Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah — Hadith #48063

Hadith #48063
حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ وَكِيعٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا جُمَيْعُ بْنُ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْعِجْلِيُّ، قَالَ‏:‏ أَنْبَأَنَا رَجُلٌ مِنْ بَنِي تَمِيمٍ مِنْ وَلَدِ أَبِي هَالَةَ زَوْجِ خَدِيجَةَ، يُكْنَى أَبَا عَبْدِ اللهِ، عَنِ ابْنٍ لأَبِي هَالَةَ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ، قَالَ‏:‏ سَأَلْتُ خَالِي هِنْدَ بْنَ أَبِي هَالَةَ، وَكَانَ وَصَّافًا عَنْ حِلْيَةِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَأَنَا أَشْتَهِي أَنْ يَصِفَ لِي مِنْهَا شَيْئًا، فَقَالَ‏:‏ كَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم،‏:‏ -‏.‏ قَالَ‏:‏ فَسَأَلْتُهُ عَنْ مَخْرَجِهِ كَيْفَ يَصْنَعُ فِيهِ‏؟‏ قَالَ‏:‏ كَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَخْرِنُ لِسَانُهُ إِلا فِيمَا يَعْنِيهِ، وَيُؤَلِّفُهُمْ وَلا يُنَفِّرُهُمْ، وَيُكْرِمُ كَرَيمَ كُلِّ قَوْمٍ وَيُوَلِّيهِ عَلَيْهِمْ، وَيُحَذِّرُ النَّاسَ وَيَحْتَرِسُ مِنْهُمْ مِنْ غَيْرِ أَنْ يَطْوِيَ عَنْ أَحَدٍ مِنْهُمْ بِشْرَهُ وَخُلُقَهُ، وَيَتَفَقَّدُ أَصْحَابَهُ، وَيَسْأَلُ النَّاسَ عَمَّا فِي النَّاسِ، وَيُحَسِّنُ الْحَسَنَ وَيُقَوِّيهِ، وَيُقَبِّحُ الْقَبِيحَ وَيُوَهِّيهِ، مُعْتَدِلُ الأَمْرِ غَيْرُ مُخْتَلِفٍ، لا يَغْفُلُ مَخَافَةَ أَنْ يَغْفُلُوا أَوْ يَمِيلُوا، لِكُلِّ حَالٍ عِنْدَهُ عَتَادٌ، لا يُقَصِّرُ عَنِ الْحَقِّ وَلا يُجَاوِزُهُ الَّذِينَ يَلُونَهُ مِنَ النَّاسِ خِيَارُهُمْ، أَفْضَلُهُمْ عِنْدَهُ أَعَمُّهُمْ نَصِيحَةً، وَأَعْظَمُهُمْ عِنْدَهُ مَنْزِلَةً أَحْسَنُهُمْ مُوَاسَاةً وَمُؤَازَرَةً قَالَ‏:‏ فَسَأَلْتُهُ عَنْ مَجْلِسِهِ، فَقَالَ‏:‏ كَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم لا يَقُومُ وَلا يَجَلِسُ، إِلا عَلَى ذِكْرٍ، وَإِذَا انْتَهَى إِلَى قَوْمٍ، جَلَسَ حَيْثُ يَنْتَهِي بِهِ الْمَجْلِسُ، وَيَأْمُرُ بِذَلِكَ، يُعْطِي كُلَّ جُلَسَائِهِ بِنَصِيبِهِ، لا يَحْسَبُ جَلِيسُهُ أَنَّ أَحَدًا أَكْرَمُ عَلَيْهِ مِنْهُ، مَنْ جَالَسَهُ أَوْ فَاوَضَهُ فِي حَاجَةٍ، صَابَرَهُ حَتَّى يَكُونَ هُوَ الْمُنْصَرِفُ عَنْهُ، وَمَنْ سَأَلَهُ حَاجَةً لَمْ يَرُدَّهُ إِلا بِهَا، أَوْ بِمَيْسُورٍ مِنَ الْقَوْلِ، قَدْ وَسِعَ النَّاسَ بَسْطُهُ وَخُلُقُهُ، فَصَارَ لَهُمْ أَبًا وَصَارُوا عِنْدَهُ فِي الْحَقِّ سَوَاءً، مَجْلِسُهُ مَجْلِسُ عِلْمٍ وَحِلْمٍ وَحَيَاءٍ وَأَمَانَةٍ وَصَبْرٍ، لا تُرْفَعُ فِيهِ الأَصْوَاتُ، وَلا تُؤْبَنُ فِيهِ الْحُرَمُ، وَلا تُثَنَّى فَلَتَاتُهُ، مُتَعَادِلِينَ، بَلْ كَانُوا يَتَفَاضَلُونَ فِيهِ بِالتَّقْوَى، مُتَوَاضِعِينَ يُوقِّرُونَ فِيهِ الْكَبِيرَ، وَيَرْحَمُونَ فِيهِ الصَّغِيرَ، وَيُؤْثِرُونَ ذَا الْحَاجَةِ، وَيَحْفَظُونَ الْغَرِيبَ‏.‏
Sufyan bin Waki’ erzählte uns, er sagte: Juma bin Omar bin Abdul Rahman Al-Ijli erzählte uns, er sagte: Ein Mann aus Bani Tamim erzählte uns vom Sohn von Abi Hala, Khadijas Ehemann, mit dem Spitznamen Abu Abdullah, auf Autorität von Ibn Abi Hala, auf Autorität von Al-Hasan bin Ali, der sagte: „Ich habe meinen Onkel Hind bin Abi gefragt.“ Hala, und er war eine Beschreibung des Schmucks des Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, und ich sehnte mich danach, dass er mir etwas davon beschrieb, also sagte er: Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, war: -. Er sagte: Also habe ich ihn gefragt, wie es herausgekommen ist, wie wurde er damit behandelt? Er sagte: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, pflegte, an seiner Zunge zu nagen, außer für was.“ Er kümmert sich um sie, vereint sie und entfremdet sie nicht, und er ehrt den Edlen jedes Volkes und überträgt ihm die Verantwortung für sie, und er warnt das Volk und beschützt es vor ihnen, ohne es zu verfälschen. Auf die Autorität eines von ihnen hin verkündete er gute Nachrichten über ihn und seinen Charakter, er inspizierte seine Freunde und fragte die Menschen, was in den Menschen steckte, und er verbesserte und stärkte die Güte. Er macht das Hässliche hässlich und macht es hässlich, er ist gemäßigt in der Sache und weicht nicht ab, er vernachlässigt nicht aus Angst, dass sie vernachlässigen oder sich neigen, für jede Situation hat er die Mittel, er greift nicht zurück. Von der Wahrheit, und die Menschen, die ihm folgen, gehen nicht über seine Wahl hinaus. Der beste von ihnen ist in seinen Augen der vernünftigste in seinem Rat und der größte von ihnen in seinen Augen. Der Status der besten von ihnen in Trost und Unterstützung. Er sagte: „Also fragte ich ihn nach seiner Sitzung, und er sagte:“ Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, stand oder saß nicht, außer auf einem Mann, und wenn er ein Volk erreicht, setzt er sich dort hin, wo die Versammlung endet, und er befiehlt dies, indem er allen, die bei ihm sitzen, seinen Anteil gibt, nicht mitgerechnet. Sein Begleiter sagte, dass jemand großzügiger zu ihm sei als er, der bei ihm saß oder mit ihm über ein Bedürfnis verhandelte, der geduldig mit ihm war, bis er derjenige war, der ihn verließ, und der ihn um ein Bedürfnis bat, das er nur damit oder mit einem einfachen Wort befriedigte. Das Volk erweiterte seine Macht und seinen Charakter, so wurde er zum Vater für sie und sie wurden ihm in Wahrheit gleich. Seine Sammlung ist eine Sammlung von Wissen, Nachsicht, Bescheidenheit, Vertrauenswürdigkeit und Geduld. Darin werden keine Stimmen erhoben, das Heiligtum wird nicht verlassen und seine Tore werden nicht verdoppelt. Sie waren gleich, aber sie behandelten einander in Frömmigkeit, waren demütig, ehrten die Älteren, zeigten Barmherzigkeit gegenüber den Jüngeren und gaben dem Bedürftigen den Vorzug. Und sie beschützen den Fremden
Erzählt von
al-Hasan bin Ali (RA)
Quelle
Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah # 47/335
Grad
Sahih
Kategorie
Kapitel 47: Kapitel 47
Vorheriger Hadith Alle Hadithe anzeigen Nächster Hadith

Verwandte Hadithe