२३० हदीस
०१
सहीह मुस्लिम # १२/२२६३
وَحَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ بُكَيْرٍ النَّاقِدُ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، قَالَ سَأَلْتُ عَمْرَو بْنَ يَحْيَى بْنِ عُمَارَةَ فَأَخْبَرَنِي عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لَيْسَ فِيمَا دُونَ خَمْسَةِ أَوْسُقٍ صَدَقَةٌ وَلاَ فِيمَا دُونَ خَمْسِ ذَوْدٍ صَدَقَةٌ وَلاَ فِيمَا دُونَ خَمْسِ أَوَاقٍ صَدَقَةٌ ‏"‏ ‏.‏
अबू सईद अल-खुदरी ने अल्लाह के रसूल (उन पर शांति हो) से रिवायत किया है कि: पाँच वस्क खजूर या अनाज से कम, पाँच ऊँटों से कम और पाँच उकिया (चाँदी) से कम पर कोई सदक़ा (ज़कात) देय नहीं है।
०२
सहीह मुस्लिम # १२/२२६४
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحِ بْنِ الْمُهَاجِرِ، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، ح وَحَدَّثَنِي عَمْرٌو النَّاقِدُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ، كِلاَهُمَا عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ يَحْيَى، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏ مِثْلَهُ‏.‏
इसी प्रकार की एक हदीस 'अम्र बिन याह्या द्वारा उसी सनद के साथ बयान की गई है।
०३
सहीह मुस्लिम # १२/२२६५
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرُو، بْنُ يَحْيَى بْنِ عُمَارَةَ عَنْ أَبِيهِ، يَحْيَى بْنِ عُمَارَةَ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ، يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏.‏ وَأَشَارَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِكَفِّهِ بِخَمْسِ أَصَابِعِهِ ثُمَّ ذَكَرَ بِمِثْلِ حَدِيثِ ابْنِ عُيَيْنَةَ ‏.‏
उमारा ने रिवायत किया: मैंने अब्द सईद अल-खुदरी को यह कहते हुए सुना कि उन्होंने अल्लाह के रसूल (ﷺ) को अपनी पाँच उंगलियों के इशारे से यह बात कहते हुए सुना था, और फिर उन्होंने उयैना द्वारा रिवायत की गई हदीस बयान की।
०४
सहीह मुस्लिम # १२/२२६६
وَحَدَّثَنِي أَبُو كَامِلٍ، فُضَيْلُ بْنُ حُسَيْنٍ الْجَحْدَرِيُّ حَدَّثَنَا بِشْرٌ، - يَعْنِي ابْنَ مُفَضَّلٍ - حَدَّثَنَا عُمَارَةُ بْنُ غَزِيَّةَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عُمَارَةَ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لَيْسَ فِيمَا دُونَ خَمْسَةِ أَوْسُقٍ صَدَقَةٌ وَلَيْسَ فِيمَا دُونَ خَمْسِ ذَوْدٍ صَدَقَةٌ وَلَيْسَ فِيمَا دُونَ خَمْسِ أَوَاقٍ صَدَقَةٌ ‏"‏ ‏.‏
अबू सईद अल-खुदरी ने अल्लाह के रसूल (ﷺ) के हवाले से बताया: पाँच वस्क खजूर या अनाज से कम, पाँच ऊँटों से कम और पाँच उकिया (चाँदी) से कम पर कोई सदक़ा (ज़कात) देय नहीं है।
०५
सहीह मुस्लिम # १२/२२६७
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَعَمْرٌو النَّاقِدُ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، قَالُوا حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أُمَيَّةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عُمَارَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لَيْسَ فِيمَا دُونَ خَمْسَةِ أَوْسَاقٍ مِنْ تَمْرٍ وَلاَ حَبٍّ صَدَقَةٌ ‏"‏ ‏.‏
अबू सईद अल-खुदरी ने अल्लाह के रसूल (ﷺ) के हवाले से बताया: खजूर या अनाज के पाँच वस्क से कम पर कोई सदक़ा देय नहीं है।
०६
सहीह मुस्लिम # १२/२२६८
وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، - يَعْنِي ابْنَ مَهْدِيٍّ - حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أُمَيَّةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عُمَارَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لَيْسَ فِي حَبٍّ وَلاَ تَمْرٍ صَدَقَةٌ حَتَّى يَبْلُغَ خَمْسَةَ أَوْسُقٍ وَلاَ فِيمَا دُونَ خَمْسِ ذَوْدٍ صَدَقَةٌ وَلاَ فِيمَا دُونَ خَمْسِ أَوَاقٍ صَدَقَةٌ‏"‏ ‏.‏
अबू सईद अल-खुदरी ने अल्लाह के रसूल (ﷺ) के हवाले से बताया: "अनाज और खजूर पर तब तक कोई सदक़ा देय नहीं है जब तक कि उसका वजन पाँच वस्क के बराबर न हो जाए, या पाँच ऊँटों से कम न हो, या पाँच उक़िया (चाँदी) से कम न हो।"
०७
सहीह मुस्लिम # १२/२२६९
وَحَدَّثَنِي عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ، بْنِ أُمَيَّةَ بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏ مِثْلَ حَدِيثِ ابْنِ مَهْدِيٍّ ‏.‏
इस्माइल बिन उमय्या ने भी इसी सनद के साथ इसी तरह की हदीस बयान की है।
०८
सहीह मुस्लिम # १२/२२७०
अनस बिन मालिक (र.अ.)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ بْنِ قَعْنَبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ،
عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ رَأَيْتُ ذَاتَ لَيْلَةٍ فِيمَا يَرَى
النَّائِمُ كَأَنَّا فِي دَارِ عُقْبَةَ بْنِ رَافِعٍ فَأُتِينَا بِرُطَبٍ مِنْ رُطَبِ ابْنِ طَابٍ فَأَوَّلْتُ الرِّفْعَةَ لَنَا
فِي الدُّنْيَا وَالْعَاقِبَةَ فِي الآخِرَةِ وَأَنَّ دِينَنَا قَدْ طَابَ ‏"‏ ‏.‏
इस्माइल बिन उमय्या ने भी इसी तरह की हदीस उसी सनद के साथ बयान की है, लेकिन खजूर के बजाय फल शब्द का प्रयोग किया गया है।
०९
सहीह मुस्लिम # १२/२२७१
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
وَحَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيُّ، أَخْبَرَنِي أَبِي، حَدَّثَنَا صَخْرُ بْنُ جُوَيْرِيَةَ، عَنْ نَافِعٍ،
أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، حَدَّثَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ أَرَانِي فِي الْمَنَامِ
أَتَسَوَّكُ بِسِوَاكٍ فَجَذَبَنِي رَجُلاَنِ أَحَدُهُمَا أَكْبَرُ مِنَ الآخَرِ فَنَاوَلْتُ السِّوَاكَ الأَصْغَرَ مِنْهُمَا
فَقِيلَ لِي كَبِّرْ ‏.‏ فَدَفَعْتُهُ إِلَى الأَكْبَرِ ‏"‏ ‏.‏
जाबिर बिन अब्दुल्ला ने अल्लाह के रसूल (ﷺ) के हवाले से बताया: पाँच फ़िक़िया चाँदी से कम, पाँच ऊँटों से कम और पाँच वस्क खजूर से कम पर कोई सदक़ा देय नहीं है।
१०
सहीह मुस्लिम # १२/२२७२
अबू मूसा अशअरी (र.अ.)
حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بَرَّادٍ الأَشْعَرِيُّ، وَأَبُو كُرَيْبٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ - وَتَقَارَبَا
فِي اللَّفْظِ - قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ بُرَيْدٍ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، جَدِّهِ عَنْ أَبِي مُوسَى، عَنِ النَّبِيِّ
صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ رَأَيْتُ فِي الْمَنَامِ أَنِّي أُهَاجِرُ مِنْ مَكَّةَ إِلَى أَرْضٍ بِهَا نَخْلٌ
فَذَهَبَ وَهَلِي إِلَى أَنَّهَا الْيَمَامَةُ أَوْ هَجَرُ فَإِذَا هِيَ الْمَدِينَةُ يَثْرِبُ وَرَأَيْتُ فِي رُؤْيَاىَ هَذِهِ
أَنِّي هَزَزْتُ سَيْفًا فَانْقَطَعَ صَدْرُهُ فَإِذَا هُوَ مَا أُصِيبَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ يَوْمَ أُحُدٍ ثُمَّ هَزَزْتُهُ أُخْرَى
فَعَادَ أَحْسَنَ مَا كَانَ فَإِذَا هُوَ مَا جَاءَ اللَّهُ بِهِ مِنَ الْفَتْحِ وَاجْتِمَاعِ الْمُؤْمِنِينَ وَرَأَيْتُ فِيهَا
أَيْضًا بَقَرًا وَاللَّهُ خَيْرٌ فَإِذَا هُمُ النَّفَرُ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ يَوْمَ أُحُدٍ وَإِذَا الْخَيْرُ مَا جَاءَ اللَّهُ بِهِ مِنَ
الْخَيْرِ بَعْدُ وَثَوَابُ الصِّدْقِ الَّذِي آتَانَا اللَّهُ بَعْدُ يَوْمَ بَدْرٍ ‏"‏ ‏.‏
जाबिर बिन अब्दुल्लाह ने अल्लाह के रसूल (ﷺ) के हवाले से बताया: नदियों या बारिश से सींची गई फसलों पर दसवां हिस्सा और ऊंटों से सींची गई फसलों पर बीसवां हिस्सा देय है।
११
सहीह मुस्लिम # १२/२२७३
وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى التَّمِيمِيُّ، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ عِرَاكِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لَيْسَ عَلَى الْمُسْلِمِ فِي عَبْدِهِ وَلاَ فَرَسِهِ صَدَقَةٌ ‏"‏ ‏.‏
अबू हुरैरा ने अल्लाह के रसूल (ﷺ) के हवाले से बताया: किसी मुसलमान को अपने गुलाम या घोड़े पर सदक़ा नहीं देना चाहिए।
१२
सहीह मुस्लिम # १२/२२७४
وَحَدَّثَنِي عَمْرٌو النَّاقِدُ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، بْنُ مُوسَى عَنْ مَكْحُولٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ عِرَاكِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، - قَالَ عَمْرٌو - عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَقَالَ زُهَيْرٌ يَبْلُغُ بِهِ ‏ "‏ لَيْسَ عَلَى الْمُسْلِمِ فِي عَبْدِهِ وَلاَ فَرَسِهِ صَدَقَةٌ ‏"‏ ‏.‏
अबू हुरैरा ने अल्लाह के रसूल (ﷺ) के हवाले से बताया: किसी मुसलमान को अपने गुलाम या घोड़े पर सदक़ा नहीं देना होता।
१३
सहीह मुस्लिम # १२/२२७५
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ أَبِي رَجَاءٍ الْعُطَارِدِيِّ،
عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدَبٍ، قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِذَا صَلَّى الصُّبْحَ أَقْبَلَ عَلَيْهِمْ
بِوَجْهِهِ فَقَالَ ‏
"‏ هَلْ رَأَى أَحَدٌ مِنْكُمُ الْبَارِحَةَ رُؤْيَا ‏"‏ ‏.‏
अबू हुरैरा ने एक अन्य सनद के माध्यम से इसी प्रकार की हदीस बयान की है।
१४
सहीह मुस्लिम # १२/२२७६
वथिला बिन अल-अस्का (आरए)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مِهْرَانَ الرَّازِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَهْمٍ، جَمِيعًا عَنِ الْوَلِيدِ،
- قَالَ ابْنُ مِهْرَانَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، - حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، عَنْ أَبِي عَمَّارٍ، شَدَّادٍ أَنَّهُ سَمِعَ
وَاثِلَةَ بْنَ الأَسْقَعِ، يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏
"‏ إِنَّ اللَّهَ اصْطَفَى
كِنَانَةَ مِنْ وَلَدِ إِسْمَاعِيلَ وَاصْطَفَى قُرَيْشًا مِنْ كِنَانَةَ وَاصْطَفَى مِنْ قُرَيْشٍ بَنِي هَاشِمٍ وَاصْطَفَانِي
مِنْ بَنِي هَاشِمٍ ‏"‏ ‏.‏
अबू हुरैरा ने अल्लाह के रसूल (ﷺ) के हवाले से बताया: "बंद पर सदक़ा के सिवा कोई सदक़ा नहीं है सिवाय सदक़ा-उल-फ़ित्र के।"
१५
सहीह मुस्लिम # १२/२२७७
जाबिर बिन समुरा (आरए)
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي بُكَيْرٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ طَهْمَانَ،
حَدَّثَنِي سِمَاكُ بْنُ حَرْبٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم

"‏ إِنِّي لأَعْرِفُ حَجَرًا بِمَكَّةَ كَانَ يُسَلِّمُ عَلَىَّ قَبْلَ أَنْ أُبْعَثَ إِنِّي لأَعْرِفُهُ الآنَ ‏"‏ ‏.‏
अबू हुरैरा ने रिवायत किया कि अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने उमर को सदक़ा (ज़कात) इकट्ठा करने के लिए भेजा, और कहा जाता है कि इब्न जमील, खालिद बिन वालिद और अब्बास (अल्लाह के रसूल (ﷺ) के चाचा) ने सदक़ा देने से इनकार कर दिया। इस पर अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया: "इब्न जमील बदला ले रहा है, लेकिन इसलिए कि वह कंगाल था और अल्लाह ने उसे दौलत दी। खालिद के बारे में, तुम खालिद के साथ नाइंसाफी कर रहे हो, क्योंकि मैंने उसके कवच और हथियार अल्लाह की राह में सुरक्षित रखे हैं, और अब्बास के बारे में, मैं इसके लिए और इसके साथ बराबर रकम के लिए ज़िम्मेदार हूँ।" फिर उन्होंने फरमाया: "उमर, यह बात याद रखो, किसी व्यक्ति का चाचा उसके पिता के समान होता है।"
१६
सहीह मुस्लिम # १२/२२७८
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنِي الْحَكَمُ بْنُ مُوسَى أَبُو صَالِحٍ، حَدَّثَنَا هِقْلٌ، - يَعْنِي ابْنَ زِيَادٍ - عَنِ الأَوْزَاعِيِّ،
حَدَّثَنِي أَبُو عَمَّارٍ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ فَرُّوخَ، حَدَّثَنِي أَبُو هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى
الله عليه وسلم ‏
"‏ أَنَا سَيِّدُ وَلَدِ آدَمَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَأَوَّلُ مَنْ يَنْشَقُّ عَنْهُ الْقَبْرُ وَأَوَّلُ شَافِعٍ
وَأَوَّلُ مُشَفَّعٍ ‏"‏ ‏.‏
इब्न उमर ने कहा कि अल्लाह के रसूल (उन पर शांति हो) ने रमज़ान के रोज़े तोड़ने पर ज़कात-उल-फ़ित्र के रूप में प्रत्येक मुसलमान, चाहे वह स्वतंत्र हो या गुलाम, पुरुष हो या स्त्री, के लिए एक सा' सूखी खजूर या एक सा' जौ अदा करने का हुक्म दिया।
१७
सहीह मुस्लिम # १२/२२७९
حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي ح، وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، وَأَبُو أُسَامَةَ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ فَرَضَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم زَكَاةَ الْفِطْرِ صَاعًا مِنْ تَمْرٍ أَوْ صَاعًا مِنْ شَعِيرٍ عَلَى كُلِّ
इब्न उमर ने कहा कि अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने ज़कात-उल-फ़ित्र के तौर पर हर गुलाम या आज़ाद, चाहे जवान हो या बूढ़ा, के लिए एक सा' खजूर या एक सा' जौ देना अनिवार्य किया है।
१८
सहीह मुस्लिम # १२/२२८०
وَحَدَّثَنِي سَلَمَةُ بْنُ شَبِيبٍ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَعْيَنَ، حَدَّثَنَا مَعْقِلٌ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ،
عَنْ جَابِرٍ، أَنَّ أُمَّ مَالِكٍ، كَانَتْ تُهْدِي لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي عُكَّةٍ لَهَا سَمْنًا فَيَأْتِيهَا
بَنُوهَا فَيَسْأَلُونَ الأُدْمَ وَلَيْسَ عِنْدَهُمْ شَىْءٌ فَتَعْمِدُ إِلَى الَّذِي كَانَتْ تُهْدِي فِيهِ لِلنَّبِيِّ صلى
الله عليه وسلم فَتَجِدُ فِيهِ سَمْنًا فَمَا زَالَ يُقِيمُ لَهَا أُدْمَ بَيْتِهَا حَتَّى عَصَرَتْهُ فَأَتَتِ النَّبِيَّ
صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ عَصَرْتِيهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ لَوْ تَرَكْتِيهَا مَا زَالَ قَائِمًا
‏"‏ ‏.‏
इब्न उमर ने कहा कि अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने रमज़ान के सदक़ा (सदक़त-अल-फ़ितर) के अनुसार प्रत्येक स्वतंत्र पुरुष या दास, चाहे पुरुष हो या स्त्री, के लिए एक सा' खजूर या एक सा' जौ निर्धारित किया था, और फिर लोगों ने (एक सा' खजूर या जौ) को आधे सा' गेहूँ के बराबर कर लिया।
१९
सहीह मुस्लिम # १२/२२८१
जाबिर (आरए)
وَحَدَّثَنِي سَلَمَةُ بْنُ شَبِيبٍ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَعْيَنَ، حَدَّثَنَا مَعْقِلٌ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ،
عَنْ جَابِرٍ، أَنَّ رَجُلاً، أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَسْتَطْعِمُهُ فَأَطْعَمَهُ شَطْرَ وَسْقِ شَعِيرٍ
فَمَا زَالَ الرَّجُلُ يَأْكُلُ مِنْهُ وَامْرَأَتُهُ وَضَيْفُهُمَا حَتَّى كَالَهُ فَأَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم
فَقَالَ ‏
"‏ لَوْ لَمْ تَكِلْهُ لأَكَلْتُمْ مِنْهُ وَلَقَامَ لَكُمْ ‏"‏ ‏.‏
अब्दुल्लाह बिन उमर ने रिवायत किया कि अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने ज़कात-उल-फ़ितर के तौर पर एक सा' खजूर या एक सा' जौ अदा करने का हुक्म दिया। इब्न उमर (अब्दुल्लाह बिन उमर) ने आगे कहा: लोगों ने इसे दो मुद्द उत्तम गेहूँ के बराबर माना।
२०
सहीह मुस्लिम # १२/२२८२
अबू मूसा अशअरी (र.अ.)
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو عَامِرٍ الأَشْعَرِيُّ وَمُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ - وَاللَّفْظُ
لأَبِي عَامِرٍ - قَالُوا حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ بُرَيْدٍ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، عَنِ النَّبِيِّ
صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ إِنَّ مَثَلَ مَا بَعَثَنِي اللَّهُ بِهِ عَزَّ وَجَلَّ مِنَ الْهُدَى وَالْعِلْمِ كَمَثَلِ
غَيْثٍ أَصَابَ أَرْضًا فَكَانَتْ مِنْهَا طَائِفَةٌ طَيِّبَةٌ قَبِلَتِ الْمَاءَ فَأَنْبَتَتِ الْكَلأَ وَالْعُشْبَ الْكَثِيرَ وَكَانَ
مِنْهَا أَجَادِبُ أَمْسَكَتِ الْمَاءَ فَنَفَعَ اللَّهُ بِهَا النَّاسَ فَشَرِبُوا مِنْهَا وَسَقَوْا وَرَعَوْا وَأَصَابَ
طَائِفَةً مِنْهَا أُخْرَى إِنَّمَا هِيَ قِيعَانٌ لاَ تُمْسِكُ مَاءً وَلاَ تُنْبِتُ كَلأً فَذَلِكَ مَثَلُ مَنْ فَقُهَ فِي دِينِ
اللَّهِ وَنَفَعَهُ بِمَا بَعَثَنِي اللَّهُ بِهِ فَعَلِمَ وَعَلَّمَ وَمَثَلُ مَنْ لَمْ يَرْفَعْ بِذَلِكَ رَأْسًا وَلَمْ يَقْبَلْ هُدَى اللَّهِ
الَّذِي أُرْسِلْتُ بِهِ ‏"‏ ‏.‏
इब्न उमर ने रिवायत किया है कि अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने रमज़ान की ज़कात-उल-फ़ित्र में प्रत्येक मुसलमान के लिए एक सा' खजूर या एक सा' जौ देना अनिवार्य किया है, चाहे वह आज़ाद हो या गुलाम, पुरुष हो या स्त्री, जवान हो या बूढ़ा।
२१
सहीह मुस्लिम # १२/२२८३
अबू मूसा अशअरी (र.अ.)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بَرَّادٍ الأَشْعَرِيُّ، وَأَبُو كُرَيْبٍ - وَاللَّفْظُ لأَبِي كُرَيْبٍ - قَالاَ حَدَّثَنَا
أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ بُرَيْدٍ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ

"‏ إِنَّ مَثَلِي وَمَثَلَ مَا بَعَثَنِيَ اللَّهُ بِهِ كَمَثَلِ رَجُلٍ أَتَى قَوْمَهُ فَقَالَ يَا قَوْمِ إِنِّي رَأَيْتُ الْجَيْشَ
بِعَيْنَىَّ وَإِنِّي أَنَا النَّذِيرُ الْعُرْيَانُ فَالنَّجَاءَ ‏.‏ فَأَطَاعَهُ طَائِفَةٌ مِنْ قَوْمِهِ فَأَدْلَجُوا فَانْطَلَقُوا
عَلَى مُهْلَتِهِمْ وَكَذَّبَتْ طَائِفَةٌ مِنْهُمْ فَأَصْبَحُوا مَكَانَهُمْ فَصَبَّحَهُمُ الْجَيْشُ فَأَهْلَكَهُمْ وَاجْتَاحَهُمْ
فَذَلِكَ مَثَلُ مَنْ أَطَاعَنِي وَاتَّبَعَ مَا جِئْتُ بِهِ وَمَثَلُ مَنْ عَصَانِي وَكَذَّبَ مَا جِئْتُ بِهِ مِنَ الْحَقِّ
‏"‏ ‏.‏
साद बिन अबू सरह ने अबू सईद अल-खुदरी को यह कहते हुए सुना: हम फितर की ज़कात के तौर पर एक सा' अनाज, या एक सा' जौ, या एक सा' खजूर, या एक सा' पनीर, या एक सा' किशमिश निकालते थे।
२२
सहीह मुस्लिम # १२/२२८४
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ بْنِ قَعْنَبٍ، حَدَّثَنَا دَاوُدُ، - يَعْنِي ابْنَ قَيْسٍ - عَنْ عِيَاضِ، بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ كُنَّا نُخْرِجُ إِذْ كَانَ فِينَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم زَكَاةَ الْفِطْرِ عَنْ كُلِّ صَغِيرٍ وَكَبِيرٍ حُرٍّ أَوْ مَمْلُوكٍ صَاعًا مِنْ طَعَامٍ أَوْ صَاعًا مِنْ أَقِطٍ أَوْ صَاعًا مِنْ شَعِيرٍ أَوْ صَاعًا مِنْ تَمْرٍ أَوْ صَاعًا مِنْ زَبِيبٍ فَلَمْ نَزَلْ نُخْرِجُهُ حَتَّى قَدِمَ عَلَيْنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ أَبِي سُفْيَانَ حَاجًّا أَوْ مُعْتَمِرًا فَكَلَّمَ النَّاسَ عَلَى الْمِنْبَرِ فَكَانَ فِيمَا كَلَّمَ بِهِ النَّاسَ أَنْ قَالَ إِنِّي أُرَى أَنَّ مُدَّيْنِ مِنْ سَمْرَاءِ الشَّامِ تَعْدِلُ صَاعًا مِنْ تَمْرٍ فَأَخَذَ النَّاسُ بِذَلِكَ ‏.‏ قَالَ أَبُو سَعِيدٍ فَأَمَّا أَنَا فَلاَ أَزَالُ أُخْرِجُهُ كَمَا كُنْتُ أُخْرِجُهُ أَبَدًا مَا عِشْتُ ‏.‏
अब्द सईद अल-खुदरी ने रिवायत किया: हम, अपने बीच के हर जवान या बूढ़े, आज़ाद या गुलाम की तरफ से, अल्लाह के रसूल (ﷺ) के जीवनकाल में फ़ितर की ज़कात के तौर पर एक सा' अनाज, एक सा' पनीर या एक सा' किशमिश निकालते थे। और हम यह सिलसिला तब तक जारी रखते रहे जब तक मुअविया बिन अबू सुफ़यान हज या उमरा के लिए हमारे पास नहीं आए और मिंबर पर लोगों को संबोधित करते हुए कहा: मैं देखता हूँ कि सीरिया के गेहूँ (लाल) में से दो मुद्द ज़कात एक सा' खजूर के बराबर है। लोगों ने इसे स्वीकार कर लिया। लेकिन अबू सईद ने कहा: मैं अपने जीवन भर पहले की तरह (यानी एक सा') ज़कात निकालता रहूँगा।
२३
सहीह मुस्लिम # १२/२२८५
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ مَهْدِيٍّ، حَدَّثَنَا سَلِيمٌ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ مِينَاءَ، عَنْ
جَابِرٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ مَثَلِي وَمَثَلُكُمْ كَمَثَلِ رَجُلٍ أَوْقَدَ نَارًا فَجَعَلَ
الْجَنَادِبُ وَالْفَرَاشُ يَقَعْنَ فِيهَا وَهُوَ يَذُبُّهُنَّ عَنْهَا وَأَنَا آخِذٌ بِحُجَزِكُمْ عَنِ النَّارِ وَأَنْتُمْ تَفَلَّتُونَ
مِنْ يَدِي ‏"‏ ‏.‏
जाबिर बिन अब्दुल्लाह ने अल्लाह के रसूल (ﷺ) के हवाले से बताया, “मेरी और तुम्हारी मिसाल उस व्यक्ति की तरह है जिसने आग जलाई और उसमें कीड़े-मकोड़े गिरने लगे। वह उन्हें निकालने की कोशिश करता है, और मैं तुम्हें आग से बचा रहा हूँ, लेकिन तुम मेरे हाथ से फिसल रहे हो।”
२४
सहीह मुस्लिम # १२/२२८६
وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ، عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي ذُبَابٍ عَنْ عِيَاضِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي سَرْحٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ كُنَّا نُخْرِجُ زَكَاةَ الْفِطْرِ مِنْ ثَلاَثَةِ أَصْنَافٍ الأَقِطِ وَالتَّمْرِ وَالشَّعِيرِ ‏.‏
अबू सईद अल खुदरी ने बताया: हम फितर की ज़कात तीन प्रकार से निकालते थे: पनीर, खजूर और जौ।
२५
सहीह मुस्लिम # १२/२२८७
وَحَدَّثَنِي عَمْرٌو النَّاقِدُ، حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنِ ابْنِ عَجْلاَنَ، عَنْ عِيَاضِ، بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي سَرْحٍ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّ مُعَاوِيَةَ، لَمَّا جَعَلَ نِصْفَ الصَّاعِ مِنَ الْحِنْطَةِ عِدْلَ صَاعٍ مِنْ تَمْرٍ أَنْكَرَ ذَلِكَ أَبُو سَعِيدٍ وَقَالَ لاَ أُخْرِجُ فِيهَا إِلاَّ الَّذِي كُنْتُ أُخْرِجُ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَاعًا مِنْ تَمْرٍ أَوْ صَاعًا مِنْ زَبِيبٍ أَوْ صَاعًا مِنْ شَعِيرٍ أَوْ صَاعًا مِنْ أَقِطٍ ‏.‏
अबू सईद अल-खुदरी ने रिवायत किया है कि जब मुआविया ने आधा सा गेहूँ को एक सा खजूर के बराबर बताया, तो उन्होंने (अबू सईद अल-खुदरी ने) इस पर आपत्ति जताई और कहा: मैं (सदक़त-उल-फ़ित्र) वही निकालूँगा जो मैं अल्लाह के रसूल (ﷺ) के जीवनकाल में पैदा करता था - एक सा खजूर, या एक सा किशमिश, या एक सा जौ, या एक सा पनीर।
२६
सहीह मुस्लिम # १२/२२८८
अबू मूसा अशअरी (र.अ.)
قَالَ مُسْلِمٌ وَحُدِّثْتُ عَنْ أَبِي أُسَامَةَ، وَمِمَّنْ، رَوَى ذَلِكَ، عَنْهُ إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعِيدٍ الْجَوْهَرِيُّ
حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، حَدَّثَنِي بُرَيْدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، عَنِ النَّبِيِّ صلى
الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ إِذَا أَرَادَ رَحْمَةَ أُمَّةٍ مِنْ عِبَادِهِ قَبَضَ نَبِيَّهَا قَبْلَهَا
فَجَعَلَهُ لَهَا فَرَطًا وَسَلَفًا بَيْنَ يَدَيْهَا وَإِذَا أَرَادَ هَلَكَةَ أُمَّةٍ عَذَّبَهَا وَنَبِيُّهَا حَىٌّ فَأَهْلَكَهَا وَهُوَ
يَنْظُرُ فَأَقَرَّ عَيْنَهُ بِهَلَكَتِهَا حِينَ كَذَّبُوهُ وَعَصَوْا أَمْرَهُ ‏"‏ ‏.‏
इब्न उमर ने रिवायत किया है कि अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने हुक्म दिया कि नमाज़ के लिए निकलने से पहले सदक़त-उल-फ़ितर अदा कर दिया जाए।
२७
सहीह मुस्लिम # १२/२२८९
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ، أَخْبَرَنَا الضَّحَّاكُ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ، اللَّهِ بْنِ عُمَرَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَمَرَ بِإِخْرَاجِ زَكَاةِ الْفِطْرِ أَنْ تُؤَدَّى قَبْلَ خُرُوجِ النَّاسِ إِلَى الصَّلاَةِ ‏.‏
अब्दुल्लाह बिन उमर ने रिवायत किया कि अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने नमाज़ के लिए निकलने से पहले सदक़त-उल-फ़ितर अदा करने का हुक्म दिया।
२८
सहीह मुस्लिम # १२/२२९०
وَحَدَّثَنِي سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا حَفْصٌ، - يَعْنِي ابْنَ مَيْسَرَةَ الصَّنْعَانِيَّ - عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، أَنَّ أَبَا صَالِحٍ، ذَكْوَانَ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَا مِنْ صَاحِبِ ذَهَبٍ وَلاَ فِضَّةٍ لاَ يُؤَدِّي مِنْهَا حَقَّهَا إِلاَّ إِذَا كَانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ صُفِّحَتْ لَهُ صَفَائِحَ مِنْ نَارٍ فَأُحْمِيَ عَلَيْهَا فِي نَارِ جَهَنَّمَ فَيُكْوَى بِهَا جَنْبُهُ وَجَبِينُهُ وَظَهْرُهُ كُلَّمَا بَرَدَتْ أُعِيدَتْ لَهُ فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ حَتَّى يُقْضَى بَيْنَ الْعِبَادِ فَيُرَى سَبِيلُهُ إِمَّا إِلَى الْجَنَّةِ وَإِمَّا إِلَى النَّارِ ‏"‏ ‏.‏ قِيلَ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَالإِبِلُ قَالَ ‏"‏ وَلاَ صَاحِبُ إِبِلٍ لاَ يُؤَدِّي مِنْهَا حَقَّهَا وَمِنْ حَقِّهَا حَلَبُهَا يَوْمَ وِرْدِهَا إِلاَّ إِذَا كَانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ بُطِحَ لَهَا بِقَاعٍ قَرْقَرٍ أَوْفَرَ مَا كَانَتْ لاَ يَفْقِدُ مِنَهَا فَصِيلاً وَاحِدًا تَطَؤُهُ بِأَخْفَافِهَا وَتَعَضُّهُ بِأَفْوَاهِهَا كُلَّمَا مَرَّ عَلَيْهِ أُولاَهَا رُدَّ عَلَيْهِ أُخْرَاهَا فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ حَتَّى يُقْضَى بَيْنَ الْعِبَادِ فَيُرَى سَبِيلُهُ إِمَّا إِلَى الْجَنَّةِ وَإِمَّا إِلَى النَّارِ ‏"‏ ‏.‏ قِيلَ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَالْبَقَرُ وَالْغَنَمُ قَالَ ‏"‏ وَلاَ صَاحِبُ بَقَرٍ وَلاَ غَنَمٍ لاَ يُؤَدِّي مِنْهَا حَقَّهَا إِلاَّ إِذَا كَانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ بُطِحَ لَهَا بِقَاعٍ قَرْقَرٍ لاَ يَفْقِدُ مِنْهَا شَيْئًا لَيْسَ فِيهَا عَقْصَاءُ وَلاَ جَلْحَاءُ وَلاَ عَضْبَاءُ تَنْطِحُهُ بِقُرُونِهَا وَتَطَؤُهُ بِأَظْلاَفِهَا كُلَّمَا مَرَّ عَلَيْهِ أُولاَهَا رُدَّ عَلَيْهِ أُخْرَاهَا فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ حَتَّى يُقْضَى بَيْنَ الْعِبَادِ فَيُرَى سَبِيلُهُ إِمَّا إِلَى الْجَنَّةِ وَإِمَّا إِلَى النَّارِ ‏"‏ ‏.‏ قِيلَ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَالْخَيْلُ قَالَ ‏"‏ الْخَيْلُ ثَلاَثَةٌ هِيَ لِرَجُلٍ وِزْرٌ وَهِيَ لِرَجُلٍ سِتْرٌ وَهِيَ لِرَجُلٍ أَجْرٌ فَأَمَّا الَّتِي هِيَ لَهُ وِزْرٌ فَرَجُلٌ رَبَطَهَا رِيَاءً وَفَخْرًا وَنِوَاءً عَلَى أَهْلِ الإِسْلاَمِ فَهِيَ لَهُ وِزْرٌ وَأَمَّا الَّتِي هِيَ لَهُ سِتْرٌ فَرَجُلٌ رَبَطَهَا فِي سَبِيلِ اللَّهِ ثُمَّ لَمْ يَنْسَ حَقَّ اللَّهِ فِي ظُهُورِهَا وَلاَ رِقَابِهَا فَهِيَ لَهُ سِتْرٌ وَأَمَّا الَّتِي هِيَ لَهُ أَجْرٌ فَرَجُلٌ رَبَطَهَا فِي سَبِيلِ اللَّهِ لأَهْلِ الإِسْلاَمِ فِي مَرْجٍ وَرَوْضَةٍ فَمَا أَكَلَتْ مِنْ ذَلِكَ الْمَرْجِ أَوِ الرَّوْضَةِ مِنْ شَىْءٍ إِلاَّ كُتِبَ لَهُ عَدَدَ مَا أَكَلَتْ حَسَنَاتٌ وَكُتِبَ لَهُ عَدَدَ أَرْوَاثِهَا وَأَبْوَالِهَا حَسَنَاتٌ وَلاَ تَقْطَعُ طِوَلَهَا فَاسْتَنَّتْ شَرَفًا أَوْ شَرَفَيْنِ إِلاَّ كَتَبَ اللَّهُ لَهُ عَدَدَ آثَارِهَا وَأَرْوَاثِهَا حَسَنَاتٍ وَلاَ مَرَّ بِهَا صَاحِبُهَا عَلَى نَهْرٍ فَشَرِبَتْ مِنْهُ وَلاَ يُرِيدُ أَنْ يَسْقِيَهَا إِلاَّ كَتَبَ اللَّهُ لَهُ عَدَدَ مَا شَرِبَتْ حَسَنَاتٍ ‏"‏ ‏.‏ قِيلَ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَالْحُمُرُ قَالَ ‏"‏ مَا أُنْزِلَ عَلَىَّ فِي الْحُمُرِ شَىْءٌ إِلاَّ هَذِهِ الآيَةُ الْفَاذَّةُ الْجَامِعَةُ ‏{‏ فَمَنْ يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ خَيْرًا يَرَهُ * وَمَنْ يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ شَرًّا يَرَهُ‏}‏ ‏"‏ ‏.‏
अबू हुरैरा ने अल्लाह के रसूल (उन पर शांति हो) से रिवायत किया है कि: यदि कोई सोने या चांदी का मालिक अपना हक अदा नहीं करता, तो क़यामत के दिन उसके लिए आग की थालियाँ पीट-पीट कर तैयार की जाएँगी; फिर उन्हें जहन्नम की आग में गर्म किया जाएगा और उससे उसकी बगलें, माथा और पीठ दागी जाएँगी। जब भी ये थालियाँ ठंडी होंगी, यह प्रक्रिया पचास हज़ार वर्षों तक एक दिन में दोहराई जाएगी, जब तक कि बंदों के बीच फैसला नहीं सुनाया जाता और उन्हें पता नहीं चलता कि उनका रास्ता जन्नत की ओर ले जाएगा या जहन्नम की ओर। पूछा गया: ऐ अल्लाह के रसूल, ऊँट के बारे में क्या? उन्होंने (पवित्र पैगंबर ने) कहा: यदि कोई ऊँट का मालिक अपना हक अदा नहीं करता, तो उस ऊँट में उसका हक यह भी है कि जिस दिन वह पानी पीने लगे, उस दिन उसका दुहना। क़यामत के दिन उसके लिए एक विशाल, मुलायम रेतीला मैदान बिछाया जाएगा, (वह पाएगा) कि एक भी बच्चा गायब नहीं है, और वे उसे अपने खुरों से रौंदेंगे और अपने मुँह से काटेंगे। जितनी बार उनमें से पहला उसके पास से गुजरेगा, उतनी बार आखिरी को पचास हजार वर्षों के एक दिन के दौरान वापस लौटना होगा, जब तक कि बंदों के बीच फैसला नहीं सुनाया जाता और वह देखता है कि उसका रास्ता उसे जन्नत ले जाएगा या जहन्नम। फिर पूछा गया, ऐ अल्लाह के रसूल, गायों और भेड़ों के बारे में क्या? उन्होंने कहा: यदि कोई मवेशी और भेड़ का मालिक उन पर देय राशि अदा नहीं करता है, तो क़यामत के दिन उनके लिए एक मुलायम रेतीला मैदान बिछाया जाएगा, वह पाएगा कि उनमें से कोई भी गायब नहीं है, न तो मुड़े हुए सींगों के साथ, न बिना सींगों के, न टूटे हुए सींगों के साथ, और वे उसे अपने सींगों से घायल करेंगे और अपने खुरों से रौंदेंगे। जब भी उनमें से पहला उसके पास से गुज़रता, आखिरी को उसके पास वापस लौटना पड़ता, और यह सिलसिला पचास हज़ार साल तक चलता, जब तक कि सेवकों के बीच न्याय का ऐलान नहीं हो जाता। फिर उसे उसका रास्ता दिखाया जाता - जन्नत या जहन्नम की ओर ले जाने वाला रास्ता। पूछा गया: ऐ अल्लाह के रसूल, घोड़े के बारे में क्या? इस पर उन्होंने कहा: घोड़े तीन प्रकार के होते हैं। किसी के लिए ये बोझ हैं, किसी के लिए ये आवरण हैं, और किसी के लिए ये सवाब का ज़रिया हैं। जिसके लिए ये बोझ हैं, वह व्यक्ति है जो दिखावे, घमंड और मुसलमानों का विरोध करने के लिए इन्हें पालता है; इसलिए ये उसके लिए बोझ हैं। जिसके लिए ये आवरण हैं, वह व्यक्ति है जो अल्लाह की राह में इन्हें पालता है, लेकिन इनकी पीठ और गर्दन के बारे में अल्लाह के हक़ को नहीं भूलता, इसलिए ये उसके लिए आवरण हैं। जहाँ तक सवाब लाने वाले घोड़ों की बात है, तो वे उस व्यक्ति के लिए हैं जो अल्लाह की राह में इन्हें मुसलमानों के लिए पालता है और इन्हें मैदानों और खेतों में रखता है। और जो कुछ भी ये उस मैदान और खेत से खाते हैं, वह उनके लिए नेक कर्मों के रूप में दर्ज किया जाएगा, साथ ही उनके गोबर और मूत्र की मात्रा भी। और ये अपने लगाम को तोड़कर एक-दो चक्कर भी नहीं लगाएंगे, बिना अपने खुरों के निशान और गोबर की मात्रा को उनके मालिक के लिए नेक कर्म के रूप में दर्ज किए। और उनका मालिक उन्हें किसी नदी के पास से नहीं ले जाता, जहाँ से वे पानी पीते हैं, भले ही उसका इरादा उनकी प्यास बुझाने का न हो, फिर भी अल्लाह उनके द्वारा पिए गए पानी की मात्रा को उनके लिए नेक कर्मों के रूप में दर्ज कर देगा। पूछा गया, “ऐ अल्लाह के रसूल, गधों के बारे में क्या?” इस पर उन्होंने कहा, “गधों के विषय में मुझे (विशेष रूप से) इस एक सर्वव्यापी आयत के अलावा कुछ भी अवतरित नहीं हुआ है: “जो एक कण के बराबर भी नेक काम करता है, वह उसे देखेगा, और जो एक कण के बराबर भी बुराई करता है, वह उसे देखेगा” (xcix)
२९
सहीह मुस्लिम # १२/२२९१
وَحَدَّثَنِي يُونُسُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى الصَّدَفِيُّ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنِي هِشَامُ، بْنُ سَعْدٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، فِي هَذَا الإِسْنَادِ بِمَعْنَى حَدِيثِ حَفْصِ بْنِ مَيْسَرَةَ إِلَى آخِرِهِ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ ‏"‏ مَا مِنْ صَاحِبِ إِبِلٍ لاَ يُؤَدِّي حَقَّهَا ‏"‏ ‏.‏ وَلَمْ يَقُلْ ‏"‏ مِنْهَا حَقَّهَا ‏"‏ ‏.‏ وَذَكَرَ فِيهِ ‏"‏ لاَ يَفْقِدُ مِنْهَا فَصِيلاً وَاحِدًا ‏"‏ ‏.‏ وَقَالَ ‏"‏ يُكْوَى بِهَا جَنْبَاهُ وَجَبْهَتُهُ وَظَهْرُهُ ‏"‏ ‏.‏
इस हदीस को ज़ैद बिन असलम ने उसी सनद के साथ बयान किया है, सिवाय इसके कि उन्होंने कहा: "ऊंटों के मालिकों में से कोई भी अपना ज़कात अदा नहीं करता," लेकिन उन्होंने "उनमें से अपना ज़कात" नहीं कहा। और उन्होंने ज़िक्र किया: "उसने उनमें से एक भी बच्चे को नहीं छोड़ा।" और उन्होंने कहा: "उनकी बगलें, उनके माथे और उनकी पीठ दागी जाती थीं।"
३०
सहीह मुस्लिम # १२/२२९२
وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ الأُمَوِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ الْمُخْتَارِ، حَدَّثَنَا سُهَيْلُ، بْنُ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَا مِنْ صَاحِبِ كَنْزٍ لاَ يُؤَدِّي زَكَاتَهُ إِلاَّ أُحْمِيَ عَلَيْهِ فِي نَارِ جَهَنَّمَ فَيُجْعَلُ صَفَائِحَ فَيُكْوَى بِهَا جَنْبَاهُ وَجَبِينُهُ حَتَّى يَحْكُمَ اللَّهُ بَيْنَ عِبَادِهِ فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ ثُمَّ يُرَى سَبِيلَهُ إِمَّا إِلَى الْجَنَّةِ وَإِمَّا إِلَى النَّارِ وَمَا مِنْ صَاحِبِ إِبِلٍ لاَ يُؤَدِّي زَكَاتَهَا إِلاَّ بُطِحَ لَهَا بِقَاعٍ قَرْقَرٍ كَأَوْفَرِ مَا كَانَتْ تَسْتَنُّ عَلَيْهِ كُلَّمَا مَضَى عَلَيْهِ أُخْرَاهَا رُدَّتْ عَلَيْهِ أُولاَهَا حَتَّى يَحْكُمَ اللَّهُ بَيْنَ عِبَادِهِ فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ ثُمَّ يُرَى سَبِيلَهُ إِمَّا إِلَى الْجَنَّةِ وَإِمَّا إِلَى النَّارِ وَمَا مِنْ صَاحِبِ غَنَمٍ لاَ يُؤَدِّي زَكَاتَهَا إِلاَّ بُطِحَ لَهَا بِقَاعٍ قَرْقَرٍ كَأَوْفَرِ مَا كَانَتْ فَتَطَؤُهُ بِأَظْلاَفِهَا وَتَنْطِحُهُ بِقُرُونِهَا لَيْسَ فِيهَا عَقْصَاءُ وَلاَ جَلْحَاءُ كُلَّمَا مَضَى عَلَيْهِ أُخْرَاهَا رُدَّتْ عَلَيْهِ أُولاَهَا حَتَّى يَحْكُمَ اللَّهُ بَيْنَ عِبَادِهِ فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ مِمَّا تَعُدُّونَ ثُمَّ يُرَى سَبِيلَهُ إِمَّا إِلَى الْجَنَّةِ وَإِمَّا إِلَى النَّارِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ سُهَيْلٌ فَلاَ أَدْرِي أَذَكَرَ الْبَقَرَ أَمْ لاَ ‏.‏ قَالُوا فَالْخَيْلُ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ الْخَيْلُ فِي نَوَاصِيهَا - أَوْ قَالَ - الْخَيْلُ مَعْقُودٌ فِي نَوَاصِيهَا - قَالَ سُهَيْلٌ أَنَا أَشُكُّ - الْخَيْرُ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ الْخَيْلُ ثَلاَثَةٌ فَهْىَ لِرَجُلٍ أَجْرٌ وَلِرَجُلٍ سِتْرٌ وَلِرَجُلٍ وِزْرٌ فَأَمَّا الَّتِي هِيَ لَهُ أَجْرٌ فَالرَّجُلُ يَتَّخِذُهَا فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَيُعِدُّهَا لَهُ فَلاَ تُغَيِّبُ شَيْئًا فِي بُطُونِهَا إِلاَّ كَتَبَ اللَّهُ لَهُ أَجْرًا وَلَوْ رَعَاهَا فِي مَرْجٍ مَا أَكَلَتْ مِنْ شَىْءٍ إِلاَّ كَتَبَ اللَّهُ لَهُ بِهَا أَجْرًا وَلَوْ سَقَاهَا مِنْ نَهْرٍ كَانَ لَهُ بِكُلِّ قَطْرَةٍ تُغَيِّبُهَا فِي بُطُونِهَا أَجْرٌ - حَتَّى ذَكَرَ الأَجْرَ فِي أَبْوَالِهَا وَأَرْوَاثِهَا - وَلَوِ اسْتَنَّتْ شَرَفًا أَوْ شَرَفَيْنِ كُتِبَ لَهُ بِكُلِّ خَطْوَةٍ تَخْطُوهَا أَجْرٌ وَأَمَّا الَّذِي هِيَ لَهُ سِتْرٌ فَالرَّجُلُ يَتَّخِذُهَا تَكَرُّمًا وَتَجَمُّلاً وَلاَ يَنْسَى حَقَّ ظُهُورِهَا وَبُطُونِهَا فِي عُسْرِهَا وَيُسْرِهَا وَأَمَّا الَّذِي عَلَيْهِ وِزْرٌ فَالَّذِي يَتَّخِذُهَا أَشَرًا وَبَطَرًا وَبَذَخًا وَرِيَاءَ النَّاسِ فَذَاكَ الَّذِي هِيَ عَلَيْهِ وِزْرٌ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا فَالْحُمُرُ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ مَا أَنْزَلَ اللَّهُ عَلَىَّ فِيهَا شَيْئًا إِلاَّ هَذِهِ الآيَةَ الْجَامِعَةَ الْفَاذَّةَ ‏{‏ فَمَنْ يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ خَيْرًا يَرَهُ * وَمَنْ يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ شَرًّا يَرَهُ‏}‏ ‏"‏ ‏.‏
अबू हुरैरा ने अल्लाह के रसूल (ﷺ) से रिवायत किया है कि: "जो कोई खज़ाना ज़कात अदा नहीं करता, उसे बख्शा नहीं जाएगा, बल्कि उसके खजाने को जहन्नम की आग में तपाया जाएगा और उसकी थालियों को तौलियों से उसके शरीर के किनारों और माथे को दागा जाएगा, जब तक कि अल्लाह अपने बंदों पर पचास हज़ार साल के एक दिन के भीतर फैसला न सुना दे। तब वह अपना रास्ता देखेगा, जो या तो जन्नत की ओर ले जाएगा या जहन्नम की ओर।" और जो कोई ऊंटों का मालिक ज़कात अदा नहीं करता, उसे बख्शा नहीं जाएगा, बल्कि उसके लिए एक नरम रेतीला मैदान बनाया जाएगा और ऊंटों को उसके ऊपर से तब तक गुज़ारा जाएगा जब तक कि उनमें से आखिरी ऊंट वापस न लौट जाए, जब तक कि अल्लाह अपने बंदों पर पचास हज़ार साल के एक दिन के भीतर फैसला न सुना दे। तब वह अपना रास्ता देखेगा, जो उसे जन्नत की ओर या जहन्नम की ओर ले जाएगा। और जो भी मवेशी और बकरियों का मालिक ज़कात अदा नहीं करता, उसे बख्शा नहीं जाएगा, बल्कि उसके लिए एक नरम रेतीला मैदान तैयार किया जाएगा। उसे वहाँ कोई भी बकरी गायब नहीं मिलेगी, न ही किसी के सींग मुड़े हुए होंगे, न ही बिना सींग के होंगे, और न ही टूटे हुए होंगे। वे उसे अपने सींगों से घायल करेंगे और अपने खुरों से रौंदेंगे, और उन्हें उसके ऊपर से तब तक गुज़रने दिया जाएगा जब तक कि उनमें से आखिरी बकरी को भी वापस न भेज दिया जाए। फिर अल्लाह अपने बंदों के बीच फैसला सुनाएगा, वह दिन पचास हज़ार साल का होगा, और वह जन्नत या जहन्नम की ओर जाने वाले रास्ते देखेगा। सुहैल ने कहा: मुझे नहीं पता कि उन्होंने गायों का ज़िक्र किया या नहीं। उन्होंने कहा: ऐ अल्लाह के रसूल (ﷺ), घोड़ों के बारे में क्या? उन्होंने कहा: घोड़ों के माथे में अच्छाई बसी है (या उन्होंने कहा) या अच्छाई घोड़ों के माथे में समाई हुई है (सुहैल ने कहा: मुझे संदेह है कि वास्तव में क्या कहा गया था) क़यामत के दिन तक। घोड़े तीन प्रकार के होते हैं। वे किसी व्यक्ति के लिए सवाब का स्रोत हैं, वे किसी व्यक्ति के लिए आवरण हैं, और वे किसी व्यक्ति के लिए बोझ भी हैं। सवाब दिलाने वाली वस्तुओं में से एक यह है कि जो व्यक्ति उन्हें अल्लाह की राह में पालता है और उसके लिए प्रशिक्षित करता है, उसे सवाब मिलता है, और उनके पेट में कुछ भी जाता है तो अल्लाह उसके लिए एक नेक काम लिख लेता है। और यदि वे मैदान में चरते हैं, तो वे कुछ भी नहीं खाते हैं तो अल्लाह उसके लिए एक सवाब लिख लेता है। और यदि वे नहर से पानी पीते हैं, तो उनके पेट में जाने वाली हर बूंद के लिए (मालिक के लिए) सवाब मिलता है। वह वर्णन करते हुए उनके मूत्र और गोबर के लिए भी सवाब का जिक्र करने लगा। और यदि वे एक-दो कदम उछलते हैं, तो उनके द्वारा उठाए गए हर कदम के लिए सवाब लिखा जाता है। जिसके लिए वे आवरण हैं, वह वह व्यक्ति है जो उन्हें सम्मान और गरिमा के लिए पालता है, लेकिन सुख-दुख में उनकी पीठ और पेट के हक को नहीं भूलता। जिसके लिए वे बोझ हैं, वह वह व्यक्ति है जो उन्हें घमंड और लोगों के सामने दिखावे के लिए पालता है; उनके लिए वे बोझ हैं। उन्होंने कहा, ऐ अल्लाह के रसूल, गधों के बारे में क्या? उन्होंने कहा, अल्लाह ने मुझे इसके बारे में इस एक व्यापक आयत के सिवा कुछ नहीं बताया है: "जो एक कण के बराबर भी भलाई करेगा, उसे उसका फल मिलेगा, और जो एक कण के बराबर भी बुराई करेगा, उसे उसका फल मिलेगा।" (xcix)
३१
सहीह मुस्लिम # १२/२२९३
अब्दुल्ला बिन 'अम्र बिन अल-अस (आरए)
وَحَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ عَمْرٍو الضَّبِّيُّ، حَدَّثَنَا نَافِعُ بْنُ عُمَرَ الْجُمَحِيُّ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ،
قَالَ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ حَوْضِي
مَسِيرَةُ شَهْرٍ وَزَوَايَاهُ سَوَاءٌ وَمَاؤُهُ أَبْيَضُ مِنَ الْوَرِقِ وَرِيحُهُ أَطْيَبُ مِنَ الْمِسْكِ وَكِيزَانُهُ
كَنُجُومِ السَّمَاءِ فَمَنْ شَرِبَ مِنْهُ فَلاَ يَظْمَأُ بَعْدَهُ أَبَدًا ‏"‏ ‏.‏
قَالَ وَقَالَتْ أَسْمَاءُ بِنْتُ أَبِي بَكْرٍ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنِّي
عَلَى الْحَوْضِ حَتَّى أَنْظُرَ مَنْ يَرِدُ عَلَىَّ مِنْكُمْ وَسَيُؤْخَذُ أُنَاسٌ دُونِي فَأَقُولُ يَا رَبِّ مِنِّي وَمِنْ
أُمَّتِي ‏.‏ فَيُقَالُ أَمَا شَعَرْتَ مَا عَمِلُوا بَعْدَكَ وَاللَّهِ مَا بَرِحُوا بَعْدَكَ يَرْجِعُونَ عَلَى أَعْقَابِهِمْ
‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَكَانَ ابْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ يَقُولُ اللَّهُمَّ إِنَّا نَعُوذُ بِكَ أَنْ نَرْجِعَ عَلَى أَعْقَابِنَا أَوْ أَنْ نُفْتَنَ
عَنْ دِينِنَا
इस हदीस को सुहैल बिन अबू सालिह ने उसी सनद के साथ बयान किया है, और उन्होंने कहा कि उन्होंने 'अक्सा' शब्द के स्थान पर 'अदबा' का प्रयोग किया और कहा: "उसकी बगल और उसकी पीठ," लेकिन उन्होंने उसके माथे का कोई ज़िक्र नहीं किया।
३२
सहीह मुस्लिम # १२/२२९४
आयशा (र.अ.)
وَحَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمٍ، عَنِ ابْنِ خُثَيْمٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُبَيْدِ،
اللَّهِ بْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ أَنَّهُ سَمِعَ عَائِشَةَ، تَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ
وَهُوَ بَيْنَ ظَهْرَانَىْ أَصْحَابِهِ ‏
"‏ إِنِّي عَلَى الْحَوْضِ أَنْتَظِرُ مَنْ يَرِدُ عَلَىَّ مِنْكُمْ فَوَاللَّهِ لَيُقْتَطَعَنَّ
دُونِي رِجَالٌ فَلأَقُولَنَّ أَىْ رَبِّ مِنِّي وَمِنْ أُمَّتِي ‏.‏ فَيَقُولُ إِنَّكَ لاَ تَدْرِي مَا عَمِلُوا بَعْدَكَ مَا
زَالُوا يَرْجِعُونَ عَلَى أَعْقَابِهِمْ ‏"‏ ‏.‏
इस हदीस को अबू हुरैरा ने एक अन्य सनद के माध्यम से बयान किया है: अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया, "जब कोई व्यक्ति अल्लाह का हक या अपने ऊंटों का सदक़ा अदा नहीं करता..." हदीस का शेष भाग वही है।
३३
सहीह मुस्लिम # १२/२२९५
روى البخاري (أبو صالح) حديثًا عن ذكوان، الذي روى عن أبي هريرة (رضي الله عنه)، الذي روى عن رسول الله (صلى الله عليه وسلم)، قال: "إذا لم يؤدِ العبد حق الله ولا زكاة إبله..." ثم روى الحديث بنفس الطريقة التي رواها سهيل.
बुखारी (अबू सालिह) ने धकवान से एक हदीस बयान की, जिन्होंने अबू हुरैरा (अल्लाह उनसे प्रसन्न हो) से रिवायत की, जिन्होंने अल्लाह के रसूल (अल्लाह उन पर शांति और आशीर्वाद भेजे) से रिवायत की, जिन्होंने फरमाया: “जब कोई व्यक्ति अल्लाह का हक या अपने ऊंटों पर जकात अदा नहीं करता...” फिर उन्होंने हदीस को उसी तरह बयान किया जैसे सुहैल ने बयान किया था।
३४
सहीह मुस्लिम # १२/२२९६
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، ح وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ، عَبْدِ اللَّهِ الأَنْصَارِيَّ يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ مَا مِنْ صَاحِبِ إِبِلٍ لاَ يَفْعَلُ فِيهَا حَقَّهَا إِلاَّ جَاءَتْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَكْثَرَ مَا كَانَتْ قَطُّ وَقَعَدَ لَهَا بِقَاعٍ قَرْقَرٍ تَسْتَنُّ عَلَيْهِ بِقَوَائِمِهَا وَأَخْفَافِهَا وَلاَ صَاحِبِ بَقَرٍ لاَ يَفْعَلُ فِيهَا حَقَّهَا إِلاَّ جَاءَتْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَكْثَرَ مَا كَانَتْ وَقَعَدَ لَهَا بِقَاعٍ قَرْقَرٍ تَنْطِحُهُ بِقُرُونِهَا وَتَطَؤُهُ بِقَوَائِمِهَا وَلاَ صَاحِبِ غَنَمٍ لاَ يَفْعَلُ فِيهَا حَقَّهَا إِلاَّ جَاءَتْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَكْثَرَ مَا كَانَتْ وَقَعَدَ لَهَا بِقَاعٍ قَرْقَرٍ تَنْطِحُهُ بِقُرُونِهَا وَتَطَؤُهُ بِأَظْلاَفِهَا لَيْسَ فِيهَا جَمَّاءُ وَلاَ مُنْكَسِرٌ قَرْنُهَا وَلاَ صَاحِبِ كَنْزٍ لاَ يَفْعَلُ فِيهِ حَقَّهُ إِلاَّ جَاءَ كَنْزُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ شُجَاعًا أَقْرَعَ يَتْبَعُهُ فَاتِحًا فَاهُ فَإِذَا أَتَاهُ فَرَّ مِنْهُ فَيُنَادِيهِ خُذْ كَنْزَكَ الَّذِي خَبَأْتَهُ فَأَنَا عَنْهُ غَنِيٌّ فَإِذَا رَأَى أَنْ لاَ بُدَّ مِنْهُ سَلَكَ يَدَهُ فِي فِيهِ فَيَقْضَمُهَا قَضْمَ الْفَحْلِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو الزُّبَيْرِ سَمِعْتُ عُبَيْدَ بْنَ عُمَيْرٍ يَقُولُ هَذَا الْقَوْلَ ثُمَّ سَأَلْنَا جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ ذَلِكَ فَقَالَ مِثْلَ قَوْلِ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ ‏.‏ وَقَالَ أَبُو الزُّبَيْرِ سَمِعْتُ عُبَيْدَ بْنَ عُمَيْرٍ يَقُولُ قَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا حَقُّ الإِبِلِ قَالَ ‏"‏ حَلَبُهَا عَلَى الْمَاءِ وَإِعَارَةُ دَلْوِهَا وَإِعَارَةُ فَحْلِهَا وَمَنِيحَتُهَا وَحَمْلٌ عَلَيْهَا فِي سَبِيلِ اللَّهِ ‏"‏ ‏.‏
जाबिर बिन अब्दुल्लाह अल-अंसारी ने अल्लाह के रसूल (ﷺ) से रिवायत किया है कि: जो ऊँट का मालिक उसका कर्ज़ अदा नहीं करता, उसे क़यामत के दिन इस तरह सज़ा दी जाएगी कि उसके ऊँट समेत कई और ऊँट आएँगे और मालिक को नरम रेतीली ज़मीन पर बिठाकर अपने पैरों और खुरों से रौंदेंगे। और जो मवेशी मालिक उनका कर्ज़ अदा नहीं करता, उसे सज़ा से नहीं बख्शा जाएगा, बल्कि क़यामत के दिन कई और ऊँट आएँगे और मालिक को नरम रेतीली ज़मीन पर बिठाकर अपने सींगों से घायल करेंगे और पैरों तले रौंदेंगे। और बकरियों और भेड़ों का कोई भी मालिक जो उन पर अपना हक अदा नहीं करता (सज़ा से नहीं बचेगा), बल्कि क़यामत के दिन बहुत से लोग आएंगे और उन्हें नरम रेतीली ज़मीन पर बिठाया जाएगा और वे उन्हें अपने सींगों से घायल करेंगे और अपने खुरों से रौंद डालेंगे। और (भेड़ों और बकरियों के इस झुंड में) बहुत से ऐसे भी होंगे जिनके सींग नहीं होंगे या टूटे हुए होंगे। और खजाने का कोई भी मालिक जो अपना हक अदा नहीं करता, बल्कि क़यामत के दिन उसका खजाना एक गंजे सांप की तरह आएगा और अपना मुंह खोलकर उसका पीछा करेगा, और जब वह पास आएगा तो वह उससे भाग जाएगा, और उसे इस प्रकार पुकारा जाएगा: "अपना खजाना ले लो जिसे तुमने छिपा रखा है, क्योंकि मुझे इसकी ज़रूरत नहीं है।" जब उसे कोई रास्ता नहीं मिलेगा तो वह अपना हाथ उसके मुंह में डाल देगा और वह उसे ऊँट की तरह कुतर देगा। अबू ज़ुबैर ने कहा: हमने उबैद बिन उमैर को यह कहते हुए सुना। फिर हमने जाबिर बिन अब्दुल्ला से इसके बारे में पूछा। और उन्होंने उबैद बिन उमैर की तरह ही कहा, अबू ज़ुबैर ने कहा: मैंने उबैद बिन उमैर को यह कहते हुए सुना: एक आदमी ने कहा, “अल्लाह के रसूल, ऊँटों पर क्या हक़ है?” उन्होंने कहा: पानी के पास उनका दुहना, और पानी निकालने के लिए इस्तेमाल होने वाली बाल्टी उधार देना, या उसके नर ऊँट को मादा ऊँट के साथ संभोग के लिए उधार देना और अल्लाह की राह में उसे सवारी के लिए उपलब्ध कराना।
३५
सहीह मुस्लिम # १२/२२९७
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ مَا مِنْ صَاحِبِ إِبِلٍ وَلاَ بَقَرٍ وَلاَ غَنَمٍ لاَ يُؤَدِّي حَقَّهَا إِلاَّ أُقْعِدَ لَهَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ بِقَاعٍ قَرْقَرٍ تَطَؤُهُ ذَاتُ الظِّلْفِ بِظِلْفِهَا وَتَنْطِحُهُ ذَاتُ الْقَرْنِ بِقَرْنِهَا لَيْسَ فِيهَا يَوْمَئِذٍ جَمَّاءُ وَلاَ مَكْسُورَةُ الْقَرْنِ ‏"‏ ‏.‏ قُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ وَمَا حَقُّهَا قَالَ ‏"‏ إِطْرَاقُ فَحْلِهَا وَإِعَارَةُ دَلْوِهَا وَمَنِيحَتُهَا وَحَلَبُهَا عَلَى الْمَاءِ وَحَمْلٌ عَلَيْهَا فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَلاَ مِنْ صَاحِبِ مَالٍ لاَ يُؤَدِّي زَكَاتَهُ إِلاَّ تَحَوَّلَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ شُجَاعًا أَقْرَعَ يَتْبَعُ صَاحِبَهُ حَيْثُمَا ذَهَبَ وَهُوَ يَفِرُّ مِنْهُ وَيُقَالُ هَذَا مَالُكَ الَّذِي كُنْتَ تَبْخَلُ بِهِ فَإِذَا رَأَى أَنَّهُ لاَ بُدَّ مِنْهُ أَدْخَلَ يَدَهُ فِي فِيهِ فَجَعَلَ يَقْضَمُهَا كَمَا يَقْضَمُ الْفَحْلُ ‏"‏ ‏.‏
जाबिर बिन अब्दुल्लाह ने अल्लाह के रसूल (ﷺ) से रिवायत किया है कि: "ऊँटों, गायों, भेड़ों या बकरियों के झुंड का कोई भी मालिक जो अपना हक अदा नहीं करता (उसे सज़ा से नहीं बख्शा जाएगा) बल्कि क़यामत के दिन उसे नरम रेतीली ज़मीन पर बिठाया जाएगा और खुर वाले जानवर उसे अपने खुरों से रौंदेंगे और अपने सींगों से घायल करेंगे। और उस दिन उनमें से कोई भी बिना सींगों वाला या टूटे हुए सींगों वाला नहीं होगा।" हमने कहा, "ऐ अल्लाह के रसूल, लेकिन उन पर क्या हक है?" उन्होंने कहा, "नर को (उपयोग के लिए) उधार देना, बाल्टी (पानी भरने के लिए) उधार देना, पानी के पास उनका मिलन कराना और दुहना, और अल्लाह की राह में उन्हें सवारी के लिए उपलब्ध कराना।" और जो भी संपत्ति मालिक ज़कात अदा नहीं करता, उसे सज़ा से नहीं बख्शा जाएगा, बल्कि उसकी संपत्ति एक गंजे साँप में बदल जाएगी और जहाँ भी वह जाएगा, उसका पीछा करेगी, और वह उससे भाग जाएगा, और उससे कहा जाएगा: यह तुम्हारी वह संपत्ति है जिसके बारे में तुम कंजूस थे। और जब उसे कोई और रास्ता नहीं दिखेगा, तो वह अपना हाथ उसके मुँह में डाल देगा और वह उसे नर ऊँट की तरह कुतर देगा।
३६
सहीह मुस्लिम # १२/२२९८
حَدَّثَنَا أَبُو كَامِلٍ، فُضَيْلُ بْنُ حُسَيْنٍ الْجَحْدَرِيُّ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ هِلاَلٍ الْعَبْسِيُّ، عَنْ جَرِيرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ جَاءَ نَاسٌ مِنَ الأَعْرَابِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالُوا إِنَّ نَاسًا مِنَ الْمُصَدِّقِينَ يَأْتُونَنَا فَيَظْلِمُونَنَا ‏.‏ قَالَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ ارْضُوا مُصَدِّقِيكُمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ جَرِيرٌ مَا صَدَرَ عَنِّي مُصَدِّقٌ مُنْذُ سَمِعْتُ هَذَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلاَّ وَهُوَ عَنِّي رَاضٍ ‏.‏
जाबिर बिन अब्दुल्ला ने रिवायत किया: बद्दूओं में से कुछ लोग अल्लाह के रसूल (ﷺ) के पास आए और बोले, “सदक़ा वसूलने वाले हमारे पास आते हैं और हमारे साथ ज़ुल्म करते हैं।” इस पर अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने कहा, “अपने सदक़ा वसूलने वालों को खुश रखो।” जाबिर ने कहा, “जब से मैंने अल्लाह के रसूल (ﷺ) से यह सुना है, कोई भी सदक़ा वसूलने वाला मुझसे खुश होकर नहीं गया।”
३७
सहीह मुस्लिम # १२/२२९९
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ سُلَيْمَانَ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ، بْنُ بَشَّارٍ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، ح وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، أَخْبَرَنَا أَبُو أُسَامَةَ، كُلُّهُمْ عَنْ مُحَمَّدِ، بْنِ أَبِي إِسْمَاعِيلَ بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَهُ ‏.‏
यह हदीस मुहम्मद बिन इस्माइल द्वारा उसी सनद के साथ बयान की गई है।
३८
सहीह मुस्लिम # १२/२३००
अबू ज़र्र गिफारी (र.अ.)
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَابْنُ أَبِي عُمَرَ الْمَكِّيُّ، -
وَاللَّفْظُ لاِبْنِ أَبِي شَيْبَةَ - قَالَ إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرَانِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ،
الصَّمَدِ الْعَمِّيُّ عَنْ أَبِي عِمْرَانَ الْجَوْنِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الصَّامِتِ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ قُلْتُ يَا
رَسُولَ اللَّهِ مَا آنِيَةُ الْحَوْضِ قَالَ ‏
"‏ وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ لآنِيَتُهُ أَكْثَرُ مِنْ عَدَدِ نُجُومِ السَّمَاءِ
وَكَوَاكِبِهَا أَلاَ فِي اللَّيْلَةِ الْمُظْلِمَةِ الْمُصْحِيَةِ آنِيَةُ الْجَنَّةِ مَنْ شَرِبَ مِنْهَا لَمْ يَظْمَأْ آخِرَ مَا عَلَيْهِ
يَشْخُبُ فِيهِ مِيزَابَانِ مِنَ الْجَنَّةِ مَنْ شَرِبَ مِنْهُ لَمْ يَظْمَأْ عَرْضُهُ مِثْلُ طُولِهِ مَا بَيْنَ عَمَّانَ إِلَى
أَيْلَةَ مَاؤُهُ أَشَدُّ بَيَاضًا مِنَ اللَّبَنِ وَأَحْلَى مِنَ الْعَسَلِ ‏"‏ ‏.‏
अबू धर्र ने रिवायत किया: मैं अल्लाह के रसूल (ﷺ) के पास गया और वे काबा की छाँव में बैठे थे। मुझे देखते ही उन्होंने कहा: काबा के मालिक की कसम, ये लोग ही नुकसान उठाने वाले हैं। मैं वहाँ बैठा रहा और बैठ नहीं सका, इसलिए खड़ा हो गया। मैंने कहा: ऐ अल्लाह के रसूल, मेरे पिता आप पर कुर्बान हों, ये लोग कौन हैं? उन्होंने कहा: ये वे लोग हैं जिनके पास बहुत धन है, सिवाय फलां-फलां के, और (वे लोग जो अपना धन उन पर दिल खोलकर खर्च करते हैं जो उनके आगे, पीछे, दाहिनी ओर और बाईं ओर बैठे होते हैं) और ऐसे लोग बहुत कम हैं। और ऊँट, गाय, बकरी और भेड़ का कोई भी मालिक जो ज़कात अदा नहीं करता (उसे सज़ा से नहीं बख्शा जाएगा), बल्कि ये (ऊँट, गाय, बकरी और भेड़) क़यामत के दिन और भी ज़्यादा मांस लेकर आएँगे और उसे अपने सींगों से घायल कर देंगे और अपने खुरों से कुचल देंगे। और जब आखिरी व्यक्ति की मृत्यु हो जाएगी, तो पहला व्यक्ति (उसे कुचलने के लिए) वापस आएगा, जब तक कि लोगों के बीच न्याय का फैसला नहीं हो जाता।
३९
सहीह मुस्लिम # १२/२३०१
وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو كُرَيْبٍ، مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنِ الْمَعْرُورِ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ انْتَهَيْتُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ جَالِسٌ فِي ظِلِّ الْكَعْبَةِ ‏.‏ فَذَكَرَ نَحْوَ حَدِيثِ وَكِيعٍ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ ‏ "‏ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ مَا عَلَى الأَرْضِ رَجُلٌ يَمُوتُ فَيَدَعُ إِبِلاً أَوْ بَقَرًا أَوْ غَنَمًا لَمْ يُؤَدِّ زَكَاتَهَا ‏"‏ ‏.‏
अबू दबर्र ने रिवायत किया: मैं अल्लाह के रसूल (ﷺ) के पास गया और वे काबा की छाँव में बैठे थे, और हदीस का बाकी हिस्सा वही है सिवाय इसके कि उन्होंने (पवित्र पैगंबर ने) कहा: "अल्लाह की कसम, जिसके हाथ में मेरी जान है, धरती पर कोई भी व्यक्ति जो मरता है और अपने पीछे ऊँट, गाय, बकरी और भेड़ छोड़ जाता है, और ज़कात अदा नहीं करता (उसे सज़ा से नहीं बख्शा जाएगा)।"
४०
सहीह मुस्लिम # १२/२३०२
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَلاَّمٍ الْجُمَحِيُّ، حَدَّثَنَا الرَّبِيعُ، - يَعْنِي ابْنَ مُسْلِمٍ - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَا يَسُرُّنِي أَنَّ لِي أُحُدًا ذَهَبًا تَأْتِي عَلَىَّ ثَالِثَةٌ وَعِنْدِي مِنْهُ دِينَارٌ إِلاَّ دِينَارٌ أُرْصِدُهُ لِدَيْنٍ عَلَىَّ ‏"‏ ‏.‏
अबू हुरैरा ने रिवायत किया है कि पैगंबर (ﷺ) ने फरमाया: "मेरे लिए इससे बढ़कर कोई खुशी की बात नहीं है कि उहुद मेरे लिए सोने का हो, और तीन रातें बीतने से पहले मेरे पास एक भी दीनार न बचे, सिवाय उस दीनार के जिसे मैं अपने ऊपर के कर्ज को चुकाने के लिए अलग रखूंगा।"
४१
सहीह मुस्लिम # १२/२३०३
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِهِ ‏.‏
अबू हुरैरा ने पैगंबर (ﷺ) से भी यही बात बताई।
४२
सहीह मुस्लिम # १२/२३०४
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَابْنُ نُمَيْرٍ وَأَبُو كُرَيْبٍ كُلُّهُمْ عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ، - قَالَ يَحْيَى أَخْبَرَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، - عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ، عَنْ أَبِي، ذَرٍّ قَالَ كُنْتُ أَمْشِي مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي حَرَّةِ الْمَدِينَةِ عِشَاءً وَنَحْنُ نَنْظُرُ إِلَى أُحُدٍ فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يَا أَبَا ذَرٍّ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ مَا أُحِبُّ أَنَّ أُحُدًا ذَاكَ عِنْدِي ذَهَبٌ أَمْسَى ثَالِثَةً عِنْدِي مِنْهُ دِينَارٌ إِلاَّ دِينَارًا أُرْصِدُهُ لِدَيْنٍ إِلاَّ أَنْ أَقُولَ بِهِ فِي عِبَادِ اللَّهِ هَكَذَا - حَثَا بَيْنَ يَدَيْهِ - وَهَكَذَا - عَنْ يَمِينِهِ - وَهَكَذَا - عَنْ شِمَالِهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ثُمَّ مَشَيْنَا فَقَالَ ‏"‏ يَا أَبَا ذَرٍّ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ إِنَّ الأَكْثَرِينَ هُمُ الأَقَلُّونَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ إِلاَّ مَنْ قَالَ هَكَذَا وَهَكَذَا وَهَكَذَا ‏"‏ ‏.‏ مِثْلَ مَا صَنَعَ فِي الْمَرَّةِ الأُولَى قَالَ ثُمَّ مَشَيْنَا قَالَ ‏"‏ يَا أَبَا ذَرٍّ كَمَا أَنْتَ حَتَّى آتِيَكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَانْطَلَقَ حَتَّى تَوَارَى عَنِّي - قَالَ - سَمِعْتُ لَغَطًا وَسَمِعْتُ صَوْتًا - قَالَ - فَقُلْتُ لَعَلَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عُرِضَ لَهُ - قَالَ - فَهَمَمْتُ أَنْ أَتَّبِعَهُ قَالَ ثُمَّ ذَكَرْتُ قَوْلَهُ ‏"‏ لاَ تَبْرَحْ حَتَّى آتِيَكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَانْتَظَرْتُهُ فَلَمَّا جَاءَ ذَكَرْتُ لَهُ الَّذِي سَمِعْتُ - قَالَ - فَقَالَ ‏"‏ ذَاكَ جِبْرِيلُ أَتَانِي فَقَالَ مَنْ مَاتَ مِنْ أُمَّتِكَ لاَ يُشْرِكُ بِاللَّهِ شَيْئًا دَخَلَ الْجَنَّةَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ وَإِنْ زَنَى وَإِنْ سَرَقَ قَالَ ‏"‏ وَإِنْ زَنَى وَإِنْ سَرَقَ ‏"‏ ‏.‏
अबू ज़र्र ने रिवायत किया: दोपहर के समय मैं मदीना के पथरीले मैदान में अल्लाह के रसूल (ﷺ) के साथ टहल रहा था और हम उहुद नदी को देख रहे थे। अल्लाह के रसूल (उन पर शांति हो) ने कहा, “अबू ज़र्र!” मैंने कहा, “अल्लाह के रसूल, मैं आपकी सेवा में हाज़िर हूँ।” उन्होंने कहा, “मेरी यही इच्छा है कि उहुद मेरे लिए सोने की तरह हो जाए और तीन रातें बीत जाएँ और मेरे पास एक भी दीनार न बचे, सिवाय एक सिक्के के जिसे मैं कर्ज़ चुकाने के लिए रख लूँ। (मुझे) उसे अल्लाह के बंदों में इस तरह खर्च करना पसंद है।” उन्होंने अपने सामने, अपने दाहिनी ओर और अपने बाईं ओर इशारा किया। फिर हम आगे बढ़े और उन्होंने कहा, “अबू ज़र्र।” मैंने कहा, “अल्लाह के रसूल, मैं आपकी सेवा में हाज़िर हूँ।” उन्होंने (पवित्र पैगंबर ने) कहा, “क़यामत के दिन अमीर गरीब हो जाएँगे, सिवाय उसके जिसने इस तरह, इस तरह और इस तरह खर्च किया।” उन्होंने पहले की तरह ही इशारा किया। फिर हम आगे बढ़े और उन्होंने कहा, “अबू ज़र्र, तुम यहीं ठहरो जब तक मैं तुम्हारे पास वापस न आ जाऊँ।” फिर वे (पैगंबर मुहम्मद) आगे बढ़े और मेरी नज़रों से ओझल हो गए। अबू ज़र्र ने कहा: मैंने एक आवाज़ सुनी और एक शोर सुना। मैंने मन ही मन सोचा: अल्लाह के रसूल (ﷺ) का शायद कोई हादसा हो गया हो या वे किसी दुश्मन के चंगुल में आ गए हों। मैं उनके पीछे जाना चाहता था, लेकिन मुझे उनका वह हुक्म याद आ गया कि उनके लौटने तक मुझे वहाँ से नहीं जाना है। इसलिए मैंने उनका इंतज़ार किया, और जब वे आए तो मैंने उन्हें वह बात बताई जो मैंने सुनी थी। उन्होंने कहा: जिब्राइल मेरे पास आए और बोले: “तुम्हारी उम्मत में से जो कोई अल्लाह के साथ किसी को शरीक किए बिना मरेगा, वह जन्नत में दाखिल होगा।” मैंने कहा: क्या वह व्यभिचार या चोरी करने पर भी? उन्होंने कहा: क्या वह व्यभिचार या चोरी करने पर भी?
४३
सहीह मुस्लिम # १२/२३०५
وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ، - وَهُوَ ابْنُ رُفَيْعٍ - عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ خَرَجْتُ لَيْلَةً مِنَ اللَّيَالِي فَإِذَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَمْشِي وَحْدَهُ لَيْسَ مَعَهُ إِنْسَانٌ قَالَ فَظَنَنْتُ أَنَّهُ يَكْرَهُ أَنْ يَمْشِيَ مَعَهُ أَحَدٌ - قَالَ - فَجَعَلْتُ أَمْشِي فِي ظِلِّ الْقَمَرِ فَالْتَفَتَ فَرَآنِي فَقَالَ ‏"‏ مَنْ هَذَا ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْتُ أَبُو ذَرٍّ جَعَلَنِي اللَّهُ فِدَاءَكَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ يَا أَبَا ذَرٍّ تَعَالَهْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَمَشَيْتُ مَعَهُ سَاعَةً فَقَالَ ‏"‏ إِنَّ الْمُكْثِرِينَ هُمُ الْمُقِلُّونَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ إِلاَّ مَنْ أَعْطَاهُ اللَّهُ خَيْرًا فَنَفَحَ فِيهِ يَمِينَهُ وَشِمَالَهُ وَبَيْنَ يَدَيْهِ وَوَرَاءَهُ وَعَمِلَ فِيهِ خَيْرًا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَمَشَيْتُ مَعَهُ سَاعَةً فَقَالَ ‏"‏ اجْلِسْ هَا هُنَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَأَجْلَسَنِي فِي قَاعٍ حَوْلَهُ حِجَارَةٌ فَقَالَ لِيَ ‏"‏ اجْلِسْ هَا هُنَا حَتَّى أَرْجِعَ إِلَيْكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَانْطَلَقَ فِي الْحَرَّةِ حَتَّى لاَ أَرَاهُ فَلَبِثَ عَنِّي فَأَطَالَ اللَّبْثَ ثُمَّ إِنِّي سَمِعْتُهُ وَهُوَ مُقْبِلٌ وَهُوَ يَقُولُ ‏"‏ وَإِنْ سَرَقَ وَإِنْ زَنَى ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَلَمَّا جَاءَ لَمْ أَصْبِرْ فَقُلْتُ يَا نَبِيَّ اللَّهِ جَعَلَنِي اللَّهُ فِدَاءَكَ مَنْ تُكَلِّمُ فِي جَانِبِ الْحَرَّةِ مَا سَمِعْتُ أَحَدًا يَرْجِعُ إِلَيْكَ شَيْئًا ‏.‏ قَالَ ‏"‏ ذَاكَ جِبْرِيلُ عَرَضَ لِي فِي جَانِبِ الْحَرَّةِ فَقَالَ بَشِّرْ أُمَّتَكَ أَنَّهُ مَنْ مَاتَ لاَ يُشْرِكُ بِاللَّهِ شَيْئًا دَخَلَ الْجَنَّةَ ‏.‏ فَقُلْتُ يَا جِبْرِيلُ وَإِنْ سَرَقَ وَإِنْ زَنَى قَالَ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ وَإِنْ سَرَقَ وَإِنْ زَنَى قَالَ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ وَإِنْ سَرَقَ وَإِنْ زَنَى قَالَ نَعَمْ وَإِنْ شَرِبَ الْخَمْرَ ‏"‏ ‏.‏
अबू धर्र ने रिवायत किया: मैं एक रात बाहर निकला और अल्लाह के रसूल (ﷺ) को अकेले चलते हुए पाया। उनके साथ कोई पुरुष नहीं था। मैंने सोचा कि उन्हें किसी का साथ पसंद नहीं है। इसलिए मैं चाँदनी में चलने लगा। तभी उन्होंने मेरी ओर ध्यान दिया और मुझे देखकर कहा: यह कौन है? मैंने कहा: मैं अबू धर्र हूँ। अल्लाह मुझे आपके बदले कुर्बान करे। उन्होंने कहा: अबू धर्र, आइए। उन्होंने (अबू धर्र ने) कहा: तो मैं कुछ देर उनके साथ चला और उन्होंने कहा: क़यामत के दिन धनवानों को कम ही सवाब मिलेगा, सिवाय उनके जिन पर अल्लाह ने भलाई (धन) बरसाई। उसने उसे उनके दाएं, बाएं, आगे और पीछे (जैसे हवा सुगंध फैलाती है) बाँटा और उस धन का सदुपयोग किया। मैं कुछ देर उनके साथ चला, फिर उन्होंने कहा: यहाँ बैठो। और उन्होंने मुझे एक सुरक्षित जगह पर बिठाया, जिसके चारों ओर पत्थर थे, और मुझसे कहा: यहाँ तब तक बैठो जब तक मैं तुम्हारे पास न आ जाऊँ। वह पथरीली ज़मीन पर तब तक दूर चले गए जब तक कि वे मेरी नज़र से ओझल नहीं हो गए। वे मुझसे दूर रहे और अपना ठहराव बढ़ा दिया। फिर जब वे वापस आए तो मैंने उन्हें कहते सुना: चाहे उसने चोरी की हो या व्यभिचार किया हो। जब वे आए तो मैं उनसे पूछे बिना नहीं रह सका: ऐ अल्लाह के रसूल, अल्लाह मुझे आपके बदले कुर्बान करे, आप पथरीली ज़मीन पर किससे बात कर रहे थे? मुझे आपकी बात का कोई जवाब नहीं सुनाई दिया। उन्होंने (पवित्र पैगंबर ने) कहा: यह जिब्राइल थे जो पथरीली ज़मीन के किनारे मुझसे मिले और कहा: अपनी उम्मत को खुशखबरी दो कि जो अल्लाह के साथ किसी को शरीक किए बिना मरा, वह जन्नत में जाएगा। मैंने कहा: जिब्राइल, चाहे उसने चोरी और व्यभिचार किया हो? उन्होंने कहा: हाँ। मैंने कहा: चाहे उसने चोरी और व्यभिचार किया हो? उन्होंने कहा: हाँ। मैंने फिर कहा: चाहे उसने चोरी और व्यभिचार किया हो? उन्होंने कहा: हाँ, चाहे उसने शराब पी हो।
४४
सहीह मुस्लिम # १२/२३०६
وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الْجُرَيْرِيِّ، عَنْ أَبِي، الْعَلاَءِ عَنِ الأَحْنَفِ بْنِ قَيْسٍ، قَالَ قَدِمْتُ الْمَدِينَةَ فَبَيْنَا أَنَا فِي، حَلْقَةٍ فِيهَا مَلأٌ مِنْ قُرَيْشٍ إِذْ جَاءَ رَجُلٌ أَخْشَنُ الثِّيَابِ أَخْشَنُ الْجَسَدِ أَخْشَنُ الْوَجْهِ فَقَامَ عَلَيْهِمْ فَقَالَ بَشِّرِ الْكَانِزِينَ بِرَضْفٍ يُحْمَى عَلَيْهِ فِي نَارِ جَهَنَّمَ فَيُوضَعُ عَلَى حَلَمَةِ ثَدْىِ أَحَدِهِمْ حَتَّى يَخْرُجَ مِنْ نُغْضِ كَتِفَيْهِ وَيُوضَعُ عَلَى نُغْضِ كَتِفَيْهِ حَتَّى يَخْرُجَ مِنْ حَلَمَةِ ثَدْيَيْهِ يَتَزَلْزَلُ قَالَ فَوَضَعَ الْقَوْمُ رُءُوسَهُمْ فَمَا رَأَيْتُ أَحَدًا مِنْهُمْ رَجَعَ إِلَيْهِ شَيْئًا - قَالَ - فَأَدْبَرَ وَاتَّبَعْتُهُ حَتَّى جَلَسَ إِلَى سَارِيَةٍ فَقُلْتُ مَا رَأَيْتُ هَؤُلاَءِ إِلاَّ كَرِهُوا مَا قُلْتَ لَهُمْ ‏.‏ قَالَ إِنَّ هَؤُلاَءِ لاَ يَعْقِلُونَ شَيْئًا إِنَّ خَلِيلِي أَبَا الْقَاسِمِ صلى الله عليه وسلم دَعَانِي فَأَجَبْتُهُ فَقَالَ ‏"‏ أَتَرَى أُحُدًا ‏"‏ ‏.‏ فَنَظَرْتُ مَا عَلَىَّ مِنَ الشَّمْسِ وَأَنَا أَظُنُّ أَنَّهُ يَبْعَثُنِي فِي حَاجَةٍ لَهُ فَقُلْتُ أَرَاهُ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ مَا يَسُرُّنِي أَنَّ لِي مِثْلَهُ ذَهَبًا أُنْفِقُهُ كُلَّهُ إِلاَّ ثَلاَثَةَ دَنَانِيرَ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ هَؤُلاَءِ يَجْمَعُونَ الدُّنْيَا لاَ يَعْقِلُونَ شَيْئًا ‏.‏ قَالَ قُلْتُ مَا لَكَ وَلإِخْوَتِكَ مِنْ قُرَيْشٍ لاَ تَعْتَرِيهِمْ وَتُصِيبُ مِنْهُمْ ‏.‏ قَالَ لاَ وَرَبِّكَ لاَ أَسْأَلُهُمْ عَنْ دُنْيَا وَلاَ أَسْتَفْتِيهِمْ عَنْ دِينٍ حَتَّى أَلْحَقَ بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ ‏.‏
अहनाफ बिन कैस ने रिवायत किया: मैं मदीना आया और जब मैं कुरैश के सरदारों के साथ था, तो एक भारी-भरकम शरीर और भद्दे चेहरे वाला, खुरदुरे कपड़े पहने एक आदमी वहाँ आया। वह उनके सामने खड़ा हुआ और बोला: उन लोगों को खुशखबरी दो जो जहन्नम की आग में तपते पत्थरों का धन इकट्ठा करते हैं, और उन्हें सीने के जोड़ पर इस तरह रखा जाता है कि वे कंधे की हड्डी से बाहर निकल आते हैं, और वे (पत्थर) लगातार एक तरफ से दूसरी तरफ आते-जाते रहते हैं। उसने (रविवार ने) कहा: फिर लोगों ने अपने सिर झुका लिए और मैंने उनमें से किसी को भी कोई जवाब देते नहीं देखा। फिर वह लौट गया और मैं उसके पीछे-पीछे गया जब तक कि वह एक खंभे के पास नहीं बैठ गया। मैंने कहा: मुझे लगता है कि इन (लोगों) को आपकी बातें पसंद नहीं आईं और वे कुछ भी नहीं समझे। मेरे दोस्त अबू अल-कासिम (मुहम्मद) (उन पर शांति हो) ने मुझे बुलाया और मैंने उन्हें जवाब दिया, और उन्होंने कहा: क्या तुम उहुद को देखते हो? मैंने सूर्य को अपने ऊपर चमकते देखा और सोचा कि वह मुझे किसी काम से भेजेंगे। इसलिए मैंने कहा: मैं देख रहा हूँ। इस पर उन्होंने कहा: मुझे इससे अधिक प्रसन्नता किसी बात से नहीं होगी कि मेरे पास इतना सोना हो (उहुद पर्वत के बराबर), और मैं तीन दीनार छोड़कर बाकी सब खर्च कर दूँ। (कितना दुखद है) कि वे सांसारिक धन का संचय करते हैं, और उन्हें कुछ भी ज्ञान नहीं है। मैंने कहा: तुम्हारा और तुम्हारे कुरैश भाइयों का क्या? तुम किसी भी ज़रूरत के लिए उनके पास नहीं जाते और उनसे कुछ भी स्वीकार नहीं करते। उन्होंने कहा: अल्लाह की कसम, मैं न तो उनसे कुछ माँगता हूँ (सांसारिक वस्तुओं में से), और न ही मैं उनसे धर्म के बारे में कुछ पूछता हूँ, जब तक कि मैं अपने अल्लाह और उसके रसूल से न मिल जाऊँ।
४५
सहीह मुस्लिम # १२/२३०७
وَحَدَّثَنَا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ، حَدَّثَنَا أَبُو الأَشْهَبِ، حَدَّثَنَا خُلَيْدٌ الْعَصَرِيُّ، عَنِ الأَحْنَفِ، بْنِ قَيْسٍ قَالَ كُنْتُ فِي نَفَرٍ مِنْ قُرَيْشٍ فَمَرَّ أَبُو ذَرٍّ وَهُوَ يَقُولُ بَشِّرِ الْكَانِزِينَ بِكَىٍّ فِي ظُهُورِهِمْ يَخْرُجُ مِنْ جُنُوبِهِمْ وَبِكَىٍّ مِنْ قِبَلِ أَقْفَائِهِمْ يَخْرُجُ مِنْ جِبَاهِهِمْ ‏.‏ - قَالَ - ثُمَّ تَنَحَّى فَقَعَدَ ‏.‏ - قَالَ - قُلْتُ مَنْ هَذَا قَالُوا هَذَا أَبُو ذَرٍّ ‏.‏ قَالَ فَقُمْتُ إِلَيْهِ فَقُلْتُ مَا شَىْءٌ سَمِعْتُكَ تَقُولُ قُبَيْلُ قَالَ مَا قُلْتُ إِلاَّ شَيْئًا قَدْ سَمِعْتُهُ مِنْ نَبِيِّهِمْ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قَالَ قُلْتُ مَا تَقُولُ فِي هَذَا الْعَطَاءِ قَالَ خُذْهُ فَإِنَّ فِيهِ الْيَوْمَ مَعُونَةً فَإِذَا كَانَ ثَمَنًا لِدِينِكَ فَدَعْهُ‏.‏
अहनाफ बिन कैस ने रिवायत किया: मैं क़ुरैया के (कुलीन) लोगों की संगति में था, तभी अबू ज़र वहाँ आए और कहने लगे: धन के संग्राहकों को खुशखबरी दो कि उनकी पीठ पर इतनी गहरी दाग़ लगाई जाएगी कि (गर्म लोहा) उनकी बगलों से बाहर निकल आएगा, और जब उनकी गर्दन के पीछे दाग़ लगाई जाएगी, तो वह उनके माथे से बाहर निकल आएगा। फिर वे (अबू ज़र) चले गए और बैठ गए। मैंने पूछा कि वे कौन हैं। उन्होंने कहा: वे अबू ज़र हैं। मैं उनके पास गया और उनसे कहा: यह क्या है जो मैंने आपसे सुना है, जो आप पहले कह रहे थे? उन्होंने कहा: मैंने वही कहा जो मैंने उनके नबी (ﷺ) से सुना है। मैंने फिर पूछा: इस उपहार के बारे में आपका क्या कहना है? उन्होंने कहा: इसे ले लो, आज के लिए यह मदद है। लेकिन जब यह तुम्हारे धर्म की कीमत बन जाए, तो इसे छोड़ देना।
४६
सहीह मुस्लिम # १२/२३०८
حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، يَبْلُغُ بِهِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ قَالَ اللَّهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى يَا ابْنَ آدَمَ أَنْفِقْ أُنْفِقْ عَلَيْكَ ‏"‏ ‏.‏ وَقَالَ ‏"‏ يَمِينُ اللَّهِ مَلأَى - وَقَالَ ابْنُ نُمَيْرٍ مَلآنُ - سَحَّاءُ لاَ يَغِيضُهَا شَىْءٌ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ ‏"‏ ‏.‏
अबू हुरैरा ने अल्लाह के रसूल (ﷺ) के हवाले से रिवायत किया है कि अल्लाह, जो सबसे महान और धन्य है, ने फरमाया: ऐ आदम के बेटे, खर्च करो। मैं तुझ पर खर्च करूंगा। अल्लाह का दाहिना हाथ भरा हुआ है और दिन-रात अधिक खर्च करने से वह कम नहीं होगा।
४७
सहीह मुस्लिम # १२/२३०९
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ بْنُ هَمَّامٍ، حَدَّثَنَا مَعْمَرُ بْنُ رَاشِدٍ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، أَخِي وَهْبِ بْنِ مُنَبِّهٍ قَالَ هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ أَحَادِيثَ مِنْهَا ‏.‏ وَقَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّ اللَّهَ قَالَ لِي أَنْفِقْ أُنْفِقْ عَلَيْكَ ‏"‏ ‏.‏ وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يَمِينُ اللَّهِ مَلأَى لاَ يَغِيضُهَا سَحَّاءُ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ أَرَأَيْتُمْ مَا أَنْفَقَ مُذْ خَلَقَ السَّمَاءَ وَالأَرْضَ فَإِنَّهُ لَمْ يَغِضْ مَا فِي يَمِينِهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ وَعَرْشُهُ عَلَى الْمَاءِ وَبِيَدِهِ الأُخْرَى الْقَبْضُ يَرْفَعُ وَيَخْفِضُ ‏"‏ ‏.‏
अबू हुरैरा ने अल्लाह के रसूल (ﷺ) से रिवायत किया है कि अल्लाह ने उनसे कहा, "खर्च करो, मैं तुम्हें और दूंगा।" और अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया: अल्लाह का दाहिना हाथ भरा हुआ है और दिन-रात उदारतापूर्वक खर्च करने से भी अल्लाह के संसाधनों में कोई कमी नहीं आएगी। क्या तुम नहीं देखते कि उसने आकाश और पृथ्वी की रचना के बाद से कितना विशाल संसाधन खर्च किया है, और उसके दाहिने हाथ में जो है वह कम नहीं हुआ है? उसका सिंहासन जल पर है। और उसके दूसरे हाथ में मृत्यु है, और वह जिसे चाहे ऊंचा और नीचा करता है।
४८
सहीह मुस्लिम # १२/२३१०
حَدَّثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ، وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، كِلاَهُمَا عَنْ حَمَّادِ بْنِ زَيْدٍ، - قَالَ أَبُو الرَّبِيعِ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، - حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَبِي أَسْمَاءَ، عَنْ ثَوْبَانَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أَفْضَلُ دِينَارٍ يُنْفِقُهُ الرَّجُلُ دِينَارٌ يُنْفِقُهُ عَلَى عِيَالِهِ وَدِينَارٌ يُنْفِقُهُ الرَّجُلُ عَلَى دَابَّتِهِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَدِينَارٌ يُنْفِقُهُ عَلَى أَصْحَابِهِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو قِلاَبَةَ وَبَدَأَ بِالْعِيَالِ ثُمَّ قَالَ أَبُو قِلاَبَةَ وَأَىُّ رَجُلٍ أَعْظَمُ أَجْرًا مِنْ رَجُلٍ يُنْفِقُ عَلَى عِيَالٍ صِغَارٍ يُعِفُّهُمْ أَوْ يَنْفَعُهُمُ اللَّهُ بِهِ وَيُغْنِيهِمْ ‏.‏
थौबान ने अल्लाह के रसूल (ﷺ) के हवाले से बताया: सबसे उत्तम दीनार वह है जो व्यक्ति अपने परिवार पर खर्च करता है, और वह दीनार जो वह अल्लाह के मार्ग में अपने पशुओं पर खर्च करता है, और वह दीनार जो वह अल्लाह के मार्ग में अपने साथियों पर खर्च करता है। अबू किलाबा (एक वर्णनकर्ता) ने कहा: उन्होंने परिवार से शुरुआत की, और फिर अबू किलाबा ने कहा: उस व्यक्ति से बढ़कर बड़ा सवाब किसका है जो अपने परिवार के बच्चों पर खर्च करता है (और इस प्रकार) उन्हें अभाव से बचाता है (और जिसके फलस्वरूप) अल्लाह उन्हें लाभ पहुंचाता है और उन्हें समृद्ध बनाता है।
४९
सहीह मुस्लिम # १२/२३११
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَأَبُو كُرَيْبٍ - وَاللَّفْظُ لأَبِي كُرَيْبٍ - قَالُوا حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ مُزَاحِمِ بْنِ زُفَرَ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ دِينَارٌ أَنْفَقْتَهُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَدِينَارٌ أَنْفَقْتَهُ فِي رَقَبَةٍ وَدِينَارٌ تَصَدَّقْتَ بِهِ عَلَى مِسْكِينٍ وَدِينَارٌ أَنْفَقْتَهُ عَلَى أَهْلِكَ أَعْظَمُهَا أَجْرًا الَّذِي أَنْفَقْتَهُ عَلَى أَهْلِكَ ‏"‏ ‏.‏
अबू हुरैरा ने अल्लाह के रसूल (ﷺ) के हवाले से बताया: “जो दीनार तुम अल्लाह के मार्ग में दान के रूप में, या किसी गुलाम को आज़ाद करने में, या किसी ज़रूरतमंद को सदक़ा देने में, या अपने परिवार के भरण-पोषण में खर्च करते हो, उसमें सबसे अधिक सवाब उस दीनार से मिलता है जो तुम अपने परिवार पर खर्च करते हो।”
५०
सहीह मुस्लिम # १२/२३१२
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْجَرْمِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبْجَرَ الْكِنَانِيُّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ مُصَرِّفٍ، عَنْ خَيْثَمَةَ، قَالَ كُنَّا جُلُوسًا مَعَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو إِذْ جَاءَهُ قَهْرَمَانٌ لَهُ فَدَخَلَ فَقَالَ أَعْطَيْتَ الرَّقِيقَ قُوتَهُمْ قَالَ لاَ ‏.‏ قَالَ فَانْطَلِقْ فَأَعْطِهِمْ ‏.‏ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ كَفَى بِالْمَرْءِ إِثْمًا أَنْ يَحْبِسَ عَمَّنْ يَمْلِكُ قُوتَهُ ‏"‏ ‏.‏
खैथमा ने रिवायत किया: हम अब्दुल्लाह बिन उमर की संगति में बैठे थे, तभी उनका प्रबंधक आया। उन्होंने (इब्न उमर ने) पूछा: क्या तुमने दासों को भोजन दिया है? उसने कहा: नहीं। इस पर उन्होंने कहा: जाओ और उन्हें भोजन दो, क्योंकि अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया है: मनुष्य के लिए इतना गुनाह काफी है कि वह अपने स्वामी को भोजन न दे।