४ हदीस
०१
सहीह हदीस-ए-कुद्सी # ०/२
अनस बिन मालिक (र.अ.)
عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ -رضي الله عنهما- قَالَ لَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ: ﴿ وَإِن تُبۡدُواْ مَا فِيٓ أَنفُسِكُمۡ أَوۡ تُخۡفُوهُ يُحَاسِبۡكُم بِهِ ٱللَّهُۖ ﴾، قَالَ: دَخَلَ قُلُوبَهُمْ مِنْهَا شَيْءٌ لَمْ يَدْخُلْ قُلُوبَهُمْ مِنْ شَيْءٍ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم : «قُولُوا سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا وَسَلَّمْنَا» قَالَ: فَأَلْقَى اللَّهُ الْإِيمَانَ فِي قُلُوبِهِمْ فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى: ﴿ لَا يُكَلِّفُ ٱللَّهُ نَفۡسًا إِلَّا وُسۡعَهَاۚ لَهَا مَا كَسَبَتۡ وَعَلَيۡهَا مَا ٱكۡتَسَبَتۡۗ رَبَّنَا لَا تُؤَاخِذۡنَآ إِن نَّسِينَآ أَوۡ أَخۡطَأۡنَاۚ ﴾ «قَالَ: قَدْ فَعَلْتُ» ﴿رَبَّنَا وَلَا تَحۡمِلۡ عَلَيۡنَآ إِصۡرٗا كَمَا حَمَلۡتَهُۥ عَلَى ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِنَاۚ ﴾ «قَالَ: قَدْ فَعَلْتُ» ﴿ وَٱغۡفِرۡ لَنَا وَٱرۡحَمۡنَآۚ أَنتَ مَوۡلَىٰنَا ﴾ [البقرة: ٢٨٦]]. «قَالَ: قَدْ فَعَلْتُ» ( مسلم ) صحيح
इब्न अब्बास के अधिकार पर - भगवान उन दोनों से प्रसन्न हो सकते हैं - उन्होंने कहा जब यह कविता प्रकट हुई: "और चाहे तुम अपने भीतर जो कुछ है उसे फैलाओ या उससे डरो, भगवान तुम्हें उसमें हिसाब देगा।" उसने कहाः इससे उनके हृदयों में कुछ भी प्रवेश नहीं हुआ, और उनके हृदयों में कुछ भी प्रवेश नहीं हुआ। तो पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कहा: "कहो, 'हम सुनते हैं, हम मानते हैं, और हम समर्पण करते हैं।'" उन्होंने कहा: इसलिए उन्होंने उद्धार किया ईश्वर उनके दिलों में विश्वास रखते हैं, इसलिए सर्वशक्तिमान ईश्वर ने खुलासा किया: "भगवान अपनी क्षमता के अलावा किसी आत्मा पर बोझ नहीं डालते; क्योंकि यह वही है जो उसने कमाया है, और उस पर "आपने क्या कमाया है, हमारे भगवान, अगर हम भूल जाएं या गलती करें तो हमें दंडित न करें।" उन्होंने कहा: "मैंने ऐसा किया है।" "हमारे भगवान, हम पर किसी भी गलत काम का बोझ न डालें।" जैसा कि आपने इसे उन पर रखा था "हमने स्वीकार कर लिया है" (उन्होंने कहा: "मैंने यह किया है") "और हमें माफ कर दो और हम पर दया करो, तुम हमारे स्वामी हो" (अल-बकराह: 286)। "उन्होंने कहा: मैंने यह किया है" (मुस्लिम) सहीह
०२
सहीह हदीस-ए-कुद्सी # ०/३
अबू हुरैरा (र.अ.)
عن معاذ بن جبل -رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ- قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: « قال الله عز وجل: المتحابون في جلالي لهم منابر من نور يغبطهم النبيون والشهداء». (ت) حسن
मुआद बिन जबल के अधिकार पर - ईश्वर उससे प्रसन्न हो सकता है - उसने कहा: मैंने ईश्वर के दूत को, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उस पर हो, यह कहते हुए सुना: "सर्वशक्तिमान ईश्वर ने कहा: जो लोग मेरी महिमा के लिए एक दूसरे से प्यार करते हैं, उनके पास प्रकाश के मंच होंगे, और पैगंबर और शहीद उनसे ईर्ष्या करेंगे।" (सुधार करने के लिए
०३
सहीह हदीस-ए-कुद्सी # ०/७
उबादा इब्न समेट (आरए)
وقد روى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن ربه أنه قال: «من خرج من عبادي إلى الجهاد في سبيلي في سبيل رضاي، كنت مسؤولاً عنه أن أعطيه أجره وغنيمه إن شاء» فإن قتلته أغفر له وأرحمه وأدخله الجنة». [أحمد والنسائي]
ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, अपने भगवान के अधिकार पर सुनाया कि उन्होंने कहा: "जो कोई भी मेरे सेवकों में से मेरी खुशी के लिए मेरे लिए जिहाद करने के लिए निकलेगा, मैं उसके लिए जिम्मेदार रहूंगा और यदि वह चाहे तो उसे उसका इनाम और लूट दे दूंगा।" अगर मैं उसे मार डालूँगा तो मैं उसे माफ कर दूँगा और उस पर रहम करूँगा और उसे जन्नत में दाख़िल कर दूँगा। [अहमद और अल-नसाई]
०४
सहीह हदीस-ए-कुद्सी # ०/१५
अब्दुल्ला बिन अम्र बिन अस (आरए)
عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ ( قَالَ: خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَاتَّبَعْتُهُ حَتَّى دَخَلَ نَخْلاً فَسَجَدَ فَأَطَالَ السُّجُودَ حَتَّى خِفْتُ أَوْ خَشِيتُ أَنْ يَكُونَ اللَّهُ قَدْ تَوَفَّاهُ أَوْ قَبَضَهُ، قَالَ: فَجِئْتُ أَنْظُرُ فَرَفَعَ رَأْسَهُ فَقَالَ: «مَا لَكَ يَا عَبْدَ الرَّحْمنِ؟» قَالَ: فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ: «إِنَّ جِبْرِيلَ -عَلَيْهِ السَّلَام- قَالَ لِي: أَلَا أُبَشِّرُكَ، إِنَّ اللَّهَ -عَزَّ وَجَلَّ- يَقُولُ لَكَ: مَنْ صَلَّى عَلَيْكَ صَلَّيْتُ عَلَيْهِ وَمَنْ سَلَّمَ عَلَيْكَ سَلَّمْتُ عَلَيْهِ». ( حم, هق, يع ) حسن لغيره
अब्द अल-रहमान बिन औफ के अधिकार पर (उन्होंने कहा: भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, बाहर चले गए, और मैंने उनका पीछा किया जब तक कि वह एक ताड़ के पेड़ में प्रवेश नहीं कर गए, और जब तक मैं भयभीत नहीं हो गया, या भयभीत हो गया, तब तक उन्होंने सजदा किया और अपने सजदे को लंबा किया। कि भगवान ने उन्हें मौत के घाट उतार दिया था या उन्हें ले लिया था। उन्होंने कहा: तो मैं देखने आया, और उन्होंने अपना सिर उठाया और कहा: "तुम्हारे साथ क्या बात है, हे अब्दुल रहमान?" उन्होंने कहा: तो मैंने उल्लेख किया वह उसके लिए था, और उसने कहा: "गेब्रियल - शांति उस पर हो - ने मुझसे कहा: क्या मैं तुम्हें शुभ समाचार न दूं? वास्तव में, ईश्वर - शक्तिशाली और राजसी - तुमसे कहता है: जो कोई तुमसे प्रार्थना करेगा, मैं उसके लिए प्रार्थना करूंगा और जो कोई तुम्हें नमस्कार करेगा।" मैंने उनका अभिवादन किया. (हम, हक, हां') दूसरों के लिए अच्छा है