Hadiths sur Neighbor

231 hadiths authentiques trouves

Sounan Ibn Majah : 121
It Was
Sahih
حَدَّثَنَا ‌أَبُو ‌بَكْرِ ​بْنُ ‌أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ حُسَيْنٍ الْمُعَلِّمِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الشَّرِيدِ بْنِ سُوَيْدٍ، عَنْ أَبِيهِ الشَّرِيدِ بْنِ سُوَيْدٍ، قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرْضٌ لَيْسَ فِيهَا لأَحَدٍ قِسْمٌ وَلاَ شِرْكٌ إِلاَّ الْجِوَارُ ‏.‏ قَالَ ‏ "‏ الْجَارُ أَحَقُّ بِسَقَبِهِ ‏"‏ ‏.‏
Rapporté ‌par ‌Sharid ​bin ‌Suwaid : J'ai dit : "Ô Messager d'Allah, que penses-tu d'un terrain possédé par une seule personne mais qui a des voisins ?" Il a dit : "Le voisin a plus de droit sur la propriété qui est proche
It Was Sounan Ibn Majah #2496 Sahih
Sounan Ibn Majah : 122
It Was
Sahih
حَدَّثَنَا ​مُحَمَّدُ ​بْنُ ‌يَحْيَى، ‌حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَنْبَأَنَا الثَّوْرِيُّ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ قَالَتْ قُرَيْشٌ نَحْنُ قَوَاطِنُ الْبَيْتِ لاَ نُجَاوِزُ الْحَرَمَ ‏.‏ فَقَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ ‏{ثُمَّ أَفِيضُوا مِنْ حَيْثُ أَفَاضَ النَّاسُ }‏ ‏.‏
Rapporté ​par ​‘Aishah ‌: ‌Les Quraish disaient : « Nous sommes les voisins de la Maison et nous ne quittons pas le sanctuaire. » Allah a dit : « Partez donc du lieu d’où partent tous les gens. » [2:]
It Was Sounan Ibn Majah #3018 Sahih
Sounan Ibn Majah : 123
It Was
Sahih Isnaad
حَدَّثَنَا ​إِسْحَاقُ ​بْنُ ​مَنْصُورٍ، ‌أَنْبَأَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، جَمِيعًا عَنْ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ، عَنْ بَيَانٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ أَبِي سَرِيحَةَ، قَالَ حَمَلَنِي أَهْلِي عَلَى الْجَفَاءِ بَعْدَمَا عَلِمْتُ مِنَ السُّنَّةِ كَانَ أَهْلُ الْبَيْتِ يُضَحُّونَ بِالشَّاةِ وَالشَّاتَيْنِ وَالآنَ يُبَخِّلُنَا جِيرَانُنَا ‏.‏
Rapporté ​par ​Abu ​Sarihah ‌: « Ma famille a commencé à me mettre la pression après que j’ai appris la Sunna. Les gens sacrifiaient un ou deux moutons, mais maintenant nos voisins nous traitent de radins. »
It Was Sounan Ibn Majah #3148 Sahih Isnaad
Sounan Ibn Majah : 124
It Was
Sahih
حَدَّثَنَا ‌أَبُو ​بَكْرِ ‌بْنُ ‌أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَبِي زَيْدٍ، - قَالَ أَبُو بَكْرٍ وَقَالَ غَيْرُ عَبْدِ الأَعْلَى عَنْ عَمْرِو بْنِ بُجْدَانَ، عَنْ أَبِي زَيْدٍ، - ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى أَبُو مُوسَى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَبْدِ الْوَارِثِ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ بُجْدَانَ، عَنْ أَبِي زَيْدٍ الأَنْصَارِيِّ، قَالَ مَرَّ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ بِدَارٍ مِنْ دُورِ الأَنْصَارِ فَوَجَدَ رِيحَ قُتَارٍ فَقَالَ ‏"‏ مَنْ هَذَا الَّذِي ذَبَحَ ‏"‏ ‏.‏ فَخَرَجَ إِلَيْهِ رَجُلٌ مِنَّا فَقَالَ أَنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ ذَبَحْتُ قَبْلَ أَنْ أُصَلِّيَ لأُطْعِمَ أَهْلِي وَجِيرَانِي ‏.‏ فَأَمَرَهُ أَنْ يُعِيدَ ‏.‏ فَقَالَ لاَ وَاللَّهِ الَّذِي لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ مَا عِنْدِي إِلاَّ جَذَعٌ أَوْ حَمَلٌ مِنَ الضَّأْنِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ اذْبَحْهَا وَلَنْ تُجْزِئَ جَذَعَةٌ عَنْ أَحَدٍ بَعْدَكَ ‏"‏ ‏.‏
Rapporté ‌par ​Abu ‌Zaid ‌Al-Ansari : Le Messager d'Allah (ﷺ) passa devant l’une des maisons des Ansar et remarqua l’odeur d’une marmite en train de cuire. Il dit : “Qui a fait un sacrifice ?” Un homme parmi nous sortit et dit : “C’est moi, ô Messager d’Allah, j’ai sacrifié avant la prière pour pouvoir nourrir ma famille et mes voisins.” Le Prophète lui ordonna de recommencer. L’homme répondit : “Non, par Celui en dehors de Qui il n’y a aucune divinité digne d’adoration, je n’ai qu’une brebis d’un an ou un agneau.” Le Prophète (ﷺ) dit : “Sacrifie-la, mais après toi, une brebis d’un an ne suffira à personne.”
It Was Sounan Ibn Majah #3154 Sahih
Sounan Ibn Majah : 125
Abou Dharr Al-Ghifari (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌مُحَمَّدُ ​بْنُ ‌بَشَّارٍ، ‌حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ الْخَزَّازُ، عَنْ أَبِي عِمْرَانَ الْجَوْنِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الصَّامِتِ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ إِذَا عَمِلْتَ مَرَقَةً فَأَكْثِرْ مَاءَهَا وَاغْتَرِفْ لِجِيرَانِكَ مِنْهَا ‏"‏ ‏.‏
Rapporté ‌par ​Abu ‌Dharr ‌: Le Prophète (ﷺ) a dit : « Quand tu prépares un bouillon, ajoute de l’eau et partage avec ton voisin. »
Abou Dharr Al-Ghifari (RA) Sounan Ibn Majah #3362 Sahih
Sounan Ibn Majah : 126
Abou Moussa Al-Ach'ari (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​مُحَمَّدُ ‌بْنُ ‌بَشَّارٍ، ​حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا عَوْفٌ، عَنِ الْحَسَنِ، حَدَّثَنَا أَسِيدُ بْنُ الْمُتَشَمِّسِ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو مُوسَى، حَدَّثَنَا رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏"‏ إِنَّ بَيْنَ يَدَىِ السَّاعَةِ لَهَرْجًا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا الْهَرْجُ قَالَ ‏"‏ الْقَتْلُ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ بَعْضُ الْمُسْلِمِينَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا نَقْتُلُ الآنَ فِي الْعَامِ الْوَاحِدِ مِنَ الْمُشْرِكِينَ كَذَا وَكَذَا ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏"‏ لَيْسَ بِقَتْلِ الْمُشْرِكِينَ وَلَكِنْ يَقْتُلُ بَعْضُكُمْ بَعْضًا حَتَّى يَقْتُلَ الرَّجُلُ جَارَهُ وَابْنَ عَمِّهِ وَذَا قَرَابَتِهِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ بَعْضُ الْقَوْمِ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَمَعَنَا عُقُولُنَا ذَلِكَ الْيَوْمَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏"‏ لاَ تُنْزَعُ عُقُولُ أَكْثَرِ ذَلِكَ الزَّمَانِ وَيَخْلُفُ لَهُ هَبَاءٌ مِنَ النَّاسِ لاَ عُقُولَ لَهُمْ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ الأَشْعَرِيُّ وَايْمُ اللَّهِ إِنِّي لأَظُنُّهَا مُدْرِكَتِي وَإِيَّاكُمْ وَايْمُ اللَّهِ مَا لِي وَلَكُمْ مِنْهَا مَخْرَجٌ إِنْ أَدْرَكَتْنَا فِيمَا عَهِدَ إِلَيْنَا نَبِيُّنَا ـ صلى الله عليه وسلم ـ إِلاَّ أَنْ نَخْرُجَ كَمَا دَخَلْنَا فِيهَا ‏.‏
Rapporté ​par ‌Abu ‌Musa ​: Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Avant l’Heure, il y aura le Harj. » J’ai demandé : « Ô Messager d’Allah, qu’est-ce que le Harj ? » Il a dit : « Les tueries. » Certains musulmans ont dit : « Ô Messager d’Allah, nous tuons déjà tant d’idolâtres chaque année. » Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Ce ne sera pas comme tuer les idolâtres, mais vous vous tuerez les uns les autres, au point qu’un homme tuera son voisin, le fils de son oncle et un proche. » Certains ont demandé : « Ô Messager d’Allah, serons-nous dans notre bon sens ce jour-là ? » Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Non, la raison sera retirée de la plupart des gens à ce moment-là, et il ne restera que des gens insignifiants sans raison. »
Abou Moussa Al-Ach'ari (RA) Sounan Ibn Majah #3959 Sahih
Sounan Ibn Majah : 127
Abou Salama (RA)
Hasan Sahih
حَدَّثَنَا ‌أَبُو ‌بَكْرِ ​بْنُ ​أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ لَقَدْ كَانَ يَأْتِي عَلَى آلِ مُحَمَّدٍ ـ صلى الله عليه وسلم ـ الشَّهْرُ مَا يُرَى فِي بَيْتٍ مِنْ بُيُوتِهِ الدُّخَانُ ‏.‏ قُلْتُ فَمَا كَانَ طَعَامُهُمْ قَالَتِ الأَسْوَدَانِ التَّمْرُ وَالْمَاءُ غَيْرَ أَنَّهُ كَانَ لَنَا جِيرَانٌ مِنَ الأَنْصَارِ جِيرَانُ صِدْقٍ وَكَانَتْ لَهُمْ رَبَائِبُ فَكَانُوا يَبْعَثُونَ إِلَيْهِ أَلْبَانَهَا ‏.‏ قَالَ مُحَمَّدٌ وَكَانُوا تِسْعَةَ أَبْيَاتٍ ‏.‏
Rapporté ‌par ‌Abu ​Salamah, ​d’après ‘Aishah : Il arrivait qu’un mois entier passe sans qu’aucune fumée ne soit vue dans aucune des maisons de la famille de Muhammad (ﷺ). J’ai demandé : « Que mangiez-vous ? » Elle a répondu : « Les deux noirs – les dattes et l’eau. » Mais nous avions des voisins parmi les Ansar, des voisins sincères, qui avaient des brebis et nous envoyaient parfois un peu de leur lait. (Un des rapporteurs) Muhammad a dit : « Et il y avait neuf maisons. »
Abou Salama (RA) Sounan Ibn Majah #4145 Hasan Sahih
Sounan Ibn Majah : 128
Abou Hourayra (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​عَلِيُّ ‌بْنُ ​مُحَمَّدٍ، ​حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنْ أَبِي رَجَاءٍ، عَنْ بُرْدِ بْنِ سِنَانٍ، عَنْ مَكْحُولٍ، عَنْ وَاثِلَةَ بْنِ الأَسْقَعِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ يَا أَبَا هُرَيْرَةَ كُنْ وَرِعًا تَكُنْ أَعْبَدَ النَّاسِ وَكُنْ قَنِعًا تَكُنْ أَشْكَرَ النَّاسِ وَأَحِبَّ لِلنَّاسِ مَا تُحِبُّ لِنَفْسِكَ تَكُنْ مُؤْمِنًا وَأَحَسِنْ جِوَارَ مَنْ جَاوَرَكَ تَكُنْ مُسْلِمًا وَأَقِلَّ الضَّحِكَ فَإِنَّ كَثْرَةَ الضَّحِكِ تُمِيتُ الْقَلْبَ ‏"‏ ‏.‏
Rapporté ​par ‌Abu ​Hurairah ​: Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Ô Abu Hurairah, sois prudent et tu seras la personne la plus dévouée à Allah. Sois satisfait de ce que tu as et tu seras la plus reconnaissante envers Allah. Aime pour les gens ce que tu aimes pour toi-même et tu seras un vrai croyant. Sois un bon voisin et tu seras un vrai musulman. Et ris peu, car rire beaucoup endurcit le cœur. »
Abou Hourayra (RA) Sounan Ibn Majah #4217 Sahih
Sounan Ibn Majah : 129
It Was
Sahih
حَدَّثَنَا ‌أَبُو ‌بَكْرِ ‌بْنُ ‌أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ جَامِعِ بْنِ شَدَّادٍ، عَنْ كُلْثُومٍ الْخُزَاعِيِّ، قَالَ أَتَى النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ رَجُلٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ كَيْفَ لِي أَنْ أَعْلَمَ إِذَا أَحْسَنْتُ أَنِّي قَدْ أَحْسَنْتُ وَإِذَا أَسَأْتُ أَنِّي قَدْ أَسَأْتُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ إِذَا قَالَ جِيرَانُكَ إِنَّكَ قَدْ أَحْسَنْتَ فَقَدْ أَحْسَنْتَ وَإِذَا قَالُوا إِنَّكَ قَدْ أَسَأْتَ فَقَدْ أَسَأْتَ ‏"‏ ‏.‏
Rapporté ‌par ‌Kulthum ‌Al-Khuza’i ‌: Un homme est venu voir le Prophète (ﷺ) et a dit : « Ô Messager d’Allah, comment puis-je savoir si j’ai bien agi ou mal agi ? » Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Si tes voisins disent que tu as fait le bien, alors tu as bien agi, et s’ils disent que tu as mal agi, alors tu as mal agi. »
It Was Sounan Ibn Majah #4222 Sahih
Sounan Ibn Majah : 130
It Was
Sahih
حَدَّثَنَا ‌مُحَمَّدُ ‌بْنُ ‌يَحْيَى، ​حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَنْبَأَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ رَجُلٌ لِرَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏:‏ كَيْفَ لِي أَنْ أَعْلَمَ إِذَا أَحْسَنْتُ وَإِذَا أَسَأْتُ قَالَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏:‏ ‏ "‏ إِذَا سَمِعْتَ جِيرَانَكَ يَقُولُونَ قَدْ أَحْسَنْتَ فَقَدْ أَحْسَنْتَ وَإِذَا سَمِعْتَهُمْ يَقُولُونَ ‏:‏ قَدْ أَسَأْتَ فَقَدْ أَسَأْتَ ‏"‏ ‏.‏
Rapporté ‌par ‌‘Abdullah ‌: ​Un homme a dit au Messager d’Allah (ﷺ) : « Comment puis-je savoir si j’ai bien agi ou mal agi ? » Le Prophète (ﷺ) a dit : « Si tu entends tes voisins dire que tu as bien agi, alors tu as bien agi, et s’ils disent que tu as mal agi, alors tu as mal agi. »
It Was Sounan Ibn Majah #4223 Sahih
Al-Adab Al-Mufrad : 131
Hussein Bin
Sahih
حَدَّثَنَا ​الْحُسَيْنُ ​بْنُ ‌حُرَيْثٍ، ‌قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى، عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ دِينَارٍ، عَنِ الْحَسَنِ، أَنَّهُ سُئِلَ عَنِ الْجَارِ، فَقَالَ‏:‏ أَرْبَعِينَ دَارًا أَمَامَهُ، وَأَرْبَعِينَ خَلْفَهُ، وَأَرْبَعِينَ عَنْ يَمِينِهِ، وَأَرْبَعِينَ عَنْ يَسَارِهِ‏.‏
Al-Hussein ​bin ​Harith ‌nous ‌a dit, il a dit : Al-Fadl bin Musa nous a dit, sous l'autorité d'Al-Walid bin Dinar, sous l'autorité d'Al-Hasan, qu'on lui a posé des questions sur le voisin, et il a dit : Quarante maisons devant, quarante derrière, quarante à sa droite et quarante à sa gauche.
Hussein Bin Al-Adab Al-Mufrad #109 Sahih
Al-Lu'lu Wal Marjan : 132
Aïcha (RA)
Sahih
فقال ​النبي ‌(صلى ​الله ​عليه وآله وسلم): ما زال جبريل (عليه السلام) يعاتبني في جيراني. اعتقدت أنه سيجعل الجار وريثًا. (البخاري ج 78 باب 28 حديث رقم 6014 ومسلم 45 باب 42 هـ 2624)
Le ​Prophète ‌(que ​les ​prières de Dieu et la paix soient sur lui et sur sa famille) a dit : Gabriel (que la paix soit sur lui) me reproche toujours parmi mes voisins. Je pensais que cela ferait du voisin un héritier. (Al-Bukhari, vol. 78, chapitre 28, hadith n° 6014 ; Muslim 45, chapitre 42 AH 2624)
Aïcha (RA) Al-Lu'lu Wal Marjan #1685 Sahih
Al-Adab Al-Mufrad : 133
Anas ibn Malik (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​الْحُمَيْدِيُّ، ‌قَالَ‏:‏ ‌حَدَّثَنَا ​أَبُو عَبْدِ الصَّمَدِ الْعَمِّيُّ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا أَبُو عِمْرَانَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الصَّامِتِ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ قَالَ‏:‏ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم‏:‏ يَا أَبَا ذَرٍّ، إِذَا طَبَخْتَ مَرَقَةً فَأَكْثِرْ مَاءَ الْمَرَقَةِ، وَتَعَاهَدْ جِيرَانَكَ، أَوِ اقْسِمْ فِي جِيرَانِكَ‏.‏
Al-Humaidi ​nous ‌a ‌dit, ​il a dit : Abou Abd al-Samad al-Ammi nous a dit, il a dit : Abou Imran nous a dit, sous l'autorité d'Abdullah bin al-Samit, sous l'autorité d'Abou Dhar Il a dit : Le Prophète, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, a dit : Ô Abou Dharr, lorsque tu fais cuire un bouillon, ajoute plus d'eau au bouillon et accorde-toi avec tes voisins, ou jure entre eux. Vos voisins...
Anas ibn Malik (RA) Al-Adab Al-Mufrad #114 Sahih
Al-Adab Al-Mufrad : 134
Abdallah ben Yazid (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌عَبْدُ ‌اللهِ ​بْنُ ‌يَزِيدَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا حَيْوَةُ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا شُرَحْبِيلُ بْنُ شَرِيكٍ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحُبُلِيَّ يُحَدِّثُ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ‏:‏ خَيْرُ الأَصْحَابِ عِنْدَ اللهِ تَعَالَى خَيْرُهُمْ لِصَاحِبِهِ، وَخَيْرُ الْجِيرَانِ عِنْدَ اللهِ تَعَالَى خَيْرُهُمْ لِجَارِهِ‏.‏
Abdullah ‌bin ‌Yazid ​nous ‌a dit, il a dit : Haywa nous a dit, il a dit : Sharhabeel bin Sharik nous a dit, qu'il a entendu Abu Abd al-Rahman al-Hubli Il raconte, sous l'autorité d'Abdullah bin Amr bin Al-Aas, sous l'autorité du Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, qu'il a dit : Les meilleurs compagnons aux yeux de Dieu Tout-Puissant sont les meilleurs. Pour son ami, et le meilleur des voisins aux yeux de Dieu Tout-Puissant est le meilleur pour son prochain.
Abdallah ben Yazid (RA) Al-Adab Al-Mufrad #115 Sahih
Al-Adab Al-Mufrad : 135
Ubayy Bin Kab
Sahih
حَدَّثَنَا ‌مُحَمَّدُ ‌بْنُ ​كَثِيرٍ، ​قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي خَمِيلٌ، عَنْ نَافِعِ بْنِ عَبْدِ الْحَارِثِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ مِنْ سَعَادَةِ الْمَرْءِ الْمُسْلِمِ‏:‏ الْمَسْكَنُ الْوَاسِعُ، وَالْجَارُ الصَّالِحُ، وَالْمَرْكَبُ الْهَنِيءُ‏.‏
Muhammad ‌ibn ‌Kathir ​nous ​a raconté, il a dit : Sufyan nous a raconté, d'après Habib ibn Abi Thabit, qui a dit : Khamil m'a raconté, d'après Nafi' ibn Abd Al-Harith, d'après l'autorité du Prophète, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, qui a dit : Une partie du bonheur d'un musulman réside dans une maison spacieuse, un bon voisin et un bateau confortable.
Ubayy Bin Kab Al-Adab Al-Mufrad #116 Sahih
Al-Adab Al-Mufrad : 136
Salim bin Abdullah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌مَخْلَدُ ​بْنُ ​مَالِكٍ، ‌قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَغْرَاءَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا بُرَيْدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى‏:‏ قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم‏:‏ لاَ تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى يَقْتُلَ الرَّجُلُ جَارَهُ وَأَخَاهُ وَأَبَاهُ‏.‏
Mukhlid ‌bin ​Malik ​nous ‌a rapporté, disant : Abd al-Rahman bin Mughra' nous a raconté, disant : Burayd bin Abdullah nous a raconté, sous l'autorité d'Abou Burdah, sous l'autorité d'Abou Musa : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : L'Heure ne viendra pas tant qu'un homme n'aura pas tué son prochain, son frère et son père.
Salim bin Abdullah (RA) Al-Adab Al-Mufrad #118 Sahih
Al-Adab Al-Mufrad : 137
Ibn Abbas Made This Supplication When He
Sahih
حَدَّثَنَا ‌مُسَدَّدٌ، ​قَالَ‏:‏ ​حَدَّثَنَا ​عَبْدُ الْوَاحِدِ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا أَبُو يَحْيَى مَوْلَى جَعْدَةَ بْنِ هُبَيْرَةَ قَالَ‏:‏ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ‏:‏ قِيلَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم‏:‏ يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّ فُلاَنَةً تَقُومُ اللَّيْلَ وَتَصُومُ النَّهَارَ، وَتَفْعَلُ، وَتَصَّدَّقُ، وَتُؤْذِي جِيرَانَهَا بِلِسَانِهَا‏؟‏ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم‏:‏ لاَ خَيْرَ فِيهَا، هِيَ مِنْ أَهْلِ النَّارِ، قَالُوا‏:‏ وَفُلاَنَةٌ تُصَلِّي الْمَكْتُوبَةَ، وَتَصَّدَّقُ بِأَثْوَارٍ، وَلاَ تُؤْذِي أَحَدًا‏؟‏ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم‏:‏ هِيَ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ‏.‏
Musaddad ‌nous ​a ​raconté, ​il a dit : Abd al-Wahid nous a raconté, il a dit : Al-Amash nous a raconté, il a dit : Abu Yahya, le client de Ja`dah ibn Hubayra nous a raconté. Il dit : J'ai entendu Abu Hurairah dire : Il a été dit au Prophète, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui : Ô Messager de Dieu, un tel veille toute la nuit et jeûne pendant la journée. Et elle fait cela, et donne la charité, et blesse ses voisins avec sa langue ? Alors le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, dit : Il n'y a rien de bon en elle. Elle fait partie du peuple de l'Enfer. Ils dirent : Et untel prie. prescrit, et faire l'aumône, et ne faire de mal à personne ? Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : Elle est du peuple du Paradis.
Ibn Abbas Made This Supplication When He Al-Adab Al-Mufrad #119 Sahih
Al-Adab Al-Mufrad : 138
Anas ibn Malik (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​عَلِيُّ ​بْنُ ​عَبْدِ ​اللهِ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا صَفْوَانُ بْنُ عِيسَى، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَجْلاَنَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ‏:‏ قَالَ رَجُلٌ‏:‏ يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّ لِي جَارًا يُؤْذِينِي، فَقَالَ‏:‏ انْطَلِقْ فَأَخْرِجْ مَتَاعَكَ إِلَى الطَّرِيقِ، فَانْطَلَقَ فَأَخْرِجَ مَتَاعَهُ، فَاجْتَمَعَ النَّاسُ عَلَيْهِ، فَقَالُوا‏:‏ مَا شَأْنُكَ‏؟‏ قَالَ‏:‏ لِي جَارٌ يُؤْذِينِي، فَذَكَرْتُ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ‏:‏ انْطَلِقْ فَأَخْرِجْ مَتَاعَكَ إِلَى الطَّرِيقِ، فَجَعَلُوا يَقُولُونَ‏:‏ اللَّهُمَّ الْعَنْهُ، اللَّهُمَّ أَخْزِهِ‏.‏ فَبَلَغَهُ، فَأَتَاهُ فَقَالَ‏:‏ ارْجِعْ إِلَى مَنْزِلِكَ، فَوَاللَّهِ لاَ أُؤْذِيكَ‏.‏
Ali ​bin ​Abdullah ​nous ​l'a dit, il a dit : Safwan bin Issa nous l'a dit, il a dit : Muhammad bin Ajlan nous a dit, il a dit : Mon père nous l'a dit, sous l'autorité de mon père Hurairah a dit : Un homme a dit : Ô Messager de Dieu, j'ai un voisin qui me fait du mal, alors il a dit : Va, emmène tes affaires sur la route, alors il est parti. Alors il sortit ses affaires, et les gens se rassemblèrent autour de lui et lui dirent : Qu'as-tu ? Il a dit : J'ai un voisin qui me fait du mal, alors j'en ai parlé au Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, et il a dit : Partez. Alors emmenez vos biens sur la route, et ils ont commencé à dire : Ô Dieu, maudis-le, ô Dieu, déshonore-le. Alors cela lui parvint, et il vint vers lui et lui dit : Rentrez chez vous, car par Dieu je ne vous ferai pas de mal.
Anas ibn Malik (RA) Al-Adab Al-Mufrad #124 Sahih
Al-Adab Al-Mufrad : 139
Abou Hourayra (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌عِصَامُ ​بْنُ ‌خَالِدٍ، ​قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا أَرْطَاةُ بْنُ الْمُنْذِرِ قَالَ‏:‏ سَمِعْتُ، يَعْنِي أَبَا عَامِرٍ الْحِمْصِيَّ، قَالَ‏:‏ كَانَ ثَوْبَانُ يَقُولُ‏:‏ مَا مِنْ رَجُلَيْنِ يَتَصَارَمَانِ فَوْقَ ثَلاَثَةِ أَيَّامٍ، فَيَهْلِكُ أَحَدُهُمَا، فَمَاتَا وَهُمَا عَلَى ذَلِكَ مِنَ الْمُصَارَمَةِ، إِلاَّ هَلَكَا جَمِيعًا، وَمَا مِنْ جَارٍ يَظْلِمُ جَارَهُ وَيَقْهَرُهُ، حَتَّى يَحْمِلَهُ ذَلِكَ عَلَى أَنْ يَخْرُجَ مِنْ مَنْزِلِهِ، إِلاَّ هَلَكَ‏.‏
Issam ‌bin ​Khaled ‌nous ​a dit, il a dit : Artat bin Al-Mundhir nous l'a dit, il a dit : J'ai entendu, c'est-à-dire Abu Amer Al-Homsi, il a dit : Il y avait Thawban Il dit : Si deux hommes se battent pendant plus de trois jours et que l'un d'eux périt, et qu'ils meurent alors qu'ils sont dans cet état à la suite du conflit, ils périssent tous les deux. Tous, et il n'y a pas de voisin qui opprime et opprime son prochain, jusqu'à ce que cela l'oblige à quitter sa maison, mais il périt.
Abou Hourayra (RA) Al-Adab Al-Mufrad #127 Sahih
Al-Lu'lu Wal Marjan : 140
Abou Hourayra (RA)
Sahih
وقال ​رسول ‌الله ​صلى ‌الله عليه وسلم: "لا يمنع جار جاره أن يدفن سارية في جداره". فقال أبو هريرة رضي الله عنه: الذي حدث، أرى أنك تهاون بهذا الحديث. والله أنا دائما
Le ​Messager ‌d'Allah ​(que ‌la paix soit sur lui) a dit : « Qu'aucun voisin n'interdise à son voisin d'enterrer un poteau dans son mur. » Alors Abu Hurairah (RA) dit : « Que s'est-il passé, je vois que vous êtes indifférent à ce hadith. » Par Dieu, je suis toujours
Abou Hourayra (RA) Al-Lu'lu Wal Marjan #1038 Sahih