous le tuez, alors par Dieu, si vous le tuez, vous expulserez les anges de vos voisins et vous retirerez de vous l'épée de Dieu au fourreau, afin qu'elle ne soit pas dégainée de chez vous jusqu'au Jour de la Résurrection. Ils dirent : « Tuez le Juif et tuez Outhman. » Abu Issa a dit : « C'est un hadith étrange, mais nous le connaissons grâce au hadith d'Abd al-Malik ibn Umair. » Shuaib bin Safwan a rapporté ce hadith sous l'autorité d'Abdul Malik bin Umair, et il a dit sous l'autorité d'Omar bin Muhammad bin Abdullah bin Salam, sous l'autorité de Son grand-père, Abdullah bin Salam.
Sounan Ibn Majah : 111
Sahih
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحِ بْنِ الْمُهَاجِرِ الْمِصْرِيُّ، أَنْبَأَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ الزُّبَيْرِ، حَدَّثَهُ أَنَّ رَجُلاً مِنَ الأَنْصَارِ خَاصَمَ الزُّبَيْرَ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فِي شِرَاجِ الْحَرَّةِ الَّتِي يَسْقُونَ بِهَا النَّخْلَ فَقَالَ الأَنْصَارِيُّ سَرِّحِ الْمَاءَ يَمُرُّ . فَأَبَى عَلَيْهِ فَاخْتَصَمَا عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " اسْقِ يَا زُبَيْرُ ثُمَّ أَرْسِلِ الْمَاءَ إِلَى جَارِكَ " . فَغَضِبَ الأَنْصَارِيُّ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنْ كَانَ ابْنَ عَمَّتِكَ فَتَلَوَّنَ وَجْهُ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ثُمَّ قَالَ " يَا زُبَيْرُ اسْقِ ثُمَّ احْبِسِ الْمَاءَ حَتَّى يَرْجِعَ إِلَى الْجَدْرِ " . قَالَ فَقَالَ الزُّبَيْرُ وَاللَّهِ إِنِّي لأَحْسَبُ هَذِهِ الآيَةَ نَزَلَتْ فِي ذَلِكَ {فَلاَ وَرَبِّكَ لاَ يُؤْمِنُونَ حَتَّى يُحَكِّمُوكَ فِيمَا شَجَرَ بَيْنَهُمْ ثُمَّ لاَ يَجِدُوا فِي أَنْفُسِهِمْ حَرَجًا مِمَّا قَضَيْتَ وَيُسَلِّمُوا تَسْلِيمًا} .
Rapporté par Urwah bin Zubair, de la part de 'Abdullah bin Zubair : Un homme des Ansar avait un différend avec Zubair devant le Messager d’Allah (ﷺ) au sujet d’un canal dans la Harrah qu’ils utilisaient pour arroser les palmiers. L’Ansari a dit : "Laisse couler l’eau", mais Zubair a refusé. Ils ont donc porté le différend devant le Messager d’Allah (ﷺ) qui a dit : "Arrose (ton terrain), ô Zubair, puis laisse l’eau aller à ton voisin." L’Ansari s’est fâché et a dit : "Ô Messager d’Allah, est-ce parce qu’il est ton cousin ?" Le visage du Messager d’Allah (ﷺ) a changé de couleur (par colère) et il a dit : "Ô Zubair, arrose (ton terrain) puis bloque l’eau jusqu’à ce qu’elle atteigne les murs autour des palmiers." Zubair a dit : "Par Allah, je pense que ce verset a été révélé à ce sujet : Mais non, par ton Seigneur, ils n’auront pas la foi tant qu’ils ne t’auront pas pris, ô Muhammad, comme juge dans leurs différends, et qu’ils n’auront pas trouvé en eux-mêmes de résistance contre tes décisions, et qu’ils ne les auront pas acceptées pleinement
Sounan Ibn Majah : 112
Sahih
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ سَمِعْتُ قَتَادَةَ، يُحَدِّثُ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ " لاَ يُؤْمِنُ أَحَدُكُمْ حَتَّى يُحِبَّ لأَخِيهِ - أَوْ قَالَ لِجَارِهِ - مَا يُحِبُّ لِنَفْسِهِ " .
Rapporté par Anas bin Malik : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : "Aucun de vous ne croit vraiment tant qu’il n’aime pas pour son frère" ou il a dit "pour son voisin, ce qu’il aime pour lui-même
Sounan Ibn Majah : 113
Anas ibn Malik (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا عَوْفٌ، عَنْ ثُمَامَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ مَرَّ بِبَعْضِ الْمَدِينَةِ فَإِذَا هُوَ بِجَوَارٍ يَضْرِبْنَ بِدُفِّهِنَّ وَيَتَغَنَّيْنَ وَيَقُلْنَ نَحْنُ جَوَارٍ مِنْ بَنِي النَّجَّارِ يَا حَبَّذَا مُحَمَّدٌ مِنْ جَارِ . فَقَالَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ
" يَعْلَمُ اللَّهُ إِنِّي لأُحِبُّكُنَّ " .
Rapporté par Anas ibn Malik : Le Prophète est passé dans un quartier de Médine et a vu des filles jouer du tambourin et chanter : « Nous sommes des filles de Banû Najjar, quel excellent voisin est Muhammad ! » Le Prophète a dit : « Allah sait que vous m’êtes chères. »
Sounan Ibn Majah : 114
It Was
Sahih
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الأَعْرَجِ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَبْلُغُ بِهِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" إِذَا اسْتَأْذَنَ أَحَدَكُمْ جَارُهُ أَنْ يَغْرِزَ خَشَبَةً فِي جِدَارِهِ فَلاَ يَمْنَعْهُ " . فَلَمَّا حَدَّثَهُمْ أَبُو هُرَيْرَةَ طَأْطَئُوا رُءُوسَهُمْ فَلَمَّا رَآهُمْ قَالَ مَالِي أَرَاكُمْ عَنْهَا مُعْرِضِينَ وَاللَّهِ لأَرْمِيَنَّ بِهَا بَيْنَ أَكْتَافِكُمْ .
Rapporté par Anas bin Malik : Le Prophète (ﷺ) a dit : “Quand l’un de vous demande à son voisin la permission de fixer une pièce de bois à son mur, il ne doit pas la lui refuser.” Quand Abu Hurairah leur raconta cela, ils baissèrent la tête, et quand il les vit, il dit : “Pourquoi vous détournez-vous de cela ? Par Allah, je vous y obligerai.”
Sounan Ibn Majah : 115
Ikrimah bin Salamh (RA)
Hasan
حَدَّثَنَا أَبُو بِشْرٍ، بَكْرُ بْنُ خَلَفٍ حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، أَنَّ هِشَامَ بْنَ يَحْيَى، أَخْبَرَهُ أَنَّ عِكْرِمَةَ بْنَ سَلَمَةَ أَخْبَرَهُ أَنَّ أَخَوَيْنِ مِنْ بَلْمُغِيرَةَ أَعْتَقَ أَحَدُهُمَا أَنْ لاَ يَغْرِزَ خَشَبًا فِي جِدَارِهِ فَأَقْبَلَ مُجَمِّعُ بْنُ يَزِيدَ وَرِجَالٌ كَثِيرٌ مِنَ الأَنْصَارِ فَقَالُوا نَشْهَدُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" لاَ يَمْنَعْ أَحَدُكُمْ جَارَهُ أَنْ يَغْرِزَ خَشَبَةً فِي جِدَارِهِ " . فَقَالَ يَا أَخِي إِنَّكَ مَقْضِيٌّ لَكَ عَلَىَّ وَقَدْ حَلَفْتُ فَاجْعَلْ أُسْطُوَانًا دُونَ حَائِطِي أَوْ جِدَارِي فَاجْعَلْ عَلَيْهِ خَشَبَكَ .
Rapporté par Ikrimah bin Salamh : Il y avait deux frères parmi les fils de Mughirah. L’un d’eux avait juré de libérer un esclave si l’autre fixait une pièce de bois à son mur. Mujammi' bin Yazid et plusieurs hommes des Ansar vinrent et dirent : “Nous attestons que le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : ‘Aucun de vous ne doit refuser à son voisin de fixer une pièce de bois à son mur.’” Il dit : “Ô mon frère, le jugement a été rendu en ta faveur contre moi, mais j’ai fait un serment. Vas-y, fixe ton bois à mon mur.”
Sounan Ibn Majah : 116
Ibn Abbas (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي ابْنُ لَهِيعَةَ، عَنْ أَبِي الأَسْوَدِ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" لاَ يَمْنَعْ أَحَدُكُمْ جَارَهُ أَنْ يَضَعَ خَشَبَةً عَلَى جِدَارِهِ " .
Rapporté par Ibn 'Abbas : Le Prophète (ﷺ) a dit : “Aucun de vous ne doit refuser à son voisin de fixer une pièce de bois à son mur.”
Sounan Ibn Majah : 117
Abdullah ibn Az-Zubayr (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، أَنْبَأَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، أَنَّ رَجُلاً، مِنَ الأَنْصَارِ خَاصَمَ الزُّبَيْرَ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي شِرَاجِ الْحَرَّةِ الَّتِي يَسْقُونَ بِهَا النَّخْلَ فَقَالَ الأَنْصَارِيُّ سَرِّحِ الْمَاءَ يَمُرَّ . فَأَبَى عَلَيْهِ فَاخْتَصَمَا عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " اسْقِ يَا زُبَيْرُ ثُمَّ أَرْسِلِ الْمَاءَ إِلَى جَارِكَ " . فَغَضِبَ الأَنْصَارِيُّ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنْ كَانَ ابْنَ عَمَّتِكَ فَتَلَوَّنَ وَجْهُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ قَالَ " يَا زُبَيْرُ اسْقِ ثُمَّ احْبِسِ الْمَاءَ حَتَّى يَرْجِعَ إِلَى الْجَدْرِ " . قَالَ فَقَالَ الزُّبَيْرُ وَاللَّهِ إِنِّي لأَحْسَبُ هَذِهِ الآيَةَ أُنْزِلَتْ فِي ذَلِكَ {فَلاَ وَرَبِّكَ لاَ يُؤْمِنُونَ حَتَّى يُحَكِّمُوكَ فِيمَا شَجَرَ بَيْنَهُمْ ثُمَّ لاَ يَجِدُوا فِي أَنْفُسِهِمْ حَرَجًا مِمَّا قَضَيْتَ وَيُسَلِّمُوا تَسْلِيمًا}.
Rapporté par 'Abdullah bin Zubair : Un homme parmi les Ansar a eu un différend avec Zubair devant le Messager d'Allah (ﷺ) au sujet des ruisseaux de Harrah qui servaient à arroser ses palmiers. L'Ansari a dit : "Laisse couler l'eau", mais Zubair a refusé. Ils ont donc présenté leur différend au Messager d'Allah (ﷺ). Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : "Arrose (tes arbres), ô Zubair, puis laisse l'eau couler vers ton voisin." L'Ansari s'est fâché et a dit : "Ô Messager d'Allah (ﷺ), est-ce parce qu'il est ton cousin ?" Le visage du Messager d'Allah (ﷺ) a changé, puis il a dit : "Ô Zubair, arrose (tes arbres) puis retiens l'eau jusqu'à ce qu'elle atteigne les murs." Zubair a dit : "Je pense que ce verset a été révélé à ce sujet : 'Mais non, par ton Seigneur, ils ne croiront pas tant qu'ils ne t'auront pas désigné, ô Muhammad, comme juge dans tous leurs différends, et qu'ils n'auront pas ressenti la moindre gêne face à tes décisions, et qu'ils ne les auront pas acceptées pleinement.'" (Sahih) [An-Nisa]
Sounan Ibn Majah : 118
It Was
Sahih
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سِنَانٍ، وَالْعَلاَءُ بْنُ سَالِمٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَنْبَأَنَا شَرِيكٌ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" مَنْ كَانَتْ لَهُ أَرْضٌ فَأَرَادَ بَيْعَهَا فَلْيَعْرِضْهَا عَلَى جَارِهِ " .
Rapporté par Ibn Abbas : Le Prophète (ﷺ) a dit : "Celui qui possède un terrain et veut le vendre, qu'il le propose à son voisin
Sounan Ibn Majah : 119
Jabir (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، أَنْبَأَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" الْجَارُ أَحَقُّ بِشُفْعَةِ جَارِهِ يَنْتَظِرُ بِهَا إِنْ كَانَ غَائِبًا إِذَا كَانَ طَرِيقُهُمَا وَاحِدًا " .
Rapporté par Jabir : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : "Le voisin a plus de droit à la préemption de son voisin, alors qu'il attende même s'il est absent, s'ils partagent un chemin
Sounan Ibn Majah : 120
It Was
Sahih
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَعَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مَيْسَرَةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الشَّرِيدِ، عَنْ أَبِي رَافِعٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" الْجَارُ أَحَقُّ بِسَقَبِهِ " .
Rapporté par Abu Rafi' : Le Prophète (ﷺ) a dit : "Le voisin a plus de droit sur la propriété qui est proche