Hadiths sur Prayer
10520 hadiths authentiques trouves
Sahih Al-Boukhari : 61
Aïcha (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي جَعْفَرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِذَا أَرَادَ أَنْ يَنَامَ وَهْوَ جُنُبٌ، غَسَلَ فَرْجَهُ، وَتَوَضَّأَ لِلصَّلاَةِ.
Rapporté par `Aisha : Quand le Prophète (ﷺ) voulait dormir alors qu’il était en état de souillure majeure, il lavait ses parties intimes et faisait les ablutions comme pour la prière
Sahih Al-Boukhari : 62
Zaid ben Khalid al-Juhani (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، عَنِ الْحُسَيْنِ، قَالَ يَحْيَى وَأَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ، أَنَّ عَطَاءَ بْنَ يَسَارٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّ زَيْدَ بْنَ خَالِدٍ الْجُهَنِيَّ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، سَأَلَ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ فَقَالَ أَرَأَيْتَ إِذَا جَامَعَ الرَّجُلُ امْرَأَتَهُ فَلَمْ يُمْنِ. قَالَ عُثْمَانُ يَتَوَضَّأُ كَمَا يَتَوَضَّأُ لِلصَّلاَةِ، وَيَغْسِلُ ذَكَرَهُ. قَالَ عُثْمَانُ سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم. فَسَأَلْتُ عَنْ ذَلِكَ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ وَالزُّبَيْرَ بْنَ الْعَوَّامِ وَطَلْحَةَ بْنَ عُبَيْدِ اللَّهِ وَأُبَىَّ بْنَ كَعْبٍ ـ رضى الله عنهم ـ فَأَمَرُوهُ بِذَلِكَ. قَالَ يَحْيَى وَأَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ أَنَّ عُرْوَةَ بْنَ الزُّبَيْرِ أَخْبَرَهُ أَنَّ أَبَا أَيُّوبَ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ سَمِعَ ذَلِكَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم.
Rapporté par Zaid bin Khalid Al-Juhani : J’ai demandé à `Uthman bin `Affan au sujet d’un homme qui a eu un rapport avec sa femme sans éjaculer. `Uthman a répondu : « Il doit faire les ablutions comme pour la prière après avoir lavé ses parties intimes. » `Uthman a ajouté : « J’ai entendu cela du Messager d’Allah (ﷺ). » J’ai posé la question à `Ali bin Abi Talib, Az-Zubair bin Al-`Awwam, Talha bin ‘Ubaidullah et Ubai bin Ka`b, et ils ont donné la même réponse. (Abu Aiyub a dit qu’il avait entendu cela du Messager d’Allah (ﷺ)). (Cet ordre a été annulé plus tard, donc il faut prendre un bain. Voir le hadith correspondant)
Sahih Al-Boukhari : 63
Abou Saïd Al Khudri (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ، قَالَ أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي زَيْدٌ ـ هُوَ ابْنُ أَسْلَمَ ـ عَنْ عِيَاضِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي أَضْحًى ـ أَوْ فِطْرٍ ـ إِلَى الْمُصَلَّى، فَمَرَّ عَلَى النِّسَاءِ فَقَالَ " يَا مَعْشَرَ النِّسَاءِ تَصَدَّقْنَ، فَإِنِّي أُرِيتُكُنَّ أَكْثَرَ أَهْلِ النَّارِ ". فَقُلْنَ وَبِمَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ " تُكْثِرْنَ اللَّعْنَ، وَتَكْفُرْنَ الْعَشِيرَ، مَا رَأَيْتُ مِنْ نَاقِصَاتِ عَقْلٍ وَدِينٍ أَذْهَبَ لِلُبِّ الرَّجُلِ الْحَازِمِ مِنْ إِحْدَاكُنَّ ". قُلْنَ وَمَا نُقْصَانُ دِينِنَا وَعَقْلِنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ " أَلَيْسَ شَهَادَةُ الْمَرْأَةِ مِثْلَ نِصْفِ شَهَادَةِ الرَّجُلِ ". قُلْنَ بَلَى. قَالَ " فَذَلِكَ مِنْ نُقْصَانِ عَقْلِهَا، أَلَيْسَ إِذَا حَاضَتْ لَمْ تُصَلِّ وَلَمْ تَصُمْ ". قُلْنَ بَلَى. قَالَ " فَذَلِكَ مِنْ نُقْصَانِ دِينِهَا ".
Rapporté par Abu Sa`id Al-Khudri : Un jour, le Messager d’Allah (ﷺ) est sorti vers le lieu de prière pour l’`Id al-Adha ou l’`Id al-Fitr. Il est passé devant les femmes et a dit : « Ô femmes ! Faites l’aumône, car j’ai vu que la majorité des habitants de l’Enfer étaient des femmes. » Elles ont demandé : « Pourquoi, ô Messager d’Allah (ﷺ) ? » Il a répondu : « Vous maudissez souvent et vous êtes ingrates envers vos maris. Je n’ai jamais vu de personnes avec moins de raison et de religion que vous. Un homme prudent peut se laisser tromper par certaines d’entre vous. » Les femmes ont demandé : « Ô Messager d’Allah (ﷺ) ! En quoi notre intelligence et notre religion sont-elles diminuées ? » Il a dit : « Le témoignage de deux femmes n’est-il pas équivalent à celui d’un homme ? » Elles ont répondu oui. Il a dit : « Voilà le manque dans son intelligence. Et une femme ne prie-t-elle pas et ne jeûne-t-elle pas pendant ses règles ? » Les femmes ont répondu oui. Il a dit : « Voilà le manque dans sa religion. »
Sahih Al-Boukhari : 64
Aïcha (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا قَالَتْ قَالَتْ فَاطِمَةُ بِنْتُ أَبِي حُبَيْشٍ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي لاَ أَطْهُرُ، أَفَأَدَعُ الصَّلاَةَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" إِنَّمَا ذَلِكِ عِرْقٌ وَلَيْسَ بِالْحَيْضَةِ، فَإِذَا أَقْبَلَتِ الْحَيْضَةُ فَاتْرُكِي الصَّلاَةَ، فَإِذَا ذَهَبَ قَدْرُهَا فَاغْسِلِي عَنْكِ الدَّمَ وَصَلِّي ".
Rapporté par `Aisha : Fatima bint Abi Hubaish a dit au Messager d’Allah (ﷺ) : « Ô Messager d’Allah (ﷺ) ! Je ne deviens pas pure (du saignement). Dois-je arrêter de prier ? » Le Messager d’Allah (ﷺ) a répondu : « Non, car cela vient d’un vaisseau sanguin et ce n’est pas les règles. Quand les vraies règles commencent, arrête de prier, et quand elles sont terminées, lave-toi et prie. »
Sahih Al-Boukhari : 65
Aïcha (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ أَبِي حُبَيْشٍ، كَانَتْ تُسْتَحَاضُ فَسَأَلَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ
" ذَلِكِ عِرْقٌ، وَلَيْسَتْ بِالْحَيْضَةِ، فَإِذَا أَقْبَلَتِ الْحَيْضَةُ فَدَعِي الصَّلاَةَ، وَإِذَا أَدْبَرَتْ فَاغْتَسِلِي وَصَلِّي ".
Rapporté par `Aisha : Fatima bint Abi Hubaish avait des saignements entre ses règles, alors elle a demandé au Prophète (ﷺ) à ce sujet. Il a répondu : « Ce saignement vient d’un vaisseau sanguin et ce n’est pas les règles. Arrête de prier quand les vraies règles commencent, et quand elles sont terminées, lave-toi et commence à prier. »
Sahih Al-Boukhari : 66
Mu'adha (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، قَالَ حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، قَالَ حَدَّثَتْنِي مُعَاذَةُ، أَنَّ امْرَأَةً، قَالَتْ لِعَائِشَةَ أَتَجْزِي إِحْدَانَا صَلاَتَهَا إِذَا طَهُرَتْ فَقَالَتْ أَحَرُورِيَّةٌ أَنْتِ كُنَّا نَحِيضُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَلاَ يَأْمُرُنَا بِهِ. أَوْ قَالَتْ فَلاَ نَفْعَلُهُ.
Rapporté par Mu`adha : Une femme a demandé à `Aisha : « Dois-je rattraper les prières que je n’ai pas faites à cause des règles ? » `Aisha a dit : « Es-tu de Huraura’ (une ville en Irak) ? Nous étions avec le Prophète (ﷺ) et nous avions nos règles, mais il ne nous a jamais demandé de rattraper les prières manquées pendant les règles. » `Aisha a peut-être dit : « Nous ne les rattrapions pas. »
Sahih Al-Boukhari : 67
Aiyub (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ ـ هُوَ ابْنُ سَلاَمٍ ـ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ حَفْصَةَ، قَالَتْ كُنَّا نَمْنَعُ عَوَاتِقَنَا أَنْ يَخْرُجْنَ فِي الْعِيدَيْنِ، فَقَدِمَتِ امْرَأَةٌ فَنَزَلَتْ قَصْرَ بَنِي خَلَفٍ، فَحَدَّثَتْ عَنْ أُخْتِهَا، وَكَانَ زَوْجُ أُخْتِهَا غَزَا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ثِنْتَىْ عَشَرَةَ، وَكَانَتْ أُخْتِي مَعَهُ فِي سِتٍّ. قَالَتْ كُنَّا نُدَاوِي الْكَلْمَى، وَنَقُومُ عَلَى الْمَرْضَى، فَسَأَلَتْ أُخْتِي النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَعَلَى إِحْدَانَا بَأْسٌ إِذَا لَمْ يَكُنْ لَهَا جِلْبَابٌ أَنْ لاَ تَخْرُجَ قَالَ " لِتُلْبِسْهَا صَاحِبَتُهَا مِنْ جِلْبَابِهَا، وَلْتَشْهَدِ الْخَيْرَ وَدَعْوَةَ الْمُسْلِمِينَ ". فَلَمَّا قَدِمَتْ أُمُّ عَطِيَّةَ سَأَلْتُهَا أَسَمِعْتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ بِأَبِي نَعَمْ ـ وَكَانَتْ لاَ تَذْكُرُهُ إِلاَّ قَالَتْ بِأَبِي ـ سَمِعْتُهُ يَقُولُ " يَخْرُجُ الْعَوَاتِقُ وَذَوَاتُ الْخُدُورِ، أَوِ الْعَوَاتِقُ ذَوَاتُ الْخُدُورِ وَالْحُيَّضُ، وَلْيَشْهَدْنَ الْخَيْرَ وَدَعْوَةَ الْمُؤْمِنِينَ، وَيَعْتَزِلُ الْحُيَّضُ الْمُصَلَّى ". قَالَتْ حَفْصَةُ فَقُلْتُ الْحُيَّضُ فَقَالَتْ أَلَيْسَ تَشْهَدُ عَرَفَةَ وَكَذَا وَكَذَا
Rapporté par Aiyub : Hafsa a dit : « Nous interdisions à nos jeunes femmes de sortir pour les deux prières de l’`Id. Une femme est venue et a séjourné au palais de Bani Khalaf et elle a raconté au sujet de sa sœur dont le mari a participé à douze batailles avec le Prophète (ﷺ) et sa sœur l’a accompagné dans six d’entre elles. Elle a dit : “Nous soignions les blessés, nous nous occupions des malades et une fois j’ai demandé au Prophète : ‘Est-ce un problème pour l’une d’entre nous de rester à la maison si elle n’a pas de voile ?’ Il a dit : ‘Elle doit se couvrir avec le voile de sa compagne et participer aux bonnes actions et aux rassemblements des musulmans.’ Quand Um `Atiya est venue, je lui ai demandé si elle avait entendu cela du Prophète. Elle a répondu : ‘Oui. Que mon père soit sacrifié pour lui ! (Chaque fois qu’elle mentionnait le Prophète (ﷺ), elle disait cela.) J’ai entendu le Prophète (ﷺ) dire : ‘Les jeunes filles non mariées, les femmes mûres qui restent souvent à l’écart, ou les jeunes filles non mariées qui restent souvent à l’écart, et les femmes qui ont leurs règles doivent sortir et participer aux bonnes actions et aux rassemblements des croyants, mais les femmes qui ont leurs règles doivent rester à l’écart du lieu de prière.’” Hafsa a demandé à Um `Atiya, étonnée : « Tu dis les femmes qui ont leurs règles ? » Elle a répondu : « Une femme qui a ses règles ne va-t-elle pas à `Arafat (au Hajj) et à d’autres rassemblements ? »
Sahih Al-Boukhari : 68
Aïcha (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي رَجَاءٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، قَالَ سَمِعْتُ هِشَامَ بْنَ عُرْوَةَ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبِي، عَنْ عَائِشَةَ،. أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ أَبِي حُبَيْشٍ، سَأَلَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ إِنِّي أُسْتَحَاضُ فَلاَ أَطْهُرُ، أَفَأَدَعُ الصَّلاَةَ فَقَالَ
" لاَ، إِنَّ ذَلِكِ عِرْقٌ، وَلَكِنْ دَعِي الصَّلاَةَ قَدْرَ الأَيَّامِ الَّتِي كُنْتِ تَحِيضِينَ فِيهَا، ثُمَّ اغْتَسِلِي وَصَلِّي ".
Rapporté par `Aisha : Fatima bint Abi Hubaish a demandé au Prophète : « J’ai des saignements persistants (entre les règles) et je ne deviens pas pure. Dois-je arrêter de prier ? » Il a répondu : « Non, cela vient d’un vaisseau sanguin. Arrête de prier seulement pendant les jours où tu as normalement tes règles, puis lave-toi et prie. »
Sahih Al-Boukhari : 69
Aïcha (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ، قَالَ حَدَّثَنَا مَعْنٌ، قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، وَعَنْ عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ أُمَّ حَبِيبَةَ اسْتُحِيضَتْ سَبْعَ سِنِينَ، فَسَأَلَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ ذَلِكَ، فَأَمَرَهَا أَنْ تَغْتَسِلَ فَقَالَ
" هَذَا عِرْقٌ ". فَكَانَتْ تَغْتَسِلُ لِكُلِّ صَلاَةٍ.
Rapporté par `Aisha (l’épouse du Prophète) : Um Habiba a eu des saignements entre ses règles pendant sept ans. Elle a demandé au Messager d’Allah (ﷺ) à ce sujet. Il lui a ordonné de se laver (après la fin des vraies règles) et a ajouté que cela venait d’un vaisseau sanguin. Alors elle se lavait pour chaque prière
Sahih Al-Boukhari : 70
Aïcha (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، عَنْ زُهَيْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم
" إِذَا أَقْبَلَتِ الْحَيْضَةُ فَدَعِي الصَّلاَةَ، وَإِذَا أَدْبَرَتْ فَاغْسِلِي عَنْكِ الدَّمَ وَصَلِّي ".
Rapporté par `Aisha : Le Prophète (ﷺ) m’a dit : « Arrête de prier quand tes règles commencent et, quand elles sont terminées, lave le sang de ton corps (prends un bain) et recommence à prier. »
Sahih Al-Boukhari : 71
Samura bin Jundub (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي سُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنَا شَبَابَةُ، قَالَ أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، عَنْ حُسَيْنٍ الْمُعَلِّمِ، عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ، أَنَّ امْرَأَةً، مَاتَتْ فِي بَطْنٍ، فَصَلَّى عَلَيْهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَامَ وَسَطَهَا.
Rapporté par Samura bin Jundub : Le Prophète (ﷺ) a accompli la prière funéraire pour une femme décédée lors de son accouchement et il s’est placé au milieu de son corps
Sahih Al-Boukhari : 72
Maimuna (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُدْرِكٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَمَّادٍ، قَالَ أَخْبَرَنَا أَبُو عَوَانَةَ ـ اسْمُهُ الْوَضَّاحُ ـ مِنْ كِتَابِهِ قَالَ أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ الشَّيْبَانِيُّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَدَّادٍ، قَالَ سَمِعْتُ خَالَتِي، مَيْمُونَةَ ـ زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهَا كَانَتْ تَكُونُ حَائِضًا لاَ تُصَلِّي، وَهْىَ مُفْتَرِشَةٌ بِحِذَاءِ مَسْجِدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهْوَ يُصَلِّي عَلَى خُمْرَتِهِ، إِذَا سَجَدَ أَصَابَنِي بَعْضُ ثَوْبِهِ.
Rapporté par Maymouna (l’épouse du Prophète) : Pendant mes règles, je ne priais pas, mais je m’asseyais sur le tapis à côté de la mosquée du Messager d’Allah (ﷺ). Il priait sur sa natte et, en se prosternant, certains de ses vêtements me touchaient
Sahih Al-Boukhari : 73
Jabir ibn Abdullah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سِنَانٍ، قَالَ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، ح قَالَ وَحَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ النَّضْرِ، قَالَ أَخْبَرَنَا هُشَيْمٌ، قَالَ أَخْبَرَنَا سَيَّارٌ، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ ـ هُوَ ابْنُ صُهَيْبٍ الْفَقِيرُ ـ قَالَ أَخْبَرَنَا جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" أُعْطِيتُ خَمْسًا لَمْ يُعْطَهُنَّ أَحَدٌ قَبْلِي نُصِرْتُ بِالرُّعْبِ مَسِيرَةَ شَهْرٍ، وَجُعِلَتْ لِيَ الأَرْضُ مَسْجِدًا وَطَهُورًا، فَأَيُّمَا رَجُلٍ مِنْ أُمَّتِي أَدْرَكَتْهُ الصَّلاَةُ فَلْيُصَلِّ، وَأُحِلَّتْ لِيَ الْمَغَانِمُ وَلَمْ تَحِلَّ لأَحَدٍ قَبْلِي، وَأُعْطِيتُ الشَّفَاعَةَ، وَكَانَ النَّبِيُّ يُبْعَثُ إِلَى قَوْمِهِ خَاصَّةً، وَبُعِثْتُ إِلَى النَّاسِ عَامَّةً ".
Rapporté par Jabir bin `Abdullah : Le Prophète (ﷺ) a dit : « J’ai reçu cinq choses qui n’ont été données à personne avant moi : 1. Allah m’a accordé la victoire par la crainte (qu’Il inspire à mes ennemis) sur une distance d’un mois de voyage. 2. La terre m’a été rendue pure et lieu de prière (pour moi et mes fidèles), donc n’importe lequel de mes fidèles peut prier là où l’heure de la prière arrive. 3. Le butin m’a été rendu licite alors qu’il ne l’était pour personne avant moi. 4. J’ai reçu le droit d’intercéder (le Jour de la Résurrection). 5. Chaque Prophète était envoyé à son peuple seulement, mais moi, j’ai été envoyé à toute l’humanité. »
Sahih Al-Boukhari : 74
Urwa (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا زَكَرِيَّاءُ بْنُ يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا اسْتَعَارَتْ مِنْ أَسْمَاءَ قِلاَدَةً فَهَلَكَتْ، فَبَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَجُلاً، فَوَجَدَهَا فَأَدْرَكَتْهُمُ الصَّلاَةُ وَلَيْسَ مَعَهُمْ مَاءٌ فَصَلَّوْا، فَشَكَوْا ذَلِكَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَنْزَلَ اللَّهُ آيَةَ التَّيَمُّمِ. فَقَالَ أُسَيْدُ بْنُ حُضَيْرٍ لِعَائِشَةَ جَزَاكِ اللَّهُ خَيْرًا، فَوَاللَّهِ مَا نَزَلَ بِكِ أَمْرٌ تَكْرَهِينَهُ إِلاَّ جَعَلَ اللَّهُ ذَلِكِ لَكِ وَلِلْمُسْلِمِينَ فِيهِ خَيْرًا.
Rapporté par le père de `Urwa : `Aisha a dit : « J’ai emprunté un collier à Asma’ et il a été perdu. Le Messager d’Allah (ﷺ) a envoyé un homme pour le chercher et il l’a retrouvé. Ensuite, l’heure de la prière est arrivée et il n’y avait pas d’eau. Ils ont prié (sans ablution) et ont informé le Messager d’Allah (ﷺ), alors le verset sur le Tayammum a été révélé. » Usaid bin Hudair a dit à `Aisha : « Qu’Allah te récompense. Par Allah, chaque fois qu’il t’arrive quelque chose que tu n’aimes pas, Allah en fait sortir un bien pour toi et pour les musulmans. »
Sahih Al-Boukhari : 75
Imran (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَوْفٌ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو رَجَاءٍ، عَنْ عِمْرَانَ، قَالَ كُنَّا فِي سَفَرٍ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَإِنَّا أَسْرَيْنَا، حَتَّى كُنَّا فِي آخِرِ اللَّيْلِ، وَقَعْنَا وَقْعَةً وَلاَ وَقْعَةَ أَحْلَى عِنْدَ الْمُسَافِرِ مِنْهَا، فَمَا أَيْقَظَنَا إِلاَّ حَرُّ الشَّمْسِ، وَكَانَ أَوَّلَ مَنِ اسْتَيْقَظَ فُلاَنٌ ثُمَّ فُلاَنٌ ثُمَّ فُلاَنٌ ـ يُسَمِّيهِمْ أَبُو رَجَاءٍ فَنَسِيَ عَوْفٌ ـ ثُمَّ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ الرَّابِعُ، وَكَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِذَا نَامَ لَمْ يُوقَظْ حَتَّى يَكُونَ هُوَ يَسْتَيْقِظُ، لأَنَّا لاَ نَدْرِي مَا يَحْدُثُ لَهُ فِي نَوْمِهِ، فَلَمَّا اسْتَيْقَظَ عُمَرُ، وَرَأَى مَا أَصَابَ النَّاسَ، وَكَانَ رَجُلاً جَلِيدًا، فَكَبَّرَ وَرَفَعَ صَوْتَهُ بِالتَّكْبِيرِ، فَمَا زَالَ يُكَبِّرُ وَيَرْفَعُ صَوْتَهُ بِالتَّكْبِيرِ حَتَّى اسْتَيْقَظَ لِصَوْتِهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا اسْتَيْقَظَ شَكَوْا إِلَيْهِ الَّذِي أَصَابَهُمْ قَالَ " لاَ ضَيْرَ ـ أَوْ لاَ يَضِيرُ ـ ارْتَحِلُوا ". فَارْتَحَلَ فَسَارَ غَيْرَ بَعِيدٍ ثُمَّ نَزَلَ، فَدَعَا بِالْوَضُوءِ، فَتَوَضَّأَ وَنُودِيَ بِالصَّلاَةِ فَصَلَّى بِالنَّاسِ، فَلَمَّا انْفَتَلَ مِنْ صَلاَتِهِ إِذَا هُوَ بِرَجُلٍ مُعْتَزِلٍ لَمْ يُصَلِّ مَعَ الْقَوْمِ قَالَ " مَا مَنَعَكَ يَا فُلاَنُ أَنْ تُصَلِّيَ مَعَ الْقَوْمِ ". قَالَ أَصَابَتْنِي جَنَابَةٌ وَلاَ مَاءَ. قَالَ " عَلَيْكَ بِالصَّعِيدِ، فَإِنَّهُ يَكْفِيكَ ". ثُمَّ سَارَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَاشْتَكَى إِلَيْهِ النَّاسُ مِنَ الْعَطَشِ فَنَزَلَ، فَدَعَا فُلاَنًا ـ كَانَ يُسَمِّيهِ أَبُو رَجَاءٍ نَسِيَهُ عَوْفٌ ـ وَدَعَا عَلِيًّا فَقَالَ " اذْهَبَا فَابْتَغِيَا الْمَاءَ ". فَانْطَلَقَا فَتَلَقَّيَا امْرَأَةً بَيْنَ مَزَادَتَيْنِ ـ أَوْ سَطِيحَتَيْنِ ـ مِنْ مَاءٍ عَلَى بَعِيرٍ لَهَا، فَقَالاَ لَهَا أَيْنَ الْمَاءُ قَالَتْ عَهْدِي بِالْمَاءِ أَمْسِ هَذِهِ السَّاعَةَ، وَنَفَرُنَا خُلُوفًا. قَالاَ لَهَا انْطَلِقِي إِذًا. قَالَتْ إِلَى أَيْنَ قَالاَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم. قَالَتِ الَّذِي يُقَالُ لَهُ الصَّابِئُ قَالاَ هُوَ الَّذِي تَعْنِينَ فَانْطَلِقِي. فَجَاءَا بِهَا إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَحَدَّثَاهُ الْحَدِيثَ قَالَ فَاسْتَنْزَلُوهَا عَنْ بَعِيرِهَا وَدَعَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِإِنَاءٍ، فَفَرَّغَ فِيهِ مِنْ أَفْوَاهِ الْمَزَادَتَيْنِ ـ أَوِ السَّطِيحَتَيْنِ ـ وَأَوْكَأَ أَفْوَاهَهُمَا، وَأَطْلَقَ الْعَزَالِيَ، وَنُودِيَ فِي النَّاسِ اسْقُوا وَاسْتَقُوا. فَسَقَى مَنْ شَاءَ، وَاسْتَقَى مَنْ شَاءَ، وَكَانَ آخِرَ ذَاكَ أَنْ أَعْطَى الَّذِي أَصَابَتْهُ الْجَنَابَةُ إِنَاءً مِنْ مَاءٍ قَالَ " اذْهَبْ، فَأَفْرِغْهُ عَلَيْكَ ". وَهْىَ قَائِمَةٌ تَنْظُرُ إِلَى مَا يُفْعَلُ بِمَائِهَا، وَايْمُ اللَّهِ لَقَدْ أُقْلِعَ عَنْهَا، وَإِنَّهُ لَيُخَيَّلُ إِلَيْنَا أَنَّهَا أَشَدُّ مِلأَةً مِنْهَا حِينَ ابْتَدَأَ فِيهَا، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " اجْمَعُوا لَهَا ". فَجَمَعُوا لَهَا مِنْ بَيْنِ عَجْوَةٍ وَدَقِيقَةٍ وَسَوِيقَةٍ، حَتَّى جَمَعُوا لَهَا طَعَامًا، فَجَعَلُوهَا فِي ثَوْبٍ، وَحَمَلُوهَا عَلَى بَعِيرِهَا، وَوَضَعُوا الثَّوْبَ بَيْنَ يَدَيْهَا قَالَ لَهَا " تَعْلَمِينَ مَا رَزِئْنَا مِنْ مَائِكِ شَيْئًا، وَلَكِنَّ اللَّهَ هُوَ الَّذِي أَسْقَانَا ". فَأَتَتْ أَهْلَهَا، وَقَدِ احْتَبَسَتْ عَنْهُمْ قَالُوا مَا حَبَسَكِ يَا فُلاَنَةُ قَالَتِ الْعَجَبُ، لَقِيَنِي رَجُلاَنِ فَذَهَبَا بِي إِلَى هَذَا الَّذِي يُقَالُ لَهُ الصَّابِئُ، فَفَعَلَ كَذَا وَكَذَا، فَوَاللَّهِ إِنَّهُ لأَسْحَرُ النَّاسِ مِنْ بَيْنِ هَذِهِ وَهَذِهِ. وَقَالَتْ بِإِصْبَعَيْهَا الْوُسْطَى وَالسَّبَّابَةِ، فَرَفَعَتْهُمَا إِلَى السَّمَاءِ ـ تَعْنِي السَّمَاءَ وَالأَرْضَ ـ أَوْ إِنَّهُ لَرَسُولُ اللَّهِ حَقًّا، فَكَانَ الْمُسْلِمُونَ بَعْدَ ذَلِكَ يُغِيرُونَ عَلَى مَنْ حَوْلَهَا مِنَ الْمُشْرِكِينَ، وَلاَ يُصِيبُونَ الصِّرْمَ الَّذِي هِيَ مِنْهُ، فَقَالَتْ يَوْمًا لِقَوْمِهَا مَا أُرَى أَنَّ هَؤُلاَءِ الْقَوْمَ يَدَعُونَكُمْ عَمْدًا، فَهَلْ لَكُمْ فِي الإِسْلاَمِ فَأَطَاعُوهَا فَدَخَلُوا فِي الإِسْلاَمِ.
Rapporté par `Imran : Un jour, nous voyagions avec le Prophète (ﷺ) et nous avons continué à voyager jusqu’à la fin de la nuit, puis nous nous sommes arrêtés et nous nous sommes endormis profondément. Il n’y a rien de plus doux pour un voyageur que de dormir à la fin de la nuit. C’est la chaleur du soleil qui nous a réveillés. Le premier à se réveiller fut untel, puis untel, puis untel (le narrateur `Auf a dit qu’Abu Raja’ lui avait donné leurs noms mais il les avait oubliés), et le quatrième fut `Umar bin Al-Khattab. Quand le Prophète (ﷺ) dormait, personne ne le réveillait jusqu’à ce qu’il se lève de lui-même, car nous ne savions pas ce qui lui était révélé dans son sommeil. `Umar s’est levé, a vu la situation des gens, et comme il était strict, il a dit : « Allahu Akbar » et a élevé la voix avec le Takbir, répétant fort jusqu’à ce que le Prophète (ﷺ) se réveille. Quand il s’est réveillé, les gens lui ont expliqué ce qui s’était passé. Il a dit : « Ce n’est pas grave. En route ! » Ils sont donc partis, et après avoir parcouru une certaine distance, le Prophète (ﷺ) s’est arrêté et a demandé de l’eau pour faire ses ablutions. Il a fait ses ablutions, l’appel à la prière a été lancé et il a dirigé la prière. Après la prière, il a vu un homme assis à l’écart qui n’avait pas prié avec les autres. Il lui a demandé : « Ô untel ! Qu’est-ce qui t’a empêché de prier avec nous ? » Il a répondu : « Je suis Junub et il n’y a pas d’eau. » Le Prophète (ﷺ) a dit : « Fais le Tayammum avec de la terre propre, cela te suffira. » Ensuite, le Prophète (ﷺ) a continué et les gens se sont plaints de la soif. Il est alors descendu et a appelé une personne (le narrateur `Auf a ajouté qu’Abu Raja’ avait donné son nom mais il l’avait oublié) et `Ali, et leur a demandé d’aller chercher de l’eau. Ils sont partis et ont rencontré une femme assise sur son chameau entre deux outres d’eau. Ils lui ont demandé où trouver de l’eau. Elle a répondu : « J’étais à l’endroit de l’eau hier à cette heure, et mon peuple est derrière moi. » Ils lui ont demandé de les accompagner. Elle a demandé : « Où ? » Ils ont dit : « Vers le Messager d’Allah (ﷺ). » Elle a dit : « Vous voulez dire l’homme qu’on appelle le Sabi’ (celui qui a une nouvelle religion) ? » Ils ont répondu : « Oui, c’est lui. » Ils l’ont amenée au Prophète (ﷺ) et ont raconté toute l’histoire. Il a dit : « Aidez-la à descendre. » Le Prophète (ﷺ) a demandé un récipient, a ouvert les outres et versé un peu d’eau dans le récipient. Puis il a refermé les grandes ouvertures et ouvert les petites, et les gens ont été appelés à boire et à abreuver leurs animaux. Ils ont tous bu, abreuvé leurs animaux, donné de l’eau aux autres, et enfin le Prophète (ﷺ) a donné un récipient plein d’eau à l’homme qui était Junub et lui a dit de se laver avec. La femme regardait tout ce qu’ils faisaient avec son eau. Par Allah, quand ses outres lui ont été rendues, elles semblaient plus pleines qu’avant (miracle du Messager d’Allah (ﷺ)). Ensuite, le Prophète (ﷺ) a demandé qu’on lui donne quelque chose ; on a rassemblé des dattes, de la farine et du sawiq, ce qui faisait un bon repas, mis dans un tissu. On l’a aidée à remonter sur son chameau, on a mis le tissu devant elle, puis le Prophète (ﷺ) lui a dit : « Nous n’avons pas pris ton eau, c’est Allah qui nous a donné de l’eau. » Elle est rentrée tard chez elle. Ses proches lui ont demandé : « Qu’est-ce qui t’a retardée ? » Elle a répondu : « Une chose étrange ! Deux hommes m’ont rencontrée, m’ont emmenée vers l’homme qu’on appelle le Sabi’ et il a fait ceci et cela. Par Allah, c’est soit le plus grand magicien entre ceci et cela (elle a levé ses doigts vers le ciel pour indiquer le ciel et la terre), soit c’est vraiment le Messager d’Allah. » Plus tard, les musulmans attaquaient les polythéistes autour de chez elle mais ne touchaient jamais son village. Un jour, elle a dit à son peuple : « Je pense que ces gens vous épargnent exprès. Voulez-vous devenir musulmans ? » Ils ont accepté et tous ont embrassé l’islam. Abu `Abdullah a dit : Le mot Saba’a signifie « celui qui a quitté son ancienne religion pour une nouvelle ». Abul ‘Ailya a dit : « Les Sabi’ sont une secte des gens du Livre qui récitent le Livre des Psaumes. »
Sahih Al-Boukhari : 76
Abou Wa'il (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ خَالِدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ ـ هُوَ غُنْدَرٌ ـ عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ سُلَيْمَانَ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، قَالَ قَالَ أَبُو مُوسَى لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ إِذَا لَمْ يَجِدِ الْمَاءَ لاَ يُصَلِّي. قَالَ عَبْدُ اللَّهِ لَوْ رَخَّصْتُ لَهُمْ فِي هَذَا، كَانَ إِذَا وَجَدَ أَحَدُهُمُ الْبَرْدَ قَالَ هَكَذَا ـ يَعْنِي تَيَمَّمَ وَصَلَّى ـ قَالَ قُلْتُ فَأَيْنَ قَوْلُ عَمَّارٍ لِعُمَرَ قَالَ إِنِّي لَمْ أَرَ عُمَرَ قَنِعَ بِقَوْلِ عَمَّارٍ.
Rapporté par Abu Wail : Abu Musa a demandé à `Abdullah bin Mas`ud : « Si quelqu’un ne trouve pas d’eau (pour les ablutions), peut-il abandonner la prière ? » `Abdullah a répondu : « Si tu autorises le Tayammum, ils le feront même si de l’eau est disponible, si l’un d’eux la trouve froide. » Abu Musa a dit : « Et la parole de `Ammar à `Umar ? » `Abdullah a répondu : « `Umar n’était pas convaincu par sa parole. »
Sahih Al-Boukhari : 77
Al A'mash (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلاَمٍ، قَالَ أَخْبَرَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ شَقِيقٍ، قَالَ كُنْتُ جَالِسًا مَعَ عَبْدِ اللَّهِ وَأَبِي مُوسَى الأَشْعَرِيِّ فَقَالَ لَهُ أَبُو مُوسَى لَوْ أَنَّ رَجُلاً أَجْنَبَ، فَلَمْ يَجِدِ الْمَاءَ شَهْرًا، أَمَا كَانَ يَتَيَمَّمُ وَيُصَلِّي فَكَيْفَ تَصْنَعُونَ بِهَذِهِ الآيَةِ فِي سُورَةِ الْمَائِدَةِ {فَلَمْ تَجِدُوا مَاءً فَتَيَمَّمُوا صَعِيدًا طَيِّبًا} فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ لَوْ رُخِّصَ لَهُمْ فِي هَذَا لأَوْشَكُوا إِذَا بَرَدَ عَلَيْهِمُ الْمَاءُ أَنْ يَتَيَمَّمُوا الصَّعِيدَ. قُلْتُ وَإِنَّمَا كَرِهْتُمْ هَذَا لِذَا قَالَ نَعَمْ. فَقَالَ أَبُو مُوسَى أَلَمْ تَسْمَعْ قَوْلَ عَمَّارٍ لِعُمَرَ بَعَثَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي حَاجَةٍ فَأَجْنَبْتُ، فَلَمْ أَجِدِ الْمَاءَ، فَتَمَرَّغْتُ فِي الصَّعِيدِ كَمَا تَمَرَّغُ الدَّابَّةُ، فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " إِنَّمَا كَانَ يَكْفِيكَ أَنْ تَصْنَعَ هَكَذَا ". فَضَرَبَ بِكَفِّهِ ضَرْبَةً عَلَى الأَرْضِ ثُمَّ نَفَضَهَا، ثُمَّ مَسَحَ بِهَا ظَهْرَ كَفِّهِ بِشِمَالِهِ، أَوْ ظَهْرَ شِمَالِهِ بِكَفِّهِ، ثُمَّ مَسَحَ بِهِمَا وَجْهَهُ فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ أَفَلَمْ تَرَ عُمَرَ لَمْ يَقْنَعْ بِقَوْلِ عَمَّارٍ وَزَادَ يَعْلَى عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ شَقِيقٍ كُنْتُ مَعَ عَبْدِ اللَّهِ وَأَبِي مُوسَى فَقَالَ أَبُو مُوسَى أَلَمْ تَسْمَعْ قَوْلَ عَمَّارٍ لِعُمَرَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعَثَنِي أَنَا وَأَنْتَ فَأَجْنَبْتُ فَتَمَعَّكْتُ بِالصَّعِيدِ، فَأَتَيْنَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرْنَاهُ فَقَالَ " إِنَّمَا كَانَ يَكْفِيكَ هَكَذَا ". وَمَسَحَ وَجْهَهُ وَكَفَّيْهِ وَاحِدَةً
Rapporté par Al-A`mash : Shaqiq a dit : « Pendant que j’étais assis avec `Abdullah et Abu Musa Al-Ash`ari, ce dernier a demandé au premier : ‘Si une personne devient Junub et ne trouve pas d’eau pendant un mois, peut-elle faire le Tayammum et prier ?’ (Il a répondu non). Abu Musa a dit : ‘Que dis-tu de ce verset de la sourate “Al-Ma’ida” : Quand vous ne trouvez pas d’eau, faites le Tayammum avec de la terre propre ?’ `Abdullah a répondu : ‘Si on l’autorise, ils feront sûrement le Tayammum même si de l’eau est disponible mais froide.’ J’ai dit à Shaqiq : ‘Tu n’aimais donc pas faire le Tayammum à cause de cela ?’ Shaqiq a dit : ‘Oui.’ (Shaqiq a ajouté) : Abu Musa a dit : ‘N’as-tu pas entendu la parole de `Ammar à `Umar ? Il a dit : J’ai été envoyé par le Messager d’Allah (ﷺ) pour une mission, je suis devenu Junub et je n’ai pas trouvé d’eau, alors je me suis roulé dans la poussière comme un animal, et quand j’en ai parlé au Prophète (ﷺ), il a dit : “Comme ceci aurait suffi.” Le Prophète (ﷺ), en disant cela, a tapoté la terre avec sa main une fois, a soufflé dessus, puis a passé sa (main gauche sur le dos de sa main droite ou sa main droite sur le dos de sa main gauche) et les a passées sur son visage.’ `Abdullah a alors dit à Abu Musa : ‘Ne sais-tu pas que `Umar n’était pas convaincu par la parole de `Ammar ?’ » Rapporté par Shaqiq : Pendant que j’étais avec `Abdullah et Abu Musa, ce dernier a dit au premier : « N’as-tu pas entendu la parole de `Ammar à `Umar ? Il a dit : Le Messager d’Allah (ﷺ) t’a envoyé, toi et moi, et je suis devenu Junub et je me suis roulé dans la poussière (pour le Tayammum). Quand nous sommes revenus vers le Messager d’Allah, je lui ai raconté et il a dit : “Cela aurait suffi”, en passant ses mains sur son visage et le dos de ses mains une seule fois. »
Sahih Al-Boukhari : 78
Imran bin Hussein al-Khuza'i (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، قَالَ أَخْبَرَنَا عَوْفٌ، عَنْ أَبِي رَجَاءٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عِمْرَانُ بْنُ حُصَيْنٍ الْخُزَاعِيُّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَأَى رَجُلاً مُعْتَزِلاً لَمْ يُصَلِّ فِي الْقَوْمِ فَقَالَ " يَا فُلاَنُ مَا مَنَعَكَ أَنْ تُصَلِّيَ فِي الْقَوْمِ ". فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَصَابَتْنِي جَنَابَةٌ وَلاَ مَاءَ. قَالَ " عَلَيْكَ بِالصَّعِيدِ فَإِنَّهُ يَكْفِيكَ ".
Rapporté par `Imran bin Husain Al-Khuza`i : Le Messager d’Allah (ﷺ) a vu une personne assise à l’écart qui ne priait pas avec les autres. Il lui a demandé : « Ô untel ! Qu’est-ce qui t’a empêché de prier avec les gens ? » Il a répondu : « Ô Messager d’Allah (ﷺ) ! Je suis Junub et il n’y a pas d’eau. » Le Prophète (ﷺ) a dit : « Fais le Tayammum avec de la terre propre, cela te suffira. »
Sahih Al-Boukhari : 79
Abou Dhar (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ كَانَ أَبُو ذَرٍّ يُحَدِّثُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " فُرِجَ عَنْ سَقْفِ بَيْتِي وَأَنَا بِمَكَّةَ، فَنَزَلَ جِبْرِيلُ فَفَرَجَ صَدْرِي، ثُمَّ غَسَلَهُ بِمَاءِ زَمْزَمَ، ثُمَّ جَاءَ بِطَسْتٍ مِنْ ذَهَبٍ مُمْتَلِئٍ حِكْمَةً وَإِيمَانًا، فَأَفْرَغَهُ فِي صَدْرِي ثُمَّ أَطْبَقَهُ، ثُمَّ أَخَذَ بِيَدِي فَعَرَجَ بِي إِلَى السَّمَاءِ الدُّنْيَا، فَلَمَّا جِئْتُ إِلَى السَّمَاءِ الدُّنْيَا قَالَ جِبْرِيلُ لِخَازِنِ السَّمَاءِ افْتَحْ. قَالَ مَنْ هَذَا قَالَ هَذَا جِبْرِيلُ. قَالَ هَلْ مَعَكَ أَحَدٌ قَالَ نَعَمْ مَعِي مُحَمَّدٌ صلى الله عليه وسلم. فَقَالَ أُرْسِلَ إِلَيْهِ قَالَ نَعَمْ. فَلَمَّا فَتَحَ عَلَوْنَا السَّمَاءَ الدُّنْيَا، فَإِذَا رَجُلٌ قَاعِدٌ عَلَى يَمِينِهِ أَسْوِدَةٌ وَعَلَى يَسَارِهِ أَسْوِدَةٌ، إِذَا نَظَرَ قِبَلَ يَمِينِهِ ضَحِكَ، وَإِذَا نَظَرَ قِبَلَ يَسَارِهِ بَكَى، فَقَالَ مَرْحَبًا بِالنَّبِيِّ الصَّالِحِ وَالاِبْنِ الصَّالِحِ. قُلْتُ لِجِبْرِيلَ مَنْ هَذَا قَالَ هَذَا آدَمُ. وَهَذِهِ الأَسْوِدَةُ عَنْ يَمِينِهِ وَشِمَالِهِ نَسَمُ بَنِيهِ، فَأَهْلُ الْيَمِينِ مِنْهُمْ أَهْلُ الْجَنَّةِ، وَالأَسْوِدَةُ الَّتِي عَنْ شِمَالِهِ أَهْلُ النَّارِ، فَإِذَا نَظَرَ عَنْ يَمِينِهِ ضَحِكَ، وَإِذَا نَظَرَ قِبَلَ شِمَالِهِ بَكَى، حَتَّى عَرَجَ بِي إِلَى السَّمَاءِ الثَّانِيَةِ فَقَالَ لِخَازِنِهَا افْتَحْ. فَقَالَ لَهُ خَازِنُهَا مِثْلَ مَا قَالَ الأَوَّلُ فَفَتَحَ ". قَالَ أَنَسٌ فَذَكَرَ أَنَّهُ وَجَدَ فِي السَّمَوَاتِ آدَمَ وَإِدْرِيسَ وَمُوسَى وَعِيسَى وَإِبْرَاهِيمَ ـ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْهِمْ ـ وَلَمْ يُثْبِتْ كَيْفَ مَنَازِلُهُمْ، غَيْرَ أَنَّهُ ذَكَرَ أَنَّهُ وَجَدَ آدَمَ فِي السَّمَاءِ الدُّنْيَا، وَإِبْرَاهِيمَ فِي السَّمَاءِ السَّادِسَةِ. قَالَ أَنَسٌ فَلَمَّا مَرَّ جِبْرِيلُ بِالنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِإِدْرِيسَ قَالَ مَرْحَبًا بِالنَّبِيِّ الصَّالِحِ وَالأَخِ الصَّالِحِ. فَقُلْتُ مَنْ هَذَا قَالَ هَذَا إِدْرِيسُ. ثُمَّ مَرَرْتُ بِمُوسَى فَقَالَ مَرْحَبًا بِالنَّبِيِّ الصَّالِحِ وَالأَخِ الصَّالِحِ. قُلْتُ مَنْ هَذَا قَالَ هَذَا مُوسَى. ثُمَّ مَرَرْتُ بِعِيسَى فَقَالَ مَرْحَبًا بِالأَخِ الصَّالِحِ وَالنَّبِيِّ الصَّالِحِ. قُلْتُ مَنْ هَذَا قَالَ هَذَا عِيسَى. ثُمَّ مَرَرْتُ بِإِبْرَاهِيمَ فَقَالَ مَرْحَبًا بِالنَّبِيِّ الصَّالِحِ وَالاِبْنِ الصَّالِحِ. قُلْتُ مَنْ هَذَا قَالَ هَذَا إِبْرَاهِيمُ صلى الله عليه وسلم ". قَالَ ابْنُ شِهَابٍ فَأَخْبَرَنِي ابْنُ حَزْمٍ أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ وَأَبَا حَبَّةَ الأَنْصَارِيَّ كَانَا يَقُولاَنِ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " ثُمَّ عُرِجَ بِي حَتَّى ظَهَرْتُ لِمُسْتَوًى أَسْمَعُ فِيهِ صَرِيفَ الأَقْلاَمِ ". قَالَ ابْنُ حَزْمٍ وَأَنَسُ بْنُ مَالِكٍ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " فَفَرَضَ اللَّهُ عَلَى أُمَّتِي خَمْسِينَ صَلاَةً، فَرَجَعْتُ بِذَلِكَ حَتَّى مَرَرْتُ عَلَى مُوسَى فَقَالَ مَا فَرَضَ اللَّهُ لَكَ عَلَى أُمَّتِكَ قُلْتُ فَرَضَ خَمْسِينَ صَلاَةً. قَالَ فَارْجِعْ إِلَى رَبِّكَ، فَإِنَّ أُمَّتَكَ لاَ تُطِيقُ ذَلِكَ. فَرَاجَعْتُ فَوَضَعَ شَطْرَهَا، فَرَجَعْتُ إِلَى مُوسَى قُلْتُ وَضَعَ شَطْرَهَا. فَقَالَ رَاجِعْ رَبَّكَ، فَإِنَّ أُمَّتَكَ لاَ تُطِيقُ، فَرَاجَعْتُ فَوَضَعَ شَطْرَهَا، فَرَجَعْتُ إِلَيْهِ فَقَالَ ارْجِعْ إِلَى رَبِّكَ، فَإِنَّ أُمَّتَكَ لاَ تُطِيقُ ذَلِكَ، فَرَاجَعْتُهُ. فَقَالَ هِيَ خَمْسٌ وَهْىَ خَمْسُونَ، لاَ يُبَدَّلُ الْقَوْلُ لَدَىَّ. فَرَجَعْتُ إِلَى مُوسَى فَقَالَ رَاجِعْ رَبَّكَ. فَقُلْتُ اسْتَحْيَيْتُ مِنْ رَبِّي. ثُمَّ انْطَلَقَ بِي حَتَّى انْتَهَى بِي إِلَى سِدْرَةِ الْمُنْتَهَى، وَغَشِيَهَا أَلْوَانٌ لاَ أَدْرِي مَا هِيَ، ثُمَّ أُدْخِلْتُ الْجَنَّةَ، فَإِذَا فِيهَا حَبَايِلُ اللُّؤْلُؤِ، وَإِذَا تُرَابُهَا الْمِسْكُ ".
Rapporté par Abu Dhar : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Pendant que j’étais à La Mecque, le toit de ma maison s’est ouvert et Gabriel est descendu, a ouvert ma poitrine et l’a lavée avec l’eau de Zamzam. Ensuite, il a apporté un plateau en or rempli de sagesse et de foi, en a versé le contenu dans ma poitrine et l’a refermée. Puis il a pris ma main et m’a fait monter au ciel le plus proche. Quand nous sommes arrivés au ciel le plus proche, Gabriel a dit au gardien du ciel : “Ouvre (la porte).” Le gardien a demandé : “Qui est-ce ?” Gabriel a répondu : “Gabriel.” Il a demandé : “Y a-t-il quelqu’un avec toi ?” Gabriel a répondu : “Oui, Muhammad est avec moi.” Il a demandé : “A-t-il été appelé ?” Gabriel a dit : “Oui.” La porte a été ouverte et nous sommes passés au ciel le plus proche où nous avons vu un homme assis avec des gens à sa droite et à sa gauche. Quand il regardait à droite, il riait, et quand il regardait à gauche, il pleurait. Il a dit : “Bienvenue ! Ô Prophète pieux et fils pieux.” J’ai demandé à Gabriel : “Qui est-ce ?” Il a répondu : “C’est Adam et les gens à sa droite et à sa gauche sont les âmes de ses descendants. Ceux à sa droite sont les gens du Paradis et ceux à sa gauche sont les gens de l’Enfer. Quand il regarde à droite, il rit, et quand il regarde à gauche, il pleure.” Ensuite, il m’a fait monter jusqu’au deuxième ciel et il (Gabriel) a dit à son gardien : “Ouvre (la porte).” Le gardien lui a dit la même chose que le gardien du premier ciel et il a ouvert la porte. Anas a dit : « Abu Dhar a ajouté que le Prophète (ﷺ) a rencontré Adam, Idris, Moïse, Jésus et Abraham, mais il n’a pas précisé dans quel ciel ils étaient, sauf qu’il a mentionné qu’il a rencontré Adam au ciel le plus proche et Abraham au sixième ciel. » Anas a dit : « Quand Gabriel et le Prophète (ﷺ) sont passés devant Idris, ce dernier a dit : “Bienvenue ! Ô Prophète pieux et frère pieux.” Le Prophète (ﷺ) a demandé : “Qui est-ce ?” Gabriel a répondu : “C’est Idris.” Le Prophète (ﷺ) a ajouté : “Je suis passé devant Moïse et il a dit : ‘Bienvenue ! Ô Prophète pieux et frère pieux.’ J’ai demandé à Gabriel : ‘Qui est-ce ?’ Gabriel a répondu : ‘C’est Moïse.’ Puis je suis passé devant Jésus et il a dit : ‘Bienvenue ! Ô frère pieux et Prophète pieux.’ J’ai demandé : ‘Qui est-ce ?’ Gabriel a répondu : ‘C’est Jésus.’ Ensuite, je suis passé devant Abraham et il a dit : ‘Bienvenue ! Ô Prophète pieux et fils pieux.’ J’ai demandé à Gabriel : ‘Qui est-ce ?’ Gabriel a répondu : ‘C’est Abraham.’ » Le Prophète (ﷺ) a ajouté : « Ensuite, Gabriel m’a fait monter à un endroit où j’ai entendu le grincement des plumes. » Ibn Hazm et Anas bin Malik ont dit : Le Prophète (ﷺ) a dit : « Ensuite, Allah a prescrit cinquante prières à mes fidèles. Quand je suis revenu avec cet ordre d’Allah, je suis passé devant Moïse qui m’a demandé : ‘Qu’est-ce qu’Allah a prescrit à tes fidèles ?’ J’ai répondu : ‘Il leur a prescrit cinquante prières.’ Moïse a dit : ‘Retourne vers ton Seigneur (et demande une réduction), car tes fidèles ne pourront pas le supporter.’ (Je suis donc retourné vers Allah et j’ai demandé une réduction) et Il a réduit de moitié. Quand je suis repassé devant Moïse et que je l’en ai informé, il a dit : ‘Retourne vers ton Seigneur, car tes fidèles ne pourront pas le supporter.’ Je suis donc retourné vers Allah et j’ai demandé une autre réduction, et la moitié a été enlevée. Je suis encore passé devant Moïse et il m’a dit : ‘Retourne vers ton Seigneur, car tes fidèles ne pourront pas le supporter.’ Je suis donc retourné vers Allah et Il a dit : ‘Ce sont cinq prières et elles valent cinquante (en récompense), car Ma Parole ne change pas.’ Je suis retourné vers Moïse et il m’a dit de retourner encore une fois. J’ai répondu : ‘Maintenant, j’ai honte de demander encore à mon Seigneur.’ Ensuite, Gabriel m’a emmené jusqu’à Sidrat-ul-Muntaha (l’arbre du lotus à la limite ultime) qui était couvert de couleurs indescriptibles. Puis j’ai été admis au Paradis où j’ai trouvé de petites tentes ou des murs faits de perles et son sol était de musc. »
Sahih Al-Boukhari : 80
Aïcha (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ صَالِحِ بْنِ كَيْسَانَ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ، قَالَتْ
" فَرَضَ اللَّهُ الصَّلاَةَ حِينَ فَرَضَهَا رَكْعَتَيْنِ رَكْعَتَيْنِ فِي الْحَضَرِ وَالسَّفَرِ، فَأُقِرَّتْ صَلاَةُ السَّفَرِ، وَزِيدَ فِي صَلاَةِ الْحَضَرِ ".
Rapporté par `Aisha, la mère des croyants : Quand Allah a prescrit la prière, elle était de deux unités (rak`at) seulement, autant en voyage qu’en résidence. Ensuite, les prières en voyage sont restées les mêmes, mais celles des non-voyageurs ont été augmentées