Hadiths sur Neighbor
231 hadiths authentiques trouves
Boulough Al-Maram : 141
Abou Jar (RA)
Sahih
قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: إذا طبختم طعاماً فزيدوا عليه ماءً وتذكروا جاركم. (أي: تذكروا دائماً وحرصوا على مشاركته مع جاركم). [1575]
Il a dit : Le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui) a dit : Lorsque vous préparez un plat, ajoutez-y plus d'eau et soyez attentif à votre voisin. (c'est-à-dire, soyez toujours attentif et prévenant lorsque vous le partagez avec votre voisin.) [1575]
Al-Lu'lu Wal Marjan : 142
Abdullah ibn Az-Zubayr (RA)
Sahih
وقال إن رجلاً من الأنصار تشاجر مع الزبير عند النبي (ص) في ماء نهر هرر الذي كان يسقي به النخل. فقال الأنصاري: اترك ماء القناة حتى يسيل فأبى جبير أن يعطيه. فلما تشاجرا في ذلك عند النبي صلى الله عليه وسلم، قال رسول الله صلى الله عليه وسلم للزبير: يا زبير! اروي أرضك (أولاً). بعد ذلك أطلق الماء لجارك. فغضب الأنصاري من ذلك وقال: هو ابن عمك. فظهرت علامات السخط على وجه رسول الله صلى الله عليه وسلم. ثم قال: يا يبير! أنت تسقي أرضك بنفسك ثم تحبس الماء حتى يصل إلى السد. (البخاري جزء 42 باب 6 حديث رقم 2359 ؛ مسلم 43/36 ه 2357)
Il a dit qu'un Ansari s'est disputé avec Zubair (RA) devant le Prophète (PSL) au sujet de l'eau du canal de Harar qui irriguait les jardins de dattiers. Ansari a dit : Laissez l'eau du canal pour qu'elle (coule) mais Jubair (RA) a refusé de la donner. Quand les deux entamèrent un débat à ce sujet devant le Prophète (que la paix soit sur lui), le Messager de Dieu (que la paix soit sur lui) dit à Zubair (RA) : Ô Zubair ! Irriguez votre terrain (en premier). Après cela, donnez l'eau à votre voisin. Ansari était mécontent de cela et a dit : c'est votre cousin. Cela montrait des signes de mécontentement sur le visage du Messager d'Allah (que la paix soit sur lui). Puis il dit : Ô Yubair ! Vous irriguez vos propres terres. Ensuite, retenez l'eau pour qu'elle atteigne le barrage. (Bukhari Partie 42 Chapitre 6 Hadith n° 2359 ; Muslim 43/36 Hah 2357)
Al-Lu'lu Wal Marjan : 143
Abou Moussa Al-Ach'ari (RA)
Sahih
قال: كنت نازلاً مع النبي صلى الله عليه وسلم بالجوار الذي بين مكة والمدينة. وكان معه بلال رضي الله عنه. ثم جاء أعرابي إلى النبي صلى الله عليه وسلم فقال: ألم تفي بما وعدتني؟ فقال له: «اقبل البشارة». قال: اقبل البشرى، كما أخبرتني بذلك مراراً. ثم التفت إلى أبي موسى وبلال مغضبا، وقال: لقد رد الرجل البشرى. كلاهما التقطا الوعاء وفعلا حسب التعليمات. ثم اتصلت بوالدتي
Il dit : J'habitais chez le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, dans le quartier entre La Mecque et Médine. Bilal (que Dieu l'agrée) était avec lui. Alors un Bédouin vint vers le Prophète (que Dieu le bénisse et lui accorde la paix) et lui dit : N'as-tu pas tenu ce que tu m'avais promis ? Il lui dit : « Accepte la bonne nouvelle. » Il dit : Acceptez la bonne nouvelle, comme vous me l'avez dit à plusieurs reprises. Puis il se tourna vers Abu Musa et Bilal avec colère et dit : L'homme a rapporté la bonne nouvelle. Ils prirent tous les deux le bol et firent ce qui leur était demandé. Puis j'ai appelé ma mère
Compilation de Hadiths : 144
Ayesha (RA)
Sahih
وعَنْ عَائِشَةَ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ صِلَةُ الرَّحِمِ وَحُسْنُ الخُلُقِ وَحُسْنُ الْجِوَارِ يُعَمِّرْنَ الدِّيَارَ وَيَزِدْنَ فِي الأَعْمَارِ
Sous l’autorité d’Aïcha, le Prophète (que la prière et la paix de Dieu soient sur lui) a dit : « Le maintien des liens de parenté, les bonnes manières et le bon voisinage contribuent à peupler les maisons et augmentent la durée de vie. »
Compilation de Hadiths : 145
ইবনে উমার ও আয়েশা
Sahih
فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «ما زال جبريل يعظني في الجار، حتى إني ظننت أنه سيورثه». (البخاري 6014-6015، مسلم رقم 6854)
Le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) a dit : "Gabriel me réprimande toujours à propos du prochain. J'ai même pensé qu'il ferait du voisin un héritier." (Boukhari 6014-6015, Musulman n° 6854)
Compilation de Hadiths : 146
Anas ibn Malik (RA)
Sahih
فقال النبي صلى الله عليه وسلم: «والذي نفسي بيده لا يؤمن عبد حتى يعمل لجاره أو لأخيه ما يعمل لنفسه». (مسلم رقم 180) .
Le Prophète (que la paix soit sur lui) a dit : « Par Celui qui tient ma vie dans la main ! Aucun serviteur ne peut être un (plein) croyant s'il ne fait pas pour son prochain ou (n'importe quel) frère ce qu'il fait pour lui-même. » (Musulman n°180)
Compilation de Hadiths : 147
Anas ibn Malik (RA)
Sahih
قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «ما آمن بي من بات شبعانًا وجاره جائع إلى جنبه وهو يعلم». (البزار، الطبراني 750، صحيح الجامع رقم 5505)
Le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) a dit : « Celui qui passe la nuit rassasié n'a pas cru en moi, alors que son voisin à côté de lui a faim, et il le sait. » (Bazar, Tabarani 750, Sahihul Jame n° 5505)
Compilation de Hadiths : 148
আব্দুর রহমান বিন আবী কুরাদ
Sahih
قال النبي صلى الله عليه وسلم: "إذا أردت أن يحبك الله ورسوله، رد الأمانة إلى صاحبها، وصدق، وحسن إلى جارك". (الأوسط للطبراني ٦٥١٧،
Le Prophète (paix et bénédiction d'Allah sur lui) a dit : « Si vous voulez qu'Allah et Son Messager vous aiment, rendez la confiance à son propriétaire, dites la vérité et soyez gentils avec votre prochain. » (Awasat 6517 de Tabarani,
Compilation de Hadiths : 149
Uqba bin Amer (RA)
Sahih
قال النبي صلى الله عليه وسلم: "يوم القيامة أول جارين يشكون". (أحمد 17372، الطبراني 14252، 14268، صحيح الترغيب رقم 2557)
Le Prophète (paix et bénédiction d'Allah sur lui) a dit : « Le jour de la résurrection, deux voisins seront les premiers à se plaindre. » (Ahmad 17372, Tabarani 14252, 14268, Sahih Targhib n°2557)
Compilation de Hadiths : 150
Abdullah bin Masood (RA)
Sahih
عن عَبْدِ اللهِ قَالَ قَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللهِ أَىُّ الذَّنْبِ أَكْبَرُ عِنْدَ اللهِ؟ قَالَ أَنْ تَدْعُوَ لِلهِ نِدًّا وَهُوَ خَلَقَكَ قَالَ ثُمَّ أَىٌّ قَالَ أَنْ تَقْتُلَ وَلَدَكَ مَخَافَةَ أَنْ يَطْعَمَ مَعَكَ قَالَ ثُمَّ أَىٌّ قَالَ أَنْ تُزَانِىَ حَلِيلَةَ جَارِكَ গ্ধ فَأَنْزَلَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ تَصْدِيقَهَا وَالَّذِينَ لاَ يَدْعُونَ مَعَ اللهِ إِلَهًا آخَرَ وَلاَ يَقْتُلُونَ النَّفْسَ الَّتِى حَرَّمَ اللهُ إِلاَّ بِالْحَقِّ وَلاَ يَزْنُونَ وَمَنْ يَفْعَلْ ذَلِكَ يَلْقَ أَثَامًا
Sous l'autorité d'Abdallah, il dit : Un homme dit : Ô Messager de Dieu, quel péché est le plus grand aux yeux de Dieu ? Il dit : Que vous invoquiez un rival à Dieu pendant qu'Il vous créait. Il a dit : Et alors ? Il dit : Que tu tues ton fils de peur qu'il se nourrisse avec toi. Il a dit : Et alors ? Il a dit : La femme de votre voisin commet un adultère, alors Dieu Tout-Puissant a révélé sa croyance et à ceux qui Ils n'invoqueront aucun autre dieu avec Dieu, et ils ne tueront aucune âme que Dieu a interdite, sauf d'une manière juste, et ils ne commettront pas d'adultère. Et quiconque fait cela commettra des péchés.
Compilation de Hadiths : 151
সামুরাহ ইবনে জুনদুব
Sahih
عن عَبْدِ اللهِ قَالَ قَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللهِ أَىُّ الذَّنْبِ أَكْبَرُ عِنْدَ اللهِ؟ قَالَ أَنْ تَدْعُوَ لِلهِ نِدًّا وَهُوَ خَلَقَكَ قَالَ ثُمَّ أَىٌّ قَالَ أَنْ تَقْتُلَ وَلَدَكَ مَخَافَةَ أَنْ يَطْعَمَ مَعَكَ قَالَ ثُمَّ أَىٌّ قَالَ أَنْ تُزَانِىَ حَلِيلَةَ جَارِكَ গ্ধ فَأَنْزَلَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ تَصْدِيقَهَا وَالَّذِينَ لاَ يَدْعُونَ مَعَ اللهِ إِلَهًا آخَرَ وَلاَ يَقْتُلُونَ النَّفْسَ الَّتِى حَرَّمَ اللهُ إِلاَّ بِالْحَقِّ وَلاَ يَزْنُونَ وَمَنْ يَفْعَلْ ذَلِكَ يَلْقَ أَثَامًا
Sous l'autorité d'Abdallah, il dit : Un homme dit : Ô Messager de Dieu, quel péché est le plus grand aux yeux de Dieu ? Il dit : Que vous invoquiez un rival à Dieu pendant qu'Il vous créait. Il a dit : Et alors ? Il dit : Que tu tues ton fils de peur qu'il se nourrisse avec toi. Il a dit : Et alors ? Il a dit : La femme de votre voisin commet l'adultère avec la femme de votre voisin, alors Dieu Tout-Puissant et Majestueux a révélé sa croyance et à ceux qui Ils n'invoqueront aucun autre dieu avec Dieu, et ils ne tueront aucune âme que Dieu a interdite, sauf d'une manière juste, et ils ne commettront pas d'adultère. Et quiconque fait cela commettra des péchés.
Compilation de Hadiths : 152
Abou Jarr (RA)
Sahih
وأمر صلى الله عليه وسلم: (إذا طبخت مرقة فزد عليها الماء، ثم اوصلها إلى بيت جارك على عادتك). (مسلم رقم: 6855-6856)
(Sallallahu Alayhi Wasallam)) a ordonné que "Lorsque vous faites cuire un bouillon (un ragoût), ajoutez-y plus d'eau. Ensuite, livrez-le à la maison de votre voisin comme d'habitude." (Nos musulmans 6855-6856)
Compilation de Hadiths : 153
Anas ibn Malik (RA)
Sahih
قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «لا يشتد إيمان عبد حتى يشتد قلبه، ولا يشتد قلبه حتى يشتد لسانه، ولا يدخل الجنة من لا يأمن جاره بوائقه». (أحمد 13048، الطبراني رقم 10401)
Le Messager d'Allah (paix et bénédiction d'Allah sur lui) a dit : « La foi d'un serviteur ne se renforce que lorsque son cœur se renforce, et son cœur ne se renforce que lorsque sa langue se renforce. Et il n'entrera pas au Paradis si le prochain n'est pas à l'abri de son mal. » (Ahmad 13048, Tabarani n° 10401)
Compilation de Hadiths : 154
Abou Hourayra (RA)
Sahih
لا يأمن من الأذى." \nوفي رواية لمسلم: لا يدخل الجنة من لا يأمن جاره بوائقه. (البخاري 6016، مسلم 181)
Il n’est pas à l’abri du danger. Et dans un récit de Muslim : Celui qui ne protège pas son prochain de ses méfaits n'entrera pas au Paradis. (Al-Bukhari 6016, Muslim 181)
Compilation de Hadiths : 155
Les compagnons
Sahih
وقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: لا يمنع جار جاره أن يبني على جداره خشبا. فقال أبو هريرة رضي الله عنه: ما لي أرسلك إلى الرسول صلى الله عليه وسلم؟
Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : Un voisin ne doit pas empêcher son voisin de construire du bois sur son mur. Abu Hurairah, que Dieu l'agrée, a dit : Pourquoi devrais-je vous envoyer vers le Messager, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix ?
Compilation de Hadiths : 156
আবূ শুরায়হ খুযায়ী
Sahih
قال النبي صلى الله عليه وسلم: «من كان يؤمن بالله واليوم الآخر فليحسن إلى جاره، ومن كان يؤمن بالله واليوم الآخر فليحسن إلى ضيفه، ومن كان يؤمن بالله واليوم الآخر فليحسن إلى ضيفه». من كان يؤمن بالله واليوم الآخر فليقل خيراً أو ليصمت». (مسلم رقم 185، بعض كلام البخاري)
Le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Celui qui croit en Dieu et au Jour dernier doit être bon envers son prochain, et celui qui croit en Dieu et au Jour dernier doit être bon envers son hôte, et celui qui croit en Dieu et au Jour dernier doit être bon envers son invité. » Celui qui croit en Dieu et au Jour dernier, qu’il parle en bien ou qu’il se taise. » (Musulman n°185, quelques paroles de Boukhari)
Compilation de Hadiths : 157
Abou Hourayra (RA)
Sahih
قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "اجتنب الحرام والحرام تكن أعظم الناس عبادة، وارض بما آتاك الله تكن أعظم الناس". ستكون غنياً وأحسن إلى جارك تكن مؤمناً. أحب للناس ما تحبه لنفسك تكن مسلما. ولا تكثر الضحك، فإن كثرة الضحك تميت القلب» (أحمد).
Le Messager d'Allah (paix et bénédiction d'Allah sur lui) a dit : « Évitez ce qui est interdit et interdit, alors vous serez le plus grand des gens en adoration. Contentez-vous de ce qu'Allah vous a donné et vous serez le plus grand des gens. sera riche. Soyez gentil avec votre prochain, alors vous serez considéré comme un (vrai) croyant. Aimez les gens ce que vous aimez pour vous-même, alors vous serez considéré comme un (vrai) musulman. Et ne riez pas trop, car trop de rire tue le cœur." (Ahmed
Compilation de Hadiths : 158
Abou Hourayra (RA)
Sahih
فقال رجل: يا رسول الله! ويقال إن مثل هذه المرأة تكثر من الصلاة والصيام والتصدق؛ ولكنه يؤذي جاره بلسانه (بالفحش أو البذاءة). (ما رأيك فيه؟) قال: "هو في النار". سوف اذهب." فقال الرجل مرة أخرى: يا رسول الله! ويقال إن مثل هذه المرأة قليلة الصلاة والصوم والصدقة. ولكن لا يؤذي جاره بلسانه (بالفحش أو البذاءة). (ما رأيك فيه؟) قال: يدخل الجنة. (أحمد 9675، ابن حبان 5764، الحكيم 7305، صحيح الترغيب رقم 2560)
Une personne dit : « Ô Messager d'Allah ! On dit qu’une telle femme prie davantage (nafal), jeûne et fait l’aumône ; Mais il blesse son prochain avec sa langue (en parlant de manière grossière ou injurieuse). (Quelle est votre opinion à son sujet ?) » Il dit : « Il est en Enfer. » j'irai." L'homme dit encore : « Ô Messager de Dieu ! On dit qu'une telle femme offre peu de prières (nafal), de jeûne et de charité ; Mais il ne fait pas de mal à son prochain avec sa langue (en parlant de manière grossière ou injurieuse). (Quelle est votre opinion à son sujet ?)' Il a dit : « Il est allé au ciel. » (Ahmad 9675, Ibn Hibban 5764, Hakeem 7305, Sahih Targhib n° 2560)
Compilation de Hadiths : 159
Abdullah ibn Umar (RA)
Sahih
وَعَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللّٰهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم خَيْرُ الأَصْحَابِ عِنْدَ اللهِ تَعَالَى خَيْرُهُمْ لِصَاحِبِهِ وَخَيرُ الجِيرَانِ عِنْدَ الله تَعَالَى خَيْرُهُمْ لِجَارِهِرواه الترمذي وَقالَ حديث حسن))
Sous l'autorité d'Abdullah bin Omar, que Dieu les agrée tous deux, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : Les meilleurs compagnons aux yeux de Dieu Tout-Puissant sont les meilleurs pour leur compagnon et les meilleurs voisins, aux yeux de Dieu Tout-Puissant, sont les meilleurs pour leurs voisins. (Rapporté par At-Tirmidhi, qui a dit que c'était un bon hadith.)
Compilation de Hadiths : 160
Abdullah bin Masood (RA)
Sahih
قال رجل لرسول الله صلى الله عليه وسلم: كيف لي أن أعرف هل عملت خيرا أم شرا؟ قال النبي صلى الله عليه وسلم: (إذا سمعت جارك يقول: قد أسأت فقد أسأت، وإذا سمعت من جارك أنك أسأت فقد أسأت). (أحمد 3808، ابن ماجه 4222-4223، الطبراني 10280، صحيح الجامع رقم 610)
Un homme dit au Messager d'Allah (paix et bénédiction d'Allah sur lui) : « Comment saurai-je si j'ai fait le bien ou le mal ? Le Prophète (que la paix soit sur lui) a dit : "Quand vous entendez votre voisin dire que vous avez fait une bonne action, alors vous avez (vraiment) bien fait. Et lorsque vous entendez de votre voisin que vous avez fait du mal, alors vous avez (vraiment) fait du mal." (Ahmad 3808, Ibn Majah 4222-4223, Tabarani 10280, Sahih al-Jameh n° 610)