420 Hadiths
01
Jami At-Tirmidhi # 47/2950
Ibn Abbas (RA)
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ السَّرِيِّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَبْدِ الأَعْلَى، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، رضى الله عنهما قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ مَنْ قَالَ فِي الْقُرْآنِ بِغَيْرِ عِلْمٍ فَلْيَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ مِنَ النَّارِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Mahmoud bin Ghaylan nous a raconté, Bishr bin Al-Sari nous a raconté, Sufyan nous a raconté, sous l'autorité d'Abdul-Ala, sous l'autorité de Saeed bin Jubayr, sous l'autorité d'Ibn Abbas, que Dieu soit satisfait de lui. Sous leur autorité, le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Quiconque parle du Coran sans connaissance, qu'il prenne place en Enfer. » » dit Abou. Jésus, c'est un bon et authentique hadith.
02
Jami At-Tirmidhi # 47/2951
Ibn Abbas (RA)
حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ وَكِيعٍ، حَدَّثَنَا سُوَيْدُ بْنُ عَمْرٍو الْكَلْبِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ عَبْدِ الأَعْلَى، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ اتَّقُوا الْحَدِيثَ عَنِّي إِلاَّ مَا عَلِمْتُمْ فَمَنْ كَذَبَ عَلَىَّ مُتَعَمِّدًا فَلْيَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ مِنَ النَّارِ وَمَنْ قَالَ فِي الْقُرْآنِ بِرَأْيِهِ فَلْيَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ مِنَ النَّارِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ ‏.‏
Sufyan bin Wakee' nous a raconté, Suwayd bin Amr Al-Kalbi nous a raconté, Abu Awanah nous a raconté, sous l'autorité d'Abd al-A'la, sous l'autorité de Sa'id bin Jubayr, sous l'autorité d'Ibn Abbas, sous l'autorité du Prophète, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, a dit : " Méfiez-vous de raconter sous mon autorité sauf ce que vous savez. Alors, quiconque ment intentionnellement à mon sujet, qu'il repentez-vous. Sa place est en Enfer, et quiconque parle du Coran selon son opinion, qu’il prenne place en Enfer. » Abu Issa a dit que c'était un bon hadith.
03
Jami At-Tirmidhi # 47/2952
Jundab bin Abdullah (RA)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا حَبَّانُ بْنُ هِلاَلٍ، حَدَّثَنَا سُهَيْلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، وَهُوَ ابْنُ أَبِي حَزْمٍ أَخُو حَزْمٍ الْقُطَعِيِّ حَدَّثَنَا أَبُو عِمْرَانَ الْجَوْنِيُّ، عَنْ جُنْدُبِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ مَنْ قَالَ فِي الْقُرْآنِ بِرَأْيِهِ فَأَصَابَ فَقَدْ أَخْطَأَ ‏"‏ ‏.‏


قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ ‏.‏ وَقَدْ تَكَلَّمَ بَعْضُ أَهْلِ الْعِلْمِ فِي سُهَيْلِ بْنِ أَبِي حَزْمٍ ‏.‏


قَالَ أَبُو عِيسَى هَكَذَا رُوِيَ عَنْ بَعْضِ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَغَيْرِهِمْ أَنَّهُمْ شَدَّدُوا فِي هَذَا فِي أَنْ يُفَسَّرَ الْقُرْآنُ بِغَيْرِ عِلْمٍ ‏.‏ وَأَمَّا الَّذِي رُوِيَ عَنْ مُجَاهِدٍ وَقَتَادَةَ وَغَيْرِهِمَا مِنْ أَهْلِ الْعِلْمِ أَنَّهُمْ فَسَّرُوا الْقُرْآنَ فَلَيْسَ الظَّنُّ بِهِمْ أَنَّهُمْ قَالُوا فِي الْقُرْآنِ أَوْ فَسَّرُوهُ بِغَيْرِ عِلْمٍ أَوْ مِنْ قِبَلِ أَنْفُسِهِمْ وَقَدْ رُوِيَ عَنْهُمْ مَا يَدُلُّ عَلَى مَا قُلْنَا أَنَّهُمْ لَمْ يَقُولُوا مِنْ قِبَلِ أَنْفُسِهِمْ بِغَيْرِ عِلْمٍ ‏.‏

حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ مَهْدِيٍّ الْبَصْرِيُّ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ قَتَادَةَ، قَالَ مَا فِي الْقُرْآنِ آيَةٌ إِلاَّ وَقَدْ سَمِعْتُ فِيهَا بِشَيْءٍ ‏.‏


حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، قَالَ قَالَ مُجَاهِدٌ لَوْ كُنْتُ قَرَأْتُ قِرَاءَةَ ابْنِ مَسْعُودٍ لَمْ أَحْتَجْ إِلَى أَنْ أَسْأَلَ ابْنَ عَبَّاسٍ عَنْ كَثِيرٍ مِنَ الْقُرْآنِ مِمَّا سَأَلْتُ ‏.‏
Abdul bin Humaid nous l'a dit, Hibban bin Hilal nous l'a dit, Suhail bin Abdullah nous l'a dit, et il est le fils d'Abi Hazm, le frère de Hazm Al-Quti'. Abu Imran Al-Juni nous a dit, sous l'autorité de Jundub bin Abdullah, qui a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Quiconque parle du Coran selon son opinion et a raison. Il a fait une erreur. Abu Issa a dit : « C'est un hadith étrange. Certaines personnes savantes ont parlé de Suhail bin Abi Hazm. Abou Hazm a dit. Jésus est comme ça. Il a été rapporté sous l'autorité de certaines personnes savantes parmi les compagnons du Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, et d'autres. Ils ont souligné à cet égard que le Coran devait être interprété autrement que Connaissance. Quant à ce qui a été rapporté sous l'autorité des Moudjahid, de Qatada et d'autres personnes savantes, selon lesquelles ils ont interprété le Coran, il ne faut pas soupçonner qu'ils ont dit Dans le Coran, ou qu'ils l'ont interprété sans connaissance ou de leur propre initiative, et ce qui a été rapporté d'eux indique ce que nous avons dit, qu'ils n'ont pas dit de Avant eux-mêmes sans connaissance. Al-Hussein bin Mahdi Al-Basri nous a dit, Abd al-Razzaq nous a dit, sous l'autorité de Mouammar, sous l'autorité de Qatada, il a dit : Il y a un verset dans le Coran sauf que j'en ai entendu quelque chose. Ibn Abi Umar nous a raconté, Sufyan bin Uyaynah nous a raconté, d'après Al-A'mash, a-t-il dit, a-t-il dit Moudjahid : Si j'avais lu Ibn Masoud, je n'aurais pas eu besoin d'interroger Ibn Abbas sur une grande partie du Coran que j'ai demandé.
04
Jami At-Tirmidhi # 47/2953
al-Ala bin Abd al-Rahman (RA)
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ مَنْ صَلَّى صَلاَةً لَمْ يَقْرَأْ فِيهَا بِأُمِّ الْقُرْآنِ فَهِيَ خِدَاجٌ فَهِيَ خِدَاجٌ غَيْرُ تَمَامٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ يَا أَبَا هُرَيْرَةَ إِنِّي أَحْيَانًا أَكُونُ وَرَاءَ الإِمَامِ ‏.‏ قَالَ يَا ابْنَ الْفَارِسِيِّ فَاقْرَأْهَا فِي نَفْسِكَ فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ قَالَ اللَّهُ تَعَالَى قَسَمْتُ الصَّلاَةَ بَيْنِي وَبَيْنَ عَبْدِي نِصْفَيْنِ فَنِصْفُهَا لِي وَنِصْفُهَا لِعَبْدِي وَلِعَبْدِي مَا سَأَلَ يَقُومُ الْعَبْدُ فَيَقْرَأُ ‏:‏ ‏(‏الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ ‏)‏ فَيَقُولُ اللَّهُ حَمِدَنِي عَبْدِي فَيَقُولُ ‏:‏ ‏(‏الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ ‏)‏ فَيَقُولُ اللَّهُ أَثْنَى عَلَىَّ عَبْدِي فَيَقُولُ ‏:‏ ‏(‏ مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ ‏)‏ فَيَقُولُ مَجَّدَنِي عَبْدِي وَهَذَا لِي وَبَيْنِي وَبَيْنَ عَبْدِي ‏:‏ ‏(‏إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ ‏)‏ وَآخِرُ السُّورَةِ لِعَبْدِي وَلِعَبْدِي مَا سَأَلَ يَقُولُ ‏:‏ ‏(‏اهْدِنَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ * صِرَاطَ الَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلاَ الضَّالِّينَ ‏)‏ ‏"‏ ‏.‏


قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ ‏.‏


وَقَدْ رَوَى شُعْبَةُ وَإِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ وَغَيْرُ وَاحِدٍ عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَ هَذَا الْحَدِيثِ ‏.‏ وَرَوَى ابْنُ جُرَيْجٍ وَمَالِكُ بْنُ أَنَسٍ عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي السَّائِبِ مَوْلَى هِشَامِ بْنِ زُهْرَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَ هَذَا ‏.‏


وَرَوَى ابْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي وَأَبُو السَّائِبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَ هَذَا ‏.‏ أَخْبَرَنَا بِذَلِكَ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى النَّيْسَابُورِيُّ وَيَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ الْفَارِسِيُّ قَالاَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ حَدَّثَنِي أَبِي وَأَبُو السَّائِبِ مَوْلَى هِشَامِ بْنِ زُهْرَةَ وَكَانَا جَلِيسَيْنِ لأَبِي هُرَيْرَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ مَنْ صَلَّى صَلاَةً لَمْ يَقْرَأْ فِيهَا بِأُمِّ الْقُرْآنِ فَهِيَ خِدَاجٌ فَهِيَ خِدَاجٌ غَيْرُ تَمَامٍ ‏"‏ ‏.‏ وَلَيْسَ فِي حَدِيثِ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي أُوَيْسٍ أَكْثَرُ مِنْ هَذَا ‏.‏ وَسَأَلْتُ أَبَا زُرْعَةَ عَنْ هَذَا الْحَدِيثِ فَقَالَ كِلاَ الْحَدِيثَيْنِ صَحِيحٌ ‏.‏ وَاحْتَجَّ بِحَدِيثِ ابْنِ أَبِي أُوَيْسٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ الْعَلاَءِ ‏.‏
Qutaibah nous a dit, Abdul Aziz bin Muhammad nous a dit, sous l'autorité d'Al-Ala' bin Abdul Rahman, sous l'autorité de son père, sous l'autorité d'Abou Hurairah, que le Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, que Dieu soit sur lui, a dit : « Quiconque fait une prière dans laquelle il ne récite pas la Mère du Coran, alors c'est une prématurité, donc c'est une prématurité incomplète. Il a dit : « Ô père. » Huraira, je suis parfois derrière l'imam. Il dit : « Ô fils du Persan, récite-le toi-même, car j'ai entendu le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, dire. » Dieu Tout-Puissant a dit : J'ai divisé la prière entre Moi et Mon serviteur en deux moitiés : la moitié est pour Moi et l'autre moitié est pour Mon serviteur, et pour Mon serviteur quiconque le demande, il se tiendra. Le serviteur récite : (Loué soit Dieu, Seigneur des mondes) et Dieu dit : « Mon serviteur m'a loué » et dit : (Le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux) ainsi dit Dieu. Mon serviteur m'a loué et a dit : (Maître du Jour du Jugement) alors il a dit : Mon serviteur m'a glorifié, et ceci est pour moi et entre moi et mon serviteur : (Prenez garde à Nous adorons et Toi nous cherchons de l'aide.) Et la dernière sourate est pour Mon serviteur et pour Mon serviteur ce qu'il demande. Il dit : (Guide-nous vers le droit chemin * le chemin de ceux que Tu leur as accordés, ni ceux qui sont en colère ni ceux qui s'égarent.) "Abou Issa a dit : Ceci est un hadith hasan. Shu'bah et Ismail bin Ja`far et plus d'une personne, sous l'autorité d'Al-Ala' bin Abdul-Rahman, sous l'autorité de son père, sous l'autorité d'Abou Hurairah, sous l'autorité du Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, est similaire à ce hadith. Il a rapporté Ibn Jurayj et Malik bin Anas, sous l'autorité d'Al-Ala' bin Abdul Rahman, sous l'autorité d'Abu Al-Sa'ib, client de Hisham bin Zahra, sous l'autorité d'Abu Hurairah, sous l'autorité de Le Prophète (que la paix et les prières de Dieu soient sur lui) a dit quelque chose comme ceci. Ibn Abi Uwais a rapporté, sous l'autorité de son père, sous l'autorité d'Al-Alaa bin Abdul Rahman, qu'il a dit : Mon père et Abu Al-Sa'ib m'ont dit : Sous l'autorité d'Abu Hurairah, sous l'autorité du Prophète, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, quelque chose comme ceci. Muhammad ibn Yahya al-Naysaburi et Ya'qub ibn Sufyan Al-Farisi a dit : Ismail bin Abi Uwais nous a raconté, sous l'autorité de son père, sous l'autorité d'Al-Ala' bin Abdul-Rahman, mon père et Abu Al-Sa'ib, Mawla, m'a raconté. Hisham bin Zahra, et ils étaient deux gardiens d'Abou Hurairah, sous l'autorité d'Abou Hurairah, sous l'autorité du Prophète, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, qui a dit : « Celui qui fait une prière ne récite pas "Il n'y a rien de plus dans le hadith d'Ismail bin Abi Uwais. Et j'ai demandé." Abu Zur'ah a rapporté ce hadith et a dit : « Les deux hadiths sont authentiques. » Il a utilisé comme preuve le hadith d'Ibn Abi Uwais, sous l'autorité de son père, sous l'autorité d'Al-Ala.
05
Jami At-Tirmidhi # 47/2954
Adiyy bin Hatim (RA)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَبُنْدَارٌ، قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ عَبَّادِ بْنِ حُبَيْشٍ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ الْيَهُودُ مَغْضُوبٌ عَلَيْهِمْ وَالنَّصَارَى ضُلاَّلٌ ‏"‏ ‏.‏

فَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِطُولِهِ ‏.‏
Muhammad bin Al-Muthanna nous a raconté, et Bundar nous a raconté, ont-ils dit, Muhammad bin Jafar nous a raconté, Shu'bah nous a raconté, sous l'autorité de Samak bin Harb, sous l'autorité d'Abbad bin Hubaysh, sous l'autorité d'Adi bin Hatim, sous l'autorité du Prophète, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, qui a dit : « Les Juifs sont soumis à la colère et les Chrétiens sont égarés. Alors il a mentionné le hadith. Avec sa longueur...
06
Jami At-Tirmidhi # 47/2955
Abou Moussa Al-Ach'ari (RA)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، وَابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، وَعَبْدُ الْوَهَّابِ، قَالُوا حَدَّثَنَا عَوْفُ بْنُ أَبِي جَمِيلَةَ الأَعْرَابِيِّ، عَنْ قَسَامَةَ بْنِ زُهَيْرٍ، عَنْ أَبِي مُوسَى الأَشْعَرِيِّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ إِنَّ اللَّهَ تَعَالَى خَلَقَ آدَمَ مِنْ قَبْضَةٍ قَبَضَهَا مِنْ جَمِيعِ الأَرْضِ فَجَاءَ بَنُو آدَمَ عَلَى قَدْرِ الأَرْضِ فَجَاءَ مِنْهُمُ الأَحْمَرُ وَالأَبْيَضُ وَالأَسْوَدُ وَبَيْنَ ذَلِكَ وَالسَّهْلُ وَالْحَزْنُ وَالْخَبِيثُ وَالطَّيِّبُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Muhammad bin Bashar nous a raconté, Yahya bin Saeed nous a raconté, Ibn Abi Adiy, Muhammad bin Ja'far et Abd al-Wahhab nous ont raconté, ils ont dit Awf bin Abu Jamila Al-Arabi, sous l'autorité de Qasamah bin Zuhayr, sous l'autorité d'Abu Musa Al-Ash'ari, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « En effet, Dieu Dieu Tout-Puissant a créé Adam à partir d'un poing qu'Il a pris sur toute la terre, ainsi les fils d'Adam sont nés selon la taille de la terre, et d'eux sont sortis le rouge, le blanc, le noir et entre les deux. Cela et le facile et le triste et le mauvais et le bon. Abu Issa a dit : « C'est un bon et authentique hadith. »
07
Jami At-Tirmidhi # 47/2956
Abou Hourayra (RA)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي قَوْلِهِ ‏:‏ ‏(‏ادْخُلُوا الْبَابَ سُجَّدًا ‏)‏ قَالَ ‏"‏ دَخَلُوا مُتَزَحِّفِينَ عَلَى أَوْرَاكِهِمْ ‏"‏ ‏.‏

وَبِهَذَا الإِسْنَادِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلمَ ‏:‏ ‏(‏فَبَدَّلَ الَّذِينَ ظَلَمُوا قَوْلاً غَيْرَ الَّذِي قِيلَ لَهُمْ ‏)‏ قَالَ ‏"‏ قَالُوا حَبَّةٌ فِي شَعْرَةٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Abdul bin Humaid nous a dit, Abdul Razzaq nous a dit, sous l'autorité de Mouammar, sous l'autorité de Hammam bin Munabbih, sous l'autorité d'Abou Hurairah, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : Dans sa parole : (Entrez par la porte en vous prosternant) Il a dit : « Ils sont entrés en rampant sur leurs hanches. Et avec cette chaîne de transmission du Prophète Que les prières et la paix de Dieu soient sur lui : (Puis ceux qui ont fait le mal ont changé un mot autre que ce qui leur avait été dit.) Il a dit : « Ils ont dit : « Un grain dans un cheveu ». » Abu Issa a dit que c'était un hadith. Bon et vrai...
08
Jami At-Tirmidhi # 47/2957
Abdallah ben Amir ben Rabi'ah (RA)
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا أَشْعَثُ السَّمَّانُ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي سَفَرِهِ فِي لَيْلَةٍ مُظْلِمَةٍ فَلَمْ نَدْرِ أَيْنَ الْقِبْلَةُ فَصَلَّى كُلُّ رَجُلٍ مِنَّا عَلَى حِيَالِهِ فَلَمَّا أَصْبَحْنَا ذَكَرْنَا ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَنَزَلَتْ ‏:‏ ‏(‏أَيْنَمَا تُوَلُّوا فَثَمَّ وَجْهُ اللَّهِ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ أَشْعَثَ السَّمَّانِ أَبِي الرَّبِيعِ عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ ‏.‏ وَأَشْعَثُ يُضَعَّفُ فِي الْحَدِيثِ ‏.‏
Mahmoud bin Ghaylan nous a raconté, Waki' nous a raconté, Ash'ath Al-Samman nous a raconté, sous l'autorité d'Asim bin Ubaid Allah, sous l'autorité d'Abdullah bin Amir bin Rabi'ah, sous l'autorité de son père, il a dit : Nous étions avec le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, lors de son voyage par une nuit sombre, et nous ne savions pas où se trouvait la qiblah, alors chacun d'entre nous a prié. De la même manière, lorsque le matin est venu, nous avons mentionné cela au Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, et le verset suivant a été révélé : (Partout où ils se tournent, là est le visage de Dieu.) Abou Issa a dit cela. Un étrange hadith que nous ne connaissons que par le hadith d’Ash’ath Al-Samman Abi Al-Rabi’ sous l’autorité d’Asim bin Ubaid Allah. Et Ash'ath est doublé Hadith....
09
Jami At-Tirmidhi # 47/2958
Abdullah ibn Umar (RA)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ أَبِي سُلَيْمَانَ، قَالَ سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ جُبَيْرٍ، يُحَدِّثُ عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي عَلَى رَاحِلَتِهِ تَطَوُّعًا حَيْثُمَا تَوَجَّهَتْ بِهِ وَهُوَ جَاءٍ مِنْ مَكَّةَ إِلَى الْمَدِينَةِ ثُمَّ قَرَأَ ابْنُ عُمَرَ هَذِهِ الآيَةَ ‏:‏ ‏(‏وَلِلَّهِ الْمَشْرِقُ وَالْمَغْرِبُ ‏)‏ الآيَةَ ‏.‏ قَالَ ابْنُ عُمَرَ فَفِي هَذَا أُنْزِلَتْ هَذِهِ الآيَةُ ‏.‏

قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏


وَيُرْوَى عَنْ قَتَادَةَ، أَنَّهُ قَالَ فِي هَذِهِ الآيَةِِ ‏:‏ ‏(‏)ولله الْمَشْرِقُ وَالْمَغْرِبُ فَأَيْنَمَا تُوَلُّوا فَثَمَّ وَجْهُ اللَّهِ ‏)‏ قَالَ قَتَادَةُ هِيَ مَنْسُوخَةٌ نَسَخَهَا قَوْلُهُ ‏:‏ ‏(‏فَوَلِّ وَجْهَكَ شَطْرَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ ‏)‏ أَىْ تِلْقَاءَهُ ‏.‏


حَدَّثَنَا بِذَلِكَ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي الشَّوَارِبِ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ عَنْ سَعِيدٍ عَنْ قَتَادَةَ ‏.‏
وَيُرْوَى عَنْ مُجَاهِدٍ، فِي هَذِهِ الآيَةِ ‏:‏ ‏(‏أَيْنَمَا تُوَلُّوا فَثَمَّ وَجْهُ اللَّهِ ‏)‏ قَالَ فَثَمَّ قِبْلَةُ اللَّهِ ‏.‏

حَدَّثَنَا بِذَلِكَ أَبُو كُرَيْبٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنِ النَّضْرِ بْنِ عَرَبِيٍّ عَنْ مُجَاهِدٍ بِهَذَا ‏.‏
Abd bin Humayd nous a dit, Yazid bin Harun nous a dit, Abd al-Malik bin Abi Suleiman nous a dit, il a dit que j'ai entendu Saeed bin Jubayr, racontant D'après l'autorité d'Ibn Umar, il a dit : Le Prophète, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, priait volontairement sur son chameau partout où il l'emmenait alors qu'il venait de La Mecque à La Mecque. Médine, puis Ibn Umar récita ce verset : (Et à Dieu appartiennent l'Orient et l'Occident.) Le verset. Ibn Umar a dit : « C'est là que cela a été révélé. » Ce verset. Abu Issa a dit : Ceci est un hadith hasan et authentique. Il est rapporté sous l'autorité de Qatada qu'il a dit dans ce verset : () Et par Dieu L'Orient et l'Occident Ainsi, partout où ils se tournent, il y a le visage de Dieu.) Qatada a déclaré : « Il est abrogé. » Il l’a abrogé en disant : « Alors tournez votre visage vers la Mosquée Sacrée. » Autrement dit, le rencontrer. Muhammad ibn Abd al-Malik ibn Abi al-Shawarib nous l'a raconté. Yazid ibn Zuray' nous a raconté, sous l'autorité de Sa'id, sous l'autorité de Qatada. Et c'est raconté Sous l'autorité de Moudjahid, dans ce verset : (Partout où ils se tournent, là est la Face de Dieu.) Il a dit, alors là est la Qiblah de Dieu. Abu Kurayb Muhammad nous en a parlé. Ibn Al-Ala nous en a parlé. Waki' sous l'autorité d'Al-Nadr Ibn Arabi sous l'autorité de Moudjahid.
10
Jami At-Tirmidhi # 47/2959
Anas ibn Malik (RA)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا الْحَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ عُمَرَ، قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَوْ صَلَّيْنَا خَلْفَ الْمَقَامِ فَنَزَلَتْ ‏:‏ ‏(‏وَاتَّخِذُوا مِنْ مَقَامِ إِبْرَاهِيمَ مُصَلًّى ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Abd bin Humaid nous a dit, Al-Hajjaj bin Minhal nous a dit, Hammad bin Salamah nous a dit, sous l'autorité de Humaid, sous l'autorité d'Anas, qu'Omar a dit : Ô Messager de Dieu, si nous avions prié derrière le Maqam, alors le verset a été révélé : (Et prends le Maqam d'Abraham comme lieu de prière.) Abu Issa a dit : C'est un hadith bon et authentique. .
11
Jami At-Tirmidhi # 47/2960
Anas ibn Malik (RA)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، أَخْبَرَنَا حُمَيْدٌ الطَّوِيلُ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ قَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قُلْتُ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَوِ اتَّخَذْتَ مِنْ مَقَامِ إِبْرَاهِيمَ مُصَلًّى فَنَزَلَتْ ‏:‏ ‏(‏وَاتَّخِذُوا مِنْ مَقَامِ إِبْرَاهِيمَ مُصَلًّى ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَفِي الْبَابِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ ‏.‏
Ahmad bin Mani' nous a dit, Hushaym nous a dit, Humaid al-Taweel nous a dit, sous l'autorité d'Anas, il a dit, Omar bin Al-Khattab, que Dieu l'agrée, a dit : J'ai dit Au Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, si vous preniez la place d'Abraham comme lieu de prière et révéliez : (Et prenez la place d'Abraham comme lieu de prière). Abu Issa a dit : Ceci est un hadith hasan et authentique. Sous l’autorité d’Ibn Umar.
12
Jami At-Tirmidhi # 47/2961
Abu Sa'eed
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي قَوْلِهِ ‏:‏ ‏(‏كََذَلِكَ جَعَلْنَاكُمْ أُمَّةً وَسَطًا ‏)‏ قَالَ ‏"‏ عَدْلاً ‏"‏ ‏.‏
قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏


حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ، أَخْبَرَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يُدْعَى نُوحٌ فَيُقَالُ هَلْ بَلَّغْتَ فَيَقُولُ نَعَمْ ‏.‏ فَيُدْعَى قَوْمُهُ فَيُقَالُ هَلْ بَلَّغَكُمْ فَيَقُولُونَ مَا أَتَانَا مِنْ نَذِيرٍ وَمَا أَتَانَا مِنْ أَحَدٍ ‏.‏ فَيَقُولُ مَنْ شُهُودُكَ فَيَقُولُ مُحَمَّدٌ وَأُمَّتُهُ ‏.‏ قَالَ فَيُؤْتَى بِكُمْ تَشْهَدُونَ أَنَّهُ قَدْ بَلَّغَ فَذَلِكَ قَوْلُ اللَّهِ ‏:‏ ‏(‏ وَكَذَلِكَ جَعَلْنَاكُمْ أُمَّةً وَسَطًا لِتَكُونُوا شُهَدَاءَ عَلَى النَّاسِ وَيَكُونَ الرَّسُولُ عَلَيْكُمْ شَهِيدًا ‏)‏ وَالْوَسَطُ الْعَدْلُ ‏.‏
قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏


حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ، عَنِ الأَعْمَشِ، نَحْوَهُ ‏.‏
Ahmad bin Mani' nous a dit, Abu Muawiyah nous a dit, Al-A'mash nous a dit, sous l'autorité d'Abu Salih, sous l'autorité d'Abu Sa'id, sous l'autorité du Prophète, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, dans sa parole : (Ainsi avons-Nous fait de vous une nation modérée.) Il a dit : « Justement ». Abu Issa a dit : C'est un bon et authentique hadith. Abd ibn nous a raconté. Humayd, Ja'far bin Aoun nous a informé, Al-Amash nous a informé, sous l'autorité d'Abu Salih, sous l'autorité d'Abu Sa'id, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Son nom sera Noé. Il est dit : « Avez-vous transmis le message ? Il dit : « Oui ». Ensuite, son peuple est appelé et on lui dit : « Avez-vous transmis le message ? Ils disent : « Aucun avertisseur ne nous est venu, et il ne nous est venu de personne. » Alors il dit : « Qui sont vos témoins ? Il dit : « Mahomet et sa nation ». Il dit : « Et vous serez amenés à témoigner qu’il a transmis le message. » Telle est la parole de Dieu : (Et de même Nous avons fait de vous une nation modérée afin que vous soyez témoins des gens et que le Messager soit témoin de vous.) Et le juste milieu. Abu Issa a dit : Ceci est un hadith. Hassan Sahih. Muhammad bin Bashar nous a raconté, Ja'far bin Aoun nous a raconté, sous l'autorité d'Al-A'mash, et quelque chose de similaire.
13
Jami At-Tirmidhi # 47/2962
Bara Bin Azib
حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، قَالَ لَمَّا قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمَدِينَةَ صَلَّى نَحْوَ بَيْتِ الْمَقْدِسِ سِتَّةَ أَوْ سَبْعَةَ عَشَرَ شَهْرًا وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُحِبُّ أَنْ يُوَجَّهَ إِلَى الْكَعْبَةِ فَأَنْزَلَ اللَّهُ‏:‏ ‏(‏ قَدْ نَرَى تَقَلُّبَ وَجْهِكَ فِي السَّمَاءِ فَلَنُوَلِّيَنَّكَ قِبْلَةً تَرْضَاهَا فَوَلِّ وَجْهَكَ شَطْرَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ ‏)‏ فَوَجَّهَ نَحْوَ الْكَعْبَةِ وَكَانَ يُحِبُّ ذَلِكَ فَصَلَّى رَجُلٌ مَعَهُ الْعَصْرَ قَالَ ثُمَّ مَرَّ عَلَى قَوْمٍ مِنَ الأَنْصَارِ وَهُمْ رُكُوعٌ فِي صَلاَةِ الْعَصْرِ نَحْوَ بَيْتِ الْمَقْدِسِ فَقَالَ هُوَ يَشْهَدُ أَنَّهُ صَلَّى مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَنَّهُ قَدْ وُجِّهَ إِلَى الْكَعْبَةِ قَالَ فَانْحَرَفُوا وَهُمْ رُكُوعٌ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ وَقَدْ رَوَاهُ سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ‏.‏
Hanad nous a raconté, Waki' nous a raconté, sous l'autorité d'Israël, sous l'autorité d'Abou Ishaq, sous l'autorité d'Al-Bara' ibn Azib, qui a dit que lorsque le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, est venu à Médine, il a prié vers la Maison Sainte pendant six ou dix-sept mois, et le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, aimait faire face à la Kaaba. Alors Dieu révéla : (Nous pouvons voir votre visage se tourner vers le ciel, donc Nous allons certainement vous tourner dans une direction qui vous plaît. Puis tournez votre visage vers la Mosquée Sacrée.) Il faisait face à la Kaaba et il aimait ça, alors un homme avec lui a prié la prière de l'après-midi. Puis il passa devant un groupe d'Ansar qui étaient agenouillés pendant la prière de l'après-midi. Vers la Maison Sainte, il dit : « Il témoigne qu'il a prié avec le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, et qu'il a été dirigé vers la Kaaba. » Il dit : « Alors ils se sont détournés en s’inclinant. » Abu Issa a dit : Il s'agit d'un hadith hasan et authentique, et Sufyan al-Thawri l'a rapporté sous l'autorité d'Abu Ishaq.
14
Jami At-Tirmidhi # 47/2963
Abdullah ibn Umar (RA)
حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ كَانُوا رُكُوعًا فِي صَلاَةِ الْفَجْرِ ‏.‏ وَفِي الْبَابِ عَنْ عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ الْمُزَنِيِّ وَابْنِ عُمَرَ وَعُمَارَةَ بْنِ أَوْسٍ وَأَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ ابْنِ عُمَرَ حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Hanad nous a raconté, Waki' nous a raconté, sous l'autorité de Sufyan, sous l'autorité d'Abdullah bin Dinar, sous l'autorité d'Ibn Omar, il a dit : Ils s'inclinaient dans la prière de l'aube. Le chapitre sur l'autorité d'Amr bin Awf Al-Muzani, Ibn Umar, Amara bin Aws et Anas bin Malik. Abu Issa a dit que le hadith d'Ibn Umar est un hadith hasan. Vrai.
15
Jami At-Tirmidhi # 47/2964
Ibn Abbas (RA)
حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، وَأَبُو عَمَّارٍ قَالاَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ لَمَّا وُجِّهَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِلَى الْكَعْبَةِ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ كَيْفَ بِإِخْوَانِنَا الَّذِينَ مَاتُوا وَهُمْ يُصَلُّونَ إِلَى بَيْتِ الْمَقْدِسِ فَأَنْزَلَ اللَّهُ‏:‏ ‏(‏وَمَا كَانَ اللَّهُ لِيُضِيعَ إِيمَانَكُمْ ‏)‏ الآيَةَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Hanad nous a dit, et Abu Ammar nous a dit, Waki` nous a dit, sous l'autorité d'Israël, sous l'autorité de Simmak, sous l'autorité d'Ikrimah, sous l'autorité d'Ibn Abbas, a-t-il dit, lorsque le Prophète que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, à la Kaaba. Ils dirent : Ô Messager de Dieu, qu'en est-il de nos frères morts en priant la Sainte Maison ? Alors il est descendu Dieu : (Et Dieu ne ferait pas perdre votre foi) le verset. Abu Issa a dit : C'est un bon et authentique hadith.
16
Jami At-Tirmidhi # 47/2965
al-Zuhri (RA)
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ سَمِعْتُ الزُّهْرِيَّ، يُحَدِّثُ عَنْ عُرْوَةَ، قَالَ قُلْتُ لِعَائِشَةَ مَا أَرَى عَلَى أَحَدٍ لَمْ يَطُفْ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ شَيْئًا وَمَا أُبَالِي أَنْ لاَ أَطَّوَّفَ بَيْنَهُمَا ‏.‏ فَقَالَتْ بِئْسَمَا قُلْتَ يَا ابْنَ أُخْتِي طَافَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَطَافَ الْمُسْلِمُونَ وَإِنَّمَا كَانَ مَنْ أَهَلَّ لِمَنَاةَ الطَّاغِيَةِ الَّتِي بِالْمُشَلَّلِ لاَ يَطُوفُونَ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏:‏ ‏(‏فَمَنْ حَجَّ الْبَيْتَ أَوِ اعْتَمَرَ فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْهِ أَنْ يَطَّوَّفَ بِهِمَا ‏)‏ وَلَوْ كَانَتْ كَمَا تَقُولُ لَكَانَتْ فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْهِ أَنْ لاَ يَطَّوَّفَ بِهِمَا قَالَ الزُّهْرِيُّ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لأَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ فَأَعْجَبَهُ ذَلِكَ وَقَالَ إِنَّ هَذَا لَعِلْمٌ وَلَقَدْ سَمِعْتُ رِجَالاً مِنْ أَهْلِ الْعِلْمِ يَقُولُونَ إِنَّمَا كَانَ مَنْ لاَ يَطَّوَّفُ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ مِنَ الْعَرَبِ يَقُولُونَ إِنَّ طَوَافَنَا بَيْنَ هَذَيْنِ الْحَجَرَيْنِ مِنْ أَمْرِ الْجَاهِلِيَّةِ وَقَالَ آخَرُونَ مِنَ الأَنْصَارِ إِنَّمَا أُمِرْنَا بِالطَّوَافِ بِالْبَيْتِ وَلَمْ نُؤْمَرْ بِهِ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى ‏(‏إِنَّ الصَّفَا وَالْمَرْوَةَ مِنْ شَعَائِرِ اللَّهِ ‏)‏ قَالَ أَبُو بَكْرِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ فَأُرَاهَا قَدْ نَزَلَتْ فِي هَؤُلاَءِ وَهَؤُلاَءِ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Ibn Abi Umar nous a raconté, Sufyan nous a raconté, il a dit que j'ai entendu Al-Zuhri raconter sous l'autorité d'Urwa, il a dit : J'ai dit à Aisha : Je ne vois personne qui n'a pas fait le tour entre Al-Safa et Al-Marwah, c'est une chose, et je m'en fiche si je ne fais pas le tour entre eux. Elle dit : « Comme ce que tu as dit est misérable, ô fils de ma sœur, le Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, circumambulé. » Et les musulmans ont fait le tour du monde, mais seuls ceux qui méritaient le Manat du tyran sont paralysés. Ils ne font pas le tour entre Safa et Marwah, ainsi Dieu a révélé : (Alors qui s'il accomplit le Hajj à la Maison ou accomplit la Omra, il n'y a aucun blâme sur lui pour les avoir fait le tour.) Et si c'était comme vous le dites, il en serait ainsi, il n'y a aucun blâme sur lui. Qu'il ne devrait pas les contourner. Al-Zuhri a déclaré: "J'en ai parlé à Abu Bakr bin Abdul-Rahman bin Al-Harith bin Hisham, et il a aimé cela et a dit." C'est la connaissance, et j'ai entendu des hommes de science dire : « Les seuls Arabes qui ne font pas le tour entre Safa et Marwah disent : Notre circumambulation entre ces deux pierres est une question de l'époque préislamique, et d'autres parmi les Ansar ont dit : « Il nous a été ordonné de faire le tour de la Kaaba, et nous n'avons pas reçu l'ordre de le faire entre Al-Safa et Al-Marwah, ainsi Dieu Tout-Puissant a révélé (En effet, Al-Safa et Al-Marwah sont parmi les symboles de Dieu) a dit Abou Bakr bin Abd. Le Très Miséricordieux, donc je vois que cela a été révélé à propos de ces gens et de ces gens-là. Abu Issa a dit : C'est un bon et authentique hadith.
17
Jami At-Tirmidhi # 47/2966
Asim al-Ahwal (RA)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَكِيمٍ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ عَاصِمٍ الأَحْوَلِ، قَالَ سَأَلْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ عَنِ الصَّفَا، وَالْمَرْوَةِ، فَقَالَ كَانَا مِنْ شَعَائِرِ الْجَاهِلِيَّةِ فَلَمَّا كَانَ الإِسْلاَمُ أَمْسَكْنَا عَنْهُمَا فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏:‏ ‏(‏ إِنَّ الصَّفَا وَالْمَرْوَةَ مِنْ شَعَائِرِ اللَّهِ فَمَنْ حَجَّ الْبَيْتَ أَوِ اعْتَمَرَ فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْهِ أَنْ يَطَّوَّفَ بِهِمَا ‏)‏ قَالَ هُمَا تَطَوُّعٌ ‏(‏فَمَنْ تَطَوَّعَ خَيْرًا فَإِنَّ اللَّهَ شَاكِرٌ عَلِيمٌ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Abd bin Humaid nous a dit, Yazid bin Abi Hakim nous a dit, sous l'autorité de Sufyan, sous l'autorité d'Asim Al-Ahwal, il a dit : J'ai interrogé Anas bin Malik à propos de Safa et d'Al-Marwah. Il a dit : « Ils faisaient partie des rituels de l'époque préislamique, mais lorsque l'Islam est arrivé, nous nous en sommes abstenus, alors Dieu a révélé : (En effet, Al-Safa et Al-Marwah Parmi les rituels de Dieu, quiconque fait le pèlerinage à la Maison ou accomplit la Omra, il n'y a aucun péché sur lui s'il les circumambule. (Il a dit : Ils sont volontaires.) Donc quiconque fait le bien, Dieu Reconnaissant, Omniscient. Abu Issa a dit : C'est un bon et authentique hadith.
18
Jami At-Tirmidhi # 47/2967
Jabir ibn Abdullah (RA)
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ قَدِمَ مَكَّةَ طَافَ بِالْبَيْتِ سَبْعًا فَقَرَأَ ‏:‏ ‏(‏وَاتَّخِذُوا مِنْ مَقَامِ إِبْرَاهِيمَ مُصَلًّى ‏)‏ فَصَلَّى خَلْفَ الْمَقَامِ ثُمَّ أَتَى الْحَجَرَ فَاسْتَلَمَهُ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ نَبْدَأُ بِمَا بَدَأَ اللَّهُ بِهِ ‏"‏ ‏.‏ وَقَرَأَ ‏:‏ ‏(‏إِنَّ الصَّفَا وَالْمَرْوَةَ مِنْ شَعَائِرِ اللَّهِ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Ibn Abi Umar nous a dit, Sufyan bin Uyaynah nous a dit, sous l'autorité de Ja`far bin Muhammad, sous l'autorité de son père, sous l'autorité de Jabir bin Abdullah, qui a dit : J'ai entendu le Messager de Quand il est venu à La Mecque, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, il a fait le tour de la Kaaba sept jours et a récité : (Et faites de la place d'Abraham un lieu de prière.) Alors il a prié derrière lui. L'endroit. Puis il s'approcha de la pierre et la toucha. Puis il dit : « Nous commençons par ce que Dieu a commencé. » Il a récité : « En effet, Safa et Marwah font partie des rituels de Dieu). Abu Issa a dit : C'est un bon et authentique hadith.
19
Jami At-Tirmidhi # 47/2968
Bara Bin Azib
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، عَنْ إِسْرَائِيلَ بْنِ يُونُسَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْبَرَاءِ، قَالَ كَانَ أَصْحَابُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِذَا كَانَ الرَّجُلُ صَائِمًا فَحَضَرَ الإِفْطَارُ فَنَامَ قَبْلَ أَنْ يُفْطِرَ لَمْ يَأْكُلْ لَيْلَتَهُ وَلاَ يَوْمَهُ حَتَّى يُمْسِيَ وَإِنَّ قَيْسَ بْنَ صِرْمَةَ الأَنْصَارِيَّ كَانَ صَائِمًا فَلَمَّا حَضَرَهُ الإِفْطَارُ أَتَى امْرَأَتَهُ فَقَالَ هَلْ عِنْدَكِ طَعَامٌ قَالَتْ لاَ وَلَكِنْ أَنْطَلِقُ فَأَطْلُبُ لَكَ ‏.‏ وَكَانَ يَوْمَهُ يَعْمَلُ فَغَلَبَتْهُ عَيْنُهُ وَجَاءَتْهُ امْرَأَتُهُ فَلَمَّا رَأَتْهُ قَالَتْ خَيْبَةً لَكَ ‏.‏ فَلَمَّا انْتَصَفَ النَّهَارُ غُشِيَ عَلَيْهِ فَذَكَرَ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَنَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ ‏:‏ ‏(‏ أُحِلَّ لَكُمْ لَيْلَةَ الصِّيَامِ الرَّفَثُ إِلَى نِسَائِكُمْ ‏)‏ فَفَرِحُوا بِهَا فَرَحًا شَدِيدًا ‏:‏ ‏(‏فَكُلُوا وَاشْرَبُوا حَتَّى يَتَبَيَّنَ لَكُمُ الْخَيْطُ الأَبْيَضُ مِنَ الْخَيْطِ الأَسْوَدِ مِنَ الْفَجْرِ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Abdullah bin Humayd nous a dit, Ubayd Allah bin Musa nous a dit, sous l'autorité d'Israël bin Yunus, sous l'autorité d'Abu Ishaq, sous l'autorité d'Al-Bara', il a dit : Ils étaient les compagnons du Prophète Que les prières et la paix de Dieu soient sur lui : Si un homme jeûne et se prépare à rompre son jeûne, alors il dort avant de rompre son jeûne et ne mange pas de la nuit ni du jour jusqu'au soir. Et Qais bin Sarmah Al-Ansari jeûnait, et quand le petit-déjeuner lui arriva, il alla vers sa femme et lui dit : « As-tu à manger ? Elle a dit : « Non, mais vas-y. » Alors je vous le demande. Et pendant qu'il travaillait ce jour-là, sa vue l'a envahi, et sa femme est venue vers lui et quand elle l'a vu, elle lui a dit : « Quelle déception pour toi. Alors quand il eut fini, Pendant la journée, il s'est évanoui, alors il en a parlé au Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, et ce verset a été révélé : (Il vous est licite la nuit du jeûne d'avoir des relations sexuelles avec vos femmes) alors elles se sont réjouies. Il s'en réjouit grandement : (Alors mangez et buvez jusqu'à ce que le fil blanc de l'aube se distingue pour vous du fil noir) Abu Issa a dit : C'est un bon et authentique hadith.
20
Jami At-Tirmidhi # 47/2969
An-Nu'man ibn Bashir (RA)
حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ ذَرٍّ، عَنْ يُسَيْعٍ الْكِنْدِيِّ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي قَوْلِهِ ‏:‏ ‏(‏وَقَالَ رَبُّكُمُ ادْعُونِي أَسْتَجِبْ لَكُمْ ‏)‏ قَالَ ‏"‏ الدُّعَاءُ هُوَ الْعِبَادَةُ ‏"‏ ‏.‏ وَقَرَأَ ‏:‏‏(‏ وَقَالَ رَبُّكُمُ ادْعُونِي أَسْتَجِبْ لَكُمْ ‏)‏ إِلَى قَوْلِهِ ‏(‏ دَاخِرِينَ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Hanad nous a raconté, Abu Muawiyah nous a raconté, sous l'autorité d'Al-A'mash, sous l'autorité de Dhar, sous l'autorité de Yasa' Al-Kindi, sous l'autorité d'Al-Numan bin Bashir, sous l'autorité du Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, dans sa parole : (Et votre Seigneur a dit : « Invoquez-moi, je vous répondrai. ») Il a dit : « L'invocation est une adoration. » Et il récita : (Et ton Seigneur dit : Invoquez-moi, je vous répondrai. À sa parole, « Abu Issa a dit : Ceci est un bon et authentique hadith. »
21
Jami At-Tirmidhi # 47/2970
Adi bin Hatim (RA)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، أَخْبَرَنَا حُصَيْنٌ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، أَخْبَرَنَا عَدِيُّ بْنُ حَاتِمٍ، قَالَ لَمَّا نَزَلَتْ ‏:‏ ‏(‏ حَتَّى يَتَبَيَّنَ لَكُمُ الْخَيْطُ الأَبْيَضُ مِنَ الْخَيْطِ الأَسْوَدِ مِنَ الْفَجْرِ ‏)‏ قَالَ لِي النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّمَا ذَاكَ بَيَاضُ النَّهَارِ مِنْ سَوَادِ اللَّيْلِ ‏"‏ ‏.‏
قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏


حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، حَدَّثَنَا مُجَالِدٌ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِثْلَ ذَلِكَ ‏.‏
Ahmad bin Mani' nous a dit, Hushaym nous a dit, Husayn nous a dit, sous l'autorité d'Al-Sha'bi, Adi bin Hatim nous a dit, il a dit quand cela a été révélé : (jusqu'à ce que le fil blanc de l'aube devienne distinct pour vous du fil noir.) Le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, m'a dit : « Ce n'est que la blancheur du jour. "De l'obscurité de la nuit." Abu Issa a dit: "C'est un bon et authentique hadith. Ahmad bin Mani' nous l'a dit, Hushaym nous a dit, Mujalid nous a dit, Sous l'autorité d'Al-Sha'bi, sous l'autorité d'Adi bin Hatim, sous l'autorité du Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, quelque chose comme ça.
22
Jami At-Tirmidhi # 47/2971
Adi bin Hatim (RA)
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مُجَالِدٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ، قَالَ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الصَّوْمِ فَقَالَ ‏:‏ ‏(‏ حَتََّى يَتَبَيَّنَ لَكُمُ الْخَيْطُ الأَبْيَضُ مِنَ الْخَيْطِ الأَسْوَدِ ‏)‏ قَالَ فَأَخَذْتُ عِقَالَيْنِ أَحَدُهُمَا أَبْيَضُ وَالآخَرُ أَسْوَدُ فَجَعَلْتُ أَنْظُرُ إِلَيْهِمَا فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم شَيْئًا لَمْ يَحْفَظْهُ سُفْيَانُ قَالَ ‏"‏ إِنَّمَا هُوَ اللَّيْلُ وَالنَّهَارُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Ibn Abi Umar nous a dit, Sufyan nous a dit, sous l'autorité de Mujalid, sous l'autorité d'Al-Sha'bi, sous l'autorité d'Adi bin Hatim, il a dit, j'ai demandé au Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, au sujet du jeûne, et il a dit : (Jusqu'à ce que le fil blanc devienne distinct pour vous du fil noir) Il a dit : « J'ai donc pris deux bandeaux, l'un d'eux blanc. L'autre était noir, alors j'ai commencé à les regarder, et le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, m'a dit quelque chose dont Sufyan ne se souvenait pas. Il a dit : « Il n’y a que le jour et la nuit. » « Abu Issa a dit : C'est un hadith bon et authentique.
23
Jami At-Tirmidhi # 47/2972
Aslam ben Imran al-Tujibi (RA)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا الضَّحَّاكُ بْنُ مَخْلَدٍ أَبُو عَاصِمٍ النَّبِيلُ، عَنْ حَيْوَةَ بْنِ شُرَيْحٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ أَسْلَمَ أَبِي عِمْرَانَ التُّجِيبِيِّ، قَالَ كُنَّا بِمَدِينَةِ الرُّومِ فَأَخْرَجُوا إِلَيْنَا صَفًّا عَظِيمًا مِنَ الرُّومِ فَخَرَجَ إِلَيْهِمْ مِنَ الْمُسْلِمِينَ مِثْلُهُمْ أَوْ أَكْثَرُ وَعَلَى أَهْلِ مِصْرَ عُقْبَةُ بْنُ عَامِرٍ وَعَلَى الْجَمَاعَةِ فَضَالَةُ بْنُ عُبَيْدٍ فَحَمَلَ رَجُلٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ عَلَى صَفِّ الرُّومِ حَتَّى دَخَلَ فِيهِمْ فَصَاحَ النَّاسُ وَقَالُوا سُبْحَانَ اللَّهِ يُلْقِي بِيَدَيْهِ إِلَى التَّهْلُكَةِ فَقَامَ أَبُو أَيُّوبَ الأَنْصَارِيُّ فَقَالَ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّكُمْ تَتَأَوَّلُونَ هَذِهِ الآيَةَ هَذَا التَّأْوِيلَ وَإِنَّمَا نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ فِينَا مَعْشَرَ الأَنْصَارِ لَمَّا أَعَزَّ اللَّهُ الإِسْلاَمَ وَكَثُرَ نَاصِرُوهُ فَقَالَ بَعْضُنَا لِبَعْضٍ سِرًّا دُونَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِنَّ أَمْوَالَنَا قَدْ ضَاعَتْ وَإِنَّ اللَّهَ قَدْ أَعَزَّ الإِسْلاَمَ وَكَثُرَ نَاصِرُوهُ فَلَوْ أَقَمْنَا فِي أَمْوَالِنَا فَأَصْلَحْنَا مَا ضَاعَ مِنْهَا ‏.‏ فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَلَى نَبِيِّهِ صلى الله عليه وسلم يَرُدُّ عَلَيْنَا مَا قُلْنَا‏:‏ ‏(‏وَأَنْفِقُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَلاَ تُلْقُوا بِأَيْدِيكُمْ إِلَى التَّهْلُكَةِ ‏)‏ فَكَانَتِ التَّهْلُكَةُ الإِقَامَةَ عَلَى الأَمْوَالِ وَإِصْلاَحَهَا وَتَرَكْنَا الْغَزْوَ فَمَا زَالَ أَبُو أَيُّوبَ شَاخِصًا فِي سَبِيلِ اللَّهِ حَتَّى دُفِنَ بِأَرْضِ الرُّومِ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ ‏.‏
Abd bin Humaid nous a dit, Al-Dahhak bin Mukhlid Abu Asim Al-Nabil nous a dit, sous l'autorité de Haywa bin Shurayh, sous l'autorité de Yazid bin Abi Habib, sous l'autorité d'Abu Imran al-Tajibi converti à l'Islam. Il dit : « Nous étions dans la ville des Romains, et ils nous ont amené une grande colonne de Romains, et quelques musulmans sont venus vers eux. » Le même ou plusieurs d'entre eux, et à la tête du peuple égyptien était Uqba bin Amir, et à la tête du groupe était Fadhalah bin Ubaid. Alors un homme parmi les musulmans s’en prit aux rangs des Romains. Jusqu'à ce qu'il entra parmi eux, et que le peuple cria et dit : Gloire à Dieu. Il se jette de ses propres mains dans la destruction. Alors Abu Ayyub Al-Ansari s'est levé et a dit : « Oh ! Ô gens, vous interprétez ce verset de cette façon, mais ce verset n'a été révélé à propos de nous, les Ansar, que lorsque Dieu a fait de l'Islam un grand Islam. Ses partisans ont augmenté et certains d'entre nous se sont dit en privé, plutôt qu'au Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix : « Notre argent a été perdu et Dieu nous a donné de la force. L'Islam et ses partisans ont augmenté, donc si nous faisions attention à nos richesses et réparions ce qui était perdu, alors Dieu révélait à son Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, de nous restituer ce qui était perdu. Nous avons dit : (Et dépensez pour la cause de Dieu, et ne vous jetez pas de vos propres mains dans la destruction.) La destruction résidait donc sur L'argent et sa réforme, et nous avons abandonné l'invasion, et Abu Ayoub a continué à veiller pour l'amour de Dieu jusqu'à ce qu'il soit enterré dans le pays des Romains. Abou Issa a dit ceci. Un bon, vrai et étrange hadith
24
Jami At-Tirmidhi # 47/2973
Moudjahid (RA)
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، أَخْبَرَنَا هُشَيْمٌ، أَخْبَرَنَا مُغِيرَةُ، عَنْ مُجَاهِدٍ، قَالَ قَالَ كَعْبُ بْنُ عُجْرَةَ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَفِيَّ أُنْزِلَتْ هَذِهِ الآيَةُ وَإِيَّاىَ عَنَى بِهَا ‏:‏ ‏(‏فَمَنْ كَانَ مِنْكُمْ مَرِيضًا أَوْ بِهِ أَذًى مِنْ رَأْسِهِ فَفِدْيَةٌ مِنْ صِيَامٍ أَوْ صَدَقَةٍ أَوْ نُسُكٍ ‏)‏ قَالَ كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِالْحُدَيْبِيَةِ وَنَحْنُ مُحْرِمُونَ وَقَدْ حَصَرَنَا الْمُشْرِكُونَ وَكَانَتْ لِي وَفْرَةٌ فَجَعَلَتِ الْهَوَامُّ تَسَاقَطُ عَلَى وَجْهِي فَمَرَّ بِيَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ كَأَنَّ هَوَامَّ رَأْسِكَ تُؤْذِيكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَاحْلِقْ ‏"‏ ‏.‏ وَنَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ ‏.‏ قَالَ مُجَاهِدٌ الصِّيَامُ ثَلاَثَةُ أَيَّامٍ وَالطَّعَامُ سِتَّةُ مَسَاكِينَ وَالنُّسُكُ شَاةٌ فَصَاعِدًا ‏.‏


حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِنَحْوِ ذَلِكَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏


حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ أَشْعَثَ بْنِ سَوَّارٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَعْقِلٍ، عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِنَحْوِ ذَلِكَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ وَقَدْ رَوَاهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الأَصْبَهَانِيِّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَعْقِلٍ أَيْضًا ‏.‏
Ali bin Hajar nous a dit, Hushaym nous a dit, Mugheerah nous a dit, sous l'autorité de Mujahid, il a dit, Ka'b bin Ujrah a dit : « Par Celui dans la main duquel est mon âme, j'en suis enveloppé. Ce verset m'a été révélé par ce qu'il signifiait : (Donc, quiconque d'entre vous est malade ou a un mal de tête, alors une rançon de jeûne ou de charité. Ou de rituels). Il a dit : « Nous étions avec le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, à Al-Hudaybiyyah, et nous étions en état d'ihram, et les polythéistes nous avaient assiégés, et j'avais l'abondance, et cela m'a fait tomber de la vermine sur le visage. Alors le Prophète (que Dieu le bénisse et lui accorde la paix) est passé à côté de moi et m'a dit : « C'est comme si la vermine sur ta tête te dérangeait. » Il a répondu : « Oui ». Il a dit : « Alors rasez-vous. » ". Et ce verset a été révélé. Moudjahid a dit : Jeûne pendant trois jours et nourriture pour six pauvres, et les rituels rituels sont un mouton et au-delà. Ali nous a dit Ibn Hajar, Hushaym nous a dit, sous l'autorité d'Abu Bishr, sous l'autorité de Moudjahid, sous l'autorité d'Abd al-Rahman ibn Abi Laila, sous l'autorité de Ka'b ibn Ujrah, sous l'autorité du Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix. Et la paix soit sur lui. Abu Issa a dit : Ceci est un hadith hasan et authentique. Ali bin Hajar nous a raconté, Hushaym nous a raconté, sous l'autorité d'Ash'ath bin Siwar, sous l'autorité d'Al-Sha'bi, sous l'autorité d'Abdullah ibn Maqil, sous l'autorité de Ka'b ibn Ujrah, sous l'autorité du Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, semblable à celle-là. Abu Issa a dit que c'était un hadith Bien C'est vrai et cela a également été rapporté par Abdul Rahman bin Al-Isbahani sous l'autorité d'Abdullah bin Maqil.
25
Jami At-Tirmidhi # 47/2974
Abd al-Rahman bin Abi Laila (RA)
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ، قَالَ أَتَى عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَنَا أُوقِدُ تَحْتَ قِدْرٍ وَالْقَمْلُ تَتَنَاثَرُ عَلَى جَبْهَتِي أَوْ قَالَ حَاجِبِي فَقَالَ ‏"‏ أَتُؤْذِيكَ هَوَامُّ رَأْسِكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَاحْلِقْ رَأْسَكَ وَانْسُكْ نَسِيكَةً أَوْ صُمْ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ أَوْ أَطَعِمْ سِتَّةَ مَسَاكِينَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَيُّوبُ لاَ أَدْرِي بِأَيَّتِهِنَّ بَدَأَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Ali bin Hajar nous a dit, Ismail bin Ibrahim nous a dit, sous l'autorité d'Ayoub, sous l'autorité de Mujahid, sous l'autorité d'Abdul Rahman bin Abi Laila, sous l'autorité de Ka'b Ibn Ujrah a dit : « Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, est venu vers moi pendant que je faisais un poêle sous une casserole et des poux étaient éparpillés sur mon front, ou plutôt sur mes sourcils. Il a dit : « La vermine de votre tête vous dérange ? Il a répondu : « Oui ». Il a dit : « Alors rasez-vous la tête et pratiquez vos rituels, ou jeûnez pendant trois jours, ou mangez de la nourriture. » "Six pauvres personnes." Ayoub a déclaré: "Je ne sais pas par lequel d'entre eux il a commencé." Abu Issa a dit : « C'est un bon et authentique hadith. »
26
Jami At-Tirmidhi # 47/2975
Abd al-Rahman bin Ya'mar (RA)
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَطَاءٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَعْمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ الْحَجُّ عَرَفَاتٌ الْحَجُّ عَرَفَاتٌ الْحَجُّ عَرَفَاتٌ أَيَّامُ مِنًى ثَلاَثٌ ‏:‏ ‏(‏فَمَنْ تَعَجَّلَ فِي يَوْمَيْنِ فَلاَ إِثْمَ عَلَيْهِ وَمَنْ تَأَخَّرَ فَلاَ إِثْمَ عَلَيْهِ ‏)‏ وَمَنْ أَدْرَكَ عَرَفَةَ قَبْلَ أَنْ يَطْلُعَ الْفَجْرُ فَقَدْ أَدْرَكَ الْحَجَّ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ابْنُ أَبِي عُمَرَ قَالَ سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ وَهَذَا أَجْوَدُ حَدِيثٍ رَوَاهُ الثَّوْرِيُّ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَرَوَاهُ شُعْبَةُ عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَطَاءٍ وَلاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ بُكَيْرِ بْنِ عَطَاءٍ ‏.‏
Ibn Abi Umar nous a dit, Sufyan bin Uyaynah nous a dit, sous l'autorité de Sufyan Al-Thawri, sous l'autorité de Bukayr bin Ata, sous l'autorité d'Abdul Rahman bin Yamar, il a dit. Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Le Hajj est Arafat. Le Hajj est Arafat. Le Hajj est Arafat. À trois jours de Mina : (Donc, quiconque se hâte d'entrer Deux jours, il n'y a aucun péché pour lui, et quiconque le retarde, il n'y a aucun péché pour lui.) Et quiconque atteint Arafat avant l'aube, il a accompli le Hajj. Ibn Abi Omar a dit : Sufyan bin Uyaynah a dit : C'est le meilleur hadith rapporté par Al-Thawri. Abu Issa a dit : C'est un bon et authentique hadith. Et il l'a raconté Shu'bah sous l'autorité de Bukayr bin Ata', et nous ne le connaissons que par le hadith de Bukayr bin Ata'.
27
Jami At-Tirmidhi # 47/2976
Aïcha (RA)
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ أَبْغَضُ الرِّجَالِ إِلَى اللَّهِ الأَلَدُّ الْخَصِمُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ ‏.‏
Ibn Abi Umar nous a dit, Sufyan nous a dit, sous l'autorité d'Ibn Jurayj, sous l'autorité d'Ibn Abi Mulaika, sous l'autorité d'Aisha, elle a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Le plus odieux des hommes envers Dieu est l’adversaire le plus féroce. » Abu Issa a dit : C'est un bon hadith.
28
Jami At-Tirmidhi # 47/2977
Anas ibn Malik (RA)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ كَانَتِ الْيَهُودُ إِذَا حَاضَتِ امْرَأَةٌ مِنْهُمْ لَمْ يُوَاكِلُوهَا وَلَمْ يُشَارِبُوهَا وَلَمْ يُجَامِعُوهَا فِي الْبُيُوتِ فَسُئِلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنْ ذَلِكَ فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى ‏:‏ ‏(‏يَسْأَلُونَكَ عَنِ الْمَحِيضِ قُلْ هُوَ أَذًى ‏)‏ فَأَمَرَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُوَاكِلُوهُنَّ وَيُشَارِبُوهُنَّ وَأَنْ يَكُونُوا مَعَهُنَّ فِي الْبُيُوتِ وَأَنْ يَفْعَلُوا كُلَّ شَيْءٍ مَا خَلاَ النِّكَاحَ فَقَالَتِ الْيَهُودُ مَا يُرِيدُ أَنْ يَدَعَ شَيْئًا مِنْ أَمْرِنَا إِلاَّ خَالَفَنَا فِيهِ ‏.‏ قَالَ فَجَاءَ عَبَّادُ بْنُ بِشْرٍ وَأُسَيْدُ بْنُ حُضَيْرٍ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرَاهُ بِذَلِكَ وَقَالاَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَفَلاَ نَنْكِحُهُنَّ فِي الْمَحِيضِ فَتَمَعَّرَ وَجْهُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى ظَنَنَّا أَنَّهُ قَدْ غَضِبَ عَلَيْهِمَا فَقَامَا فَاسْتَقْبَلَتْهُمَا هَدِيَّةٌ مِنْ لَبَنٍ فَأَرْسَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي آثَارِهِمَا فَسَقَاهُمَا فَعَلِمْنَا أَنَّهُ لَمْ يَغْضَبْ عَلَيْهِمَا ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Abd bin Humayd nous a dit, Sulaiman bin Harb nous a dit, Hammad bin Salamah nous a dit, d'après Thabit, d'après Anas, il a dit que les Juifs avaient leurs règles, mais qu'ils ne mangeaient pas avec elle, ni ne buvaient avec elle, et n'avaient pas non plus de relations sexuelles avec elle dans les maisons. Le Prophète (que Dieu le bénisse et lui accorde la paix) fut interrogé à ce sujet et il révéla Dieu Tout-Puissant : (Ils vous posent des questions sur les menstruations. Dis : « C'est un mal. ») Alors le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, leur a ordonné de manger et de boire avec eux, et d'être avec eux dans les maisons et de tout faire sauf le mariage. Alors les Juifs dirent : Il ne veut abandonner aucune de nos affaires, sauf Il n'était pas d'accord avec nous à ce sujet. Il dit : " Abbad bin Bishr et Usayd bin Hudair sont venus voir le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, et lui en ont parlé et ont dit : " Ô Messager de Dieu. Ne devrions-nous pas les épouser pendant la menstruation ? Alors le visage du Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, est devenu si rouge que nous avons pensé qu'il était en colère contre eux, alors ils se sont levés. Ensuite, ils reçurent un cadeau de lait, alors le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, les envoya et leur donna à boire, afin que nous sachions qu'il n'était pas en colère contre eux. Abu a dit Jésus, c'est un hadith bon et authentique.
29
Jami At-Tirmidhi # 47/2978
Jabir (RA)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، نَحْوَهُ بِمَعْنَاهُ ‏.‏

حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ الْمُنْكَدِرِ، سَمِعَ جَابِرًا، يَقُولُ كَانَتِ الْيَهُودُ تَقُولُ مَنْ أَتَى امْرَأَتَهُ فِي قُبُلِهَا مِنْ دُبُرِهَا كَانَ الْوَلَدُ أَحْوَلَ فَنَزَلَتْ ‏:‏ ‏(‏نِسَاؤُكُمْ حَرْثٌ لَكُمْ فَأْتُوا حَرْثَكُمْ أَنَّى شِئْتُمْ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Muhammad bin Abdul-Ala nous a dit, Abdul-Rahman bin Mahdi nous a dit, sous l'autorité de Hammad bin Salamah, sous l'autorité de Thabit, sous l'autorité d'Anas, semblable à cela avec sa signification. Devant elle, le garçon louchait, alors elle révéla : (Vos femmes sont votre labour, alors venez à votre labour comme vous le souhaitez.) dit Abu Issa. C'est un bon et authentique hadith
30
Jami At-Tirmidhi # 47/2979
Umm Salamah (RA)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ خُثَيْمٍ، عَنِ ابْنِ سَابِطٍ، عَنْ حَفْصَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي قَوْلِهِ ‏:‏ ‏(‏نِسَاؤُكُمْ حَرْثٌ لَكُمْ فَأْتُوا حَرْثَكُمْ أَنَّى شِئْتُمْ ‏)‏ يَعْنِي صِمَامًا وَاحِدًا ‏.‏


قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ ‏.‏ وَابْنُ خُثَيْمٍ هُوَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُثْمَانَ وَابْنُ سَابِطٍ هُوَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَابِطٍ الْجُمَحِيُّ الْمَكِّيُّ وَحَفْصَةُ هِيَ بِنْتُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ وَيُرْوَى فِي سِمَامٍ وَاحِدٍ ‏.‏
Muhammad bin Bashar nous a raconté, Abd al-Rahman bin Mahdi nous a raconté, Sufyan nous a raconté, sous l'autorité d'Ibn Khathim, sous l'autorité d'Ibn Sabit, sous l'autorité de Hafsa. Bint Abd al-Rahman, sous l'autorité d'Umm Salamah, sous l'autorité du Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, dans sa parole : (Vos femmes sont votre labour, alors venez à votre labour comme vous le souhaitez) Cela signifie une valve. Abu Issa a dit qu'il s'agissait d'un hadith hasan. Ibn Khathim est Abdullah bin Uthman et Ibn Sabit est Abdul Al-Rahman bin Abdullah bin Sabit Al-Jumahi Al-Makki et Hafsa, qui est la fille d'Abdul-Rahman bin Abi Bakr Al-Siddiq, et cela est rapporté dans un Samam. .
31
Jami At-Tirmidhi # 47/2980
Ibn Abbas (RA)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الأَشْعَرِيُّ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ أَبِي الْمُغِيرَةِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ جَاءَ عُمَرُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلَكْتُ قَالَ ‏"‏ وَمَا أَهْلَكَكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ حَوَّلْتُ رَحْلِي اللَّيْلَةَ ‏.‏ قَالَ فَلَمْ يَرُدَّ عَلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم شَيْئًا قَالَ فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم هَذِهِ الآيَةَ ‏:‏ ‏(‏نِسَاؤُكُمْ حَرْثٌ لَكُمْ فَأْتُوا حَرْثَكُمْ أَنَّى شِئْتُمْ ‏)‏ أَقْبِلْ وَأَدْبِرْ وَاتَّقِ الدُّبُرَ وَالْحِيضَةَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ وَيَعْقُوبُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الأَشْعَرِيُّ هُوَ يَعْقُوبُ الْقُمِّيُّ ‏.‏
Abdul bin Humaid nous a dit, Al-Hasan bin Musa nous a dit, Ya'qub bin Abdullah Al-Ash'ari nous a dit, sous l'autorité de Ja'far bin Abi Al-Mughirah, sous l'autorité de Sa'id Ibn Jubayr, sous l'autorité d'Ibn Abbas, il a dit : Omar est venu vers le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, et a dit : Ô Messager de Dieu, j'ai péri. Il a dit : « Et qu’est-ce qui vous a détruit ? "Il a dit: 'J'ai déplacé ma selle ce soir.' Il a dit, mais le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, ne lui a pas répondu du tout. Il a dit: 'Alors Dieu a révélé ces choses au Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix. Le verset: (Vos femmes sont vos récoltes, alors venez à vos récoltes où vous voulez.) Allez et partez, et méfiez-vous de l'anus et des menstruations. Abu Issa a dit : Ceci est un hadith hasan ghareb, et Ya'qub ibn Abdullah al-Ash'ari est Ya'qub al-Qummi.
32
Jami At-Tirmidhi # 47/2981
Al Hasan (RA)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ الْقَاسِمِ، عَنِ الْمُبَارَكِ بْنِ فَضَالَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ مَعْقِلِ بْنِ يَسَارٍ، أَنَّهُ زَوَّجَ أُخْتَهُ رَجُلاً مِنَ الْمُسْلِمِينَ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَكَانَتْ عِنْدَهُ مَا كَانَتْ ثُمَّ طَلَّقَهَا تَطْلِيقَةً لَمْ يُرَاجِعْهَا حَتَّى انْقَضَتِ الْعِدَّةُ فَهَوِيَهَا وَهَوِيَتْهُ ثُمَّ خَطَبَهَا مَعَ الْخُطَّابِ فَقَالَ لَهُ يَا لُكَعُ أَكْرَمْتُكَ بِهَا وَزَوَّجْتُكَهَا فَطَلَّقْتَهَا وَاللَّهِ لاَ تَرْجِعُ إِلَيْكَ أَبَدًا آخِرُ مَا عَلَيْكَ قَالَ فَعَلِمَ اللَّهُ حَاجَتَهُ إِلَيْهَا وَحَاجَتَهَا إِلَى بَعْلِهَا فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏(‏ وَإِذَا طَلَّقْتُمُ النِّسَاءَ فَبَلَغْنَ أَجَلَهُنَّ ‏)‏ إِلَى قَوْلِهِ ‏:‏‏(‏ وَأَنْتُمْ لاَ تَعْلَمُونَ ‏)‏ فَلَمَّا سَمِعَهَا مَعْقِلٌ قَالَ سَمْعًا لِرَبِّي وَطَاعَةً ثُمَّ دَعَاهُ فَقَالَ أُزَوِّجُكَ وَأُكْرِمُكَ ‏.‏
قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏


وَقَدْ رُوِيَ مِنْ غَيْرِ وَجْهٍ عَنِ الْحَسَنِ ‏.‏ وَفِي هَذَا الْحَدِيثِ دَلاَلَةٌ عَلَى أَنَّهُ لاَ يَجُوزُ النِّكَاحُ بِغَيْرِ وَلِيٍّ لأَنَّ أُخْتَ مَعْقِلِ بْنِ يَسَارٍ كَانَتْ ثَيِّبًا فَلَوْ كَانَ الأَمْرُ إِلَيْهَا دُونَ وَلِيِّهَا لَزَوَّجَتْ نَفْسَهَا وَلَمْ تَحْتَجْ إِلَى وَلِيِّهَا مَعْقِلِ بْنِ يَسَارٍ وَإِنَّمَا خَاطَبَ اللَّهُ فِي الآيَةِ الأَوْلِيَاءَ فَقَالَ ‏:‏ ‏(‏ولَا تَعْضُلُوهُنَّ أَنْ يَنْكِحْنَ أَزْوَاجَهُنَّ ‏)‏ فَفِي هَذِهِ الآيَةِ دَلاَلَةٌ عَلَى أَنَّ الأَمْرَ إِلَى الأَوْلِيَاءِ فِي التَّزْوِيجِ مَعَ رِضَاهُنَّ ‏.‏
Abd bin Humaid nous a dit, Hisham bin Al-Qasim nous a dit, sous l'autorité d'Al-Mubarak bin Fadalah, sous l'autorité d'Al-Hasan, sous l'autorité de Maqil bin Yasar, qu'il s'est marié. Sa sœur était un homme musulman à l'époque du Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, et elle était avec lui aussi longtemps qu'elle l'était, puis il a complètement divorcé d'elle et ne l'a reprise que jusqu'à ce que La période d'attente était passée, alors il l'a épousée et son identité, puis il lui a proposé le fiancé, et il lui a dit : « Quel imbécile, je t'ai honoré avec elle et je t'ai marié avec elle », alors j'ai divorcé. Par Dieu, elle ne reviendra jamais vers vous. C'est la dernière chose que tu dois. Il a dit : « Ainsi Dieu connaissait son besoin pour elle et son besoin pour son mari, alors Dieu a révélé (Et quand vous divorcez femmes, et elles ont accompli leur temps fixé) à sa parole : (Et vous ne le savez pas.) Alors, quand Maqil l'entendit, il dit : « J'écoute mon Seigneur et dans l'obéissance ». Puis il l'a appelé. Il a dit : « Je vais t'épouser et t'honorer. » Abu Issa a dit : " Ceci est un bon et authentique hadith. Il a été rapporté dans plus d'une direction, sous l'autorité d'Al-Hasan. Et dans ce Hadith Une indication qu'il n'est pas permis de se marier sans tuteur, car la sœur de Maqil ibn Yasar était une femme mariée, donc si l'affaire ne tenait qu'à elle sans son tuteur, elle se serait mariée. lui-même et n'avait pas besoin de son gardien Maqil ibn Yasar. Au contraire, Dieu dans le verset s’adresse aux saints et dit : (Et ne les négligez pas. D'épouser leurs femmes.) Ce verset indique que l'ordre appartient aux tuteurs de se marier avec leur consentement.
33
Jami At-Tirmidhi # 47/2982
Abou Yunus, l'esclave affranchi d'Aïcha (RA)
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، ح قَالَ وَحَدَّثَنَا الأَنْصَارِيُّ، حَدَّثَنَا مَعْنٌ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنِ الْقَعْقَاعِ بْنِ حَكِيمٍ، عَنْ أَبِي يُونُسَ، مَوْلَى عَائِشَةَ قَالَ أَمَرَتْنِي عَائِشَةُ رضى الله عنها أَنْ أَكْتُبَ لَهَا مُصْحَفًا فَقَالَتْ إِذَا بَلَغْتَ هَذِهِ الآيَةَ فَآذِنِّي ‏:‏ ‏(‏حَافِظُوا عَلَى الصَّلَوَاتِ وَالصَّلاَةِ الْوُسْطَى ‏)‏ فَلَمَّا بَلَغْتُهَا آذَنْتُهَا فَأَمْلَتْ عَلَىَّ حَافِظُوا عَلَى الصَّلَوَاتِ وَالصَّلاَةِ الْوُسْطَى وَصَلاَةِ الْعَصْرِ وَقُومُوا لِلَّهِ قَانِتِينَ وَقَالَتْ سَمِعْتُهَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ وَفِي الْبَابِ عَنْ حَفْصَةَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Qutaibah nous a raconté, sous l'autorité de Malik bin Anas, a-t-il dit, Al-Ansari nous a raconté, Ma'an nous a raconté, Malik nous a raconté, sous l'autorité de Zayd bin Aslam, sous l'autorité d'Al-Qaqa' bin Hakim, sous l'autorité d'Abu Yunus, le client d'Aisha, a dit : Aisha, que Dieu soit satisfait d'elle, m'a ordonné d'écrire un Coran pour elle, et elle a dit : « Si ceci atteint le verset Alors appelle-moi : (Garde les prières et la prière du milieu.) Quand je l'ai atteinte, je l'ai appelée et elle s'est tournée vers moi. Observez les prières et la prière du milieu. Al-Wusta et la prière de l'après-midi, et tenez-vous debout devant Dieu dans l'obéissance. Elle dit : Je l'ai entendu du Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix. Et sous l’autorité de Hafsa. Abu Issa a dit : C'est un bon et authentique hadith.
34
Jami At-Tirmidhi # 47/2983
Samurah bin Jundab (RA)
حَدَّثَنَا حُمَيْدُ بْنُ مَسْعَدَةَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ، عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدَبٍ، أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ صَلاَةُ الْوُسْطَى صَلاَةُ الْعَصْرِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Humayd bin Massada nous a raconté, Yazid bin Zurai' nous a raconté, sous l'autorité de Sa'id, sous l'autorité de Qatada, Al-Hasan nous a raconté, sous l'autorité de Samurah bin Jundub, que le Prophète Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit "La prière du milieu est la prière de l'après-midi." Abu Issa a dit : C'est un bon et authentique hadith.
35
Jami At-Tirmidhi # 47/2984
Narrated
حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، حَدَّثَنَا عَبْدَةُ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي حَسَّانَ الأَعْرَجِ، عَنْ عَبِيدَةَ السَّلْمَانِيِّ، أَنَّ عَلِيًّا، حَدَّثَهُ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ يَوْمَ الأَحْزَابِ ‏
"‏ اللَّهُمَّ امْلأْ قُبُورَهُمْ وَبُيُوتَهُمْ نَارًا كَمَا شَغَلُونَا عَنْ صَلاَةِ الْوُسْطَى حَتَّى غَابَتِ الشَّمْسُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ وَقَدْ رُوِيَ مِنْ غَيْرِ وَجْهٍ عَنْ عَلِيٍّ وَأَبُو حَسَّانَ الأَعْرَجُ اسْمُهُ مُسْلِمٌ ‏.‏
Hanad nous a raconté, Abdah nous a raconté, sous l'autorité de Sa'id bin Abi Arouba, sous l'autorité de Qatada, sous l'autorité d'Abou Hassan Al-Araj, sous l'autorité d'Ubaidah Al-Salmani, qu'Ali lui a dit que le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit le jour des batailles : « Ô Dieu, remplis de feu leurs tombes et leurs maisons, car ils nous distrayaient de la prière. Al-Wusta jusqu'au coucher du soleil. Abu Issa a dit : « Ceci est un hadith hasan et authentique. Cela a été rapporté de plusieurs manières, sous l’autorité d’Ali et d’Abou Hassan Al-Araj. Son nom est musulman...
36
Jami At-Tirmidhi # 47/2985
Abdullah Bin Mas'ud
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا أَبُو النَّضْرِ، وَأَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ طَلْحَةَ بْنِ مُصَرِّفٍ، عَنْ زُبَيْدٍ، عَنْ مُرَّةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ صَلاَةُ الْوُسْطَى صَلاَةُ الْعَصْرِ ‏"‏ ‏.‏ وَفِي الْبَابِ عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ وَأَبِي هَاشِمِ بْنِ عُتْبَةَ وَأَبِي هُرَيْرَةَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Mahmoud bin Ghaylan nous a dit, Abu Al-Nadr et Abu Dawud Al-Tayalisi nous ont dit, sous l'autorité de Muhammad bin Talha bin Musarrif, sous l'autorité de Zubaid, sous l'autorité de Murrah, sous l'autorité d'Abdullah bin Masoud, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « La prière du milieu est la prière de l'après-midi. Et sous l'autorité de Zayd bin Thabit, Abu Hashim bin Utbah et Abu Hurairah. Abu Issa a dit : C'est un bon et authentique hadith.
37
Jami At-Tirmidhi # 47/2986
Zayd bin al-Arqam (RA)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ، وَيَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ شُبَيْلٍ، عَنْ أَبِي عَمْرٍو الشَّيْبَانِيِّ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَرْقَمَ، قَالَ كُنَّا نَتَكَلَّمُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي الصَّلاَةِ فَنَزَلَتْ ‏:‏ ‏(‏وَقُومُوا لِلَّهِ قَانِتِينَ ‏)‏ فَأُمِرْنَا بِالسُّكُوتِ ‏.‏


حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ، نَحْوَهُ وَزَادَ فِيهِ وَنُهِينَا عَنِ الْكَلاَمِ، ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ وَأَبُو عَمْرٍو الشَّيْبَانِيُّ اسْمُهُ سَعْدُ بْنُ إِيَاسٍ ‏.‏
Ahmad bin Mani' nous a dit, Marwan bin Muawiyah, Yazid bin Harun et Muhammad bin Ubaid nous ont dit, sous l'autorité d'Ismail bin Abi Khaled, sous l'autorité d'Al-Harith ibn Shubail, sous l'autorité d'Abu Amr Al-Shaybani, sous l'autorité de Zayd ibn Arqam, il a dit : « Nous parlions à l'époque du Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, en La prière a été révélée : (Et tenez-vous devant Dieu dans l'obéissance) il nous a donc été commandé de garder le silence. Ahmad ibn Mani' nous a dit, Hushaym nous a dit, il nous a dit Ismail bin Abi Khaled, semblable à cela et y ajoutant, et nous avons interdit de parler. Abu Issa a dit que c'est un bon et authentique hadith, et Abu Amr Al-Shaybani Son nom est Saad bin Iyas
38
Jami At-Tirmidhi # 47/2987
Abou Malik (RA)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنِ السُّدِّيِّ، عَنْ أَبِي مَالِكٍ، عَنِ الْبَرَاءِ‏:‏ ‏(‏وَلاَ تَيَمَّمُوا الْخَبِيثَ مِنْهُ تُنْفِقُونَ ‏)‏ قَالَ نَزَلَتْ فِينَا مَعْشَرَ الأَنْصَارِ كُنَّا أَصْحَابَ نَخْلٍ فَكَانَ الرَّجُلُ يَأْتِي مِنْ نَخْلِهِ عَلَى قَدْرِ كَثْرَتِهِ وَقِلَّتِهِ وَكَانَ الرَّجُلُ يَأْتِي بِالْقِنْوِ وَالْقِنْوَيْنِ فَيُعَلِّقُهُ فِي الْمَسْجِدِ وَكَانَ أَهْلُ الصُّفَّةِ لَيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ فَكَانَ أَحَدُهُمْ إِذَا جَاعَ أَتَى الْقِنْوَ فَضَرَبَهُ بِعَصَاهُ فَيَسْقُطُ مِنَ الْبُسْرِ وَالتَّمْرِ فَيَأْكُلُ وَكَانَ نَاسٌ مِمَّنْ لاَ يَرْغَبُ فِي الْخَيْرِ يَأْتِي الرَّجُلُ بِالْقِنْوِ فِيهِ الشِّيصُ وَالْحَشَفُ وَبِالْقِنْوِ قَدِ انْكَسَرَ فَيُعَلِّقُهُ فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى ‏:‏ ‏(‏يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا أَنْفِقُوا مِنْ طَيِّبَاتِ مَا كَسَبْتُمْ وَمِمَّا أَخْرَجْنَا لَكُمْ مِنَ الأَرْضِ وَلاَ تَيَمَّمُوا الْخَبِيثَ مِنْهُ تُنْفِقُونَ وَلَسْتُمْ بِآخِذِيهِ إِلاَّ أَنْ تُغْمِضُوا فِيهِ ‏)‏ قَالُوا لَوْ أَنَّ أَحَدَكُمْ أُهْدِيَ إِلَيْهِ مِثْلُ مَا أَعْطَى لَمْ يَأْخُذْهُ إِلاَّ عَلَى إِغْمَاضٍ وَحَيَاءٍ قَالَ فَكُنَّا بَعْدَ ذَلِكَ يَأْتِي أَحَدُنَا بِصَالِحِ مَا عِنْدَهُ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ صَحِيحٌ وَأَبُو مَالِكٍ هُوَ الْغِفَارِيُّ وَيُقَالُ اسْمُهُ غَزْوَانُ وَقَدْ رَوَى سُفْيَانُ عَنِ السُّدِّيِّ شَيْئًا مِنْ هَذَا ‏.‏
Abdullah bin Abdul Rahman nous a dit, Ubayd Allah bin Musa nous a dit, sous l'autorité d'Israël, sous l'autorité d'Al-Suddi, sous l'autorité d'Abou Malik, sous l'autorité d'Al-Bara' : (Et ne dépensez pas pour le mal.) Il a dit : Cette révélation a été révélée à propos de nous, les Ansar : « Nous étions propriétaires de palmiers, et un homme sortait de ses palmiers. Peu importe combien ou peu c'était, et l'homme apportait le qanwain et le qanwain et les pendait dans la mosquée, et les habitants de Suffah n'avaient pas de nourriture. Ainsi, quand l'un d'eux avait faim, il venait vers le désaltérant et le frappait avec son bâton, et il faisait tomber des grains entiers et des dattes, et il mangeait. Et il y avait des gens qui ne voulaient pas manger. La bonté vient à l'homme avec la force dans laquelle se trouvent la vermine et les moucherons, et avec la force elle est brisée et il la suspend, ainsi Dieu Tout-Puissant a révélé : (Ô vous qui avez cru, dépensez des bonnes choses que vous avez gagnées et de ce que Nous avons retiré pour vous du pays, et n'en complétez pas le mal. Vous dépenserez pendant que vous ne l'êtes pas. Je le prendrai à moins que vous ne fermiez les yeux.) Ils disent : « Si l’un de vous recevait en cadeau quelque chose comme ce qui lui a été donné, il ne l’accepterait qu’avec un esprit fermé et avec modestie. » Il a dit : « Après cela, l’un de nous nous apportait ce qui était bon pour nous. » Abu Issa a dit : « C'est un bon hadith, étrange et authentique, et Abu Malik est l'Al-Ghafari, dit-on. Son nom est Ghazwan, et Sufyan a rapporté quelque chose à ce sujet sous l'autorité d'Al-Suddi.
39
Jami At-Tirmidhi # 47/2988
Abdullah Bin Mas'ud
حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ مُرَّةَ الْهَمْدَانِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّ لِلشَّيْطَانِ لَمَّةً بِابْنِ آدَمَ وَلِلْمَلَكِ لَمَّةً فَأَمَّا لَمَّةُ الشَّيْطَانِ فَإِيعَادٌ بِالشَّرِّ وَتَكْذِيبٌ بِالْحَقِّ وَأَمَّا لَمَّةُ الْمَلَكِ فَإِيعَادٌ بِالْخَيْرِ وَتَصْدِيقٌ بِالْحَقِّ فَمَنْ وَجَدَ ذَلِكَ فَلْيَعْلَمْ أَنَّهُ مِنَ اللَّهِ فَلْيَحْمَدِ اللَّهَ وَمَنْ وَجَدَ الأُخْرَى فَلْيَتَعَوَّذْ بِاللَّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ ثُمَّ قَرَأ ‏:‏ ‏(‏الشََّيْطَانُ يَعِدُكُمُ الْفَقْرَ وَيَأْمُرُكُمْ بِالْفَحْشَاءِ ‏)‏ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ وَهُوَ حَدِيثُ أَبِي الأَحْوَصِ لاَ نَعْلَمُهُ مَرْفُوعًا إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ أَبِي الأَحْوَصِ ‏.‏
Hanad nous a rapporté, Abu Al-Ahwas nous a rapporté, sous l'autorité d'Ata' bin Al-Sa'ib, sous l'autorité de Murrah Al-Hamdani, sous l'autorité d'Abdullah bin Masoud, il a dit : Le Messager de Dieu a dit : Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, a dit : "Satan a une calomnie contre le fils d'Adam, et l'ange a une calomnie. Quant à la calomnie de Satan, c'est une promesse. du mal et un déni. Avec la vérité, et quant à la parole de l'ange, elle est une promesse de bonté et une confirmation de la vérité. Alors celui qui trouve cela, qu'il sache que cela vient de Dieu, qu'il remercie Dieu, et celui qui trouve cela de l'autre, qu'il cherche refuge auprès d'Allah contre le maudit Satan. Puis il récita : (Satan vous promet la pauvreté et vous ordonne de commettre l'immoralité.) "Abu Issa a dit : C'est un bon et étrange hadith, et c'est un hadith d'Abu al-Ahwas. Nous ne savons pas qu'il remonte au Prophète, sauf à partir du hadith d'Abu al-Ahwas.
40
Jami At-Tirmidhi # 47/2989
Abou Hourayra (RA)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا فُضَيْلُ بْنُ مَرْزُوقٍ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّ اللَّهَ طَيِّبٌ وَلاَ يَقْبَلُ إِلاَّ طَيِّبًا وَإِنَّ اللَّهَ أَمَرَ الْمُؤْمِنِينَ بِمَا أَمَرَ بِهِ الْمُرْسَلِينَ فَقَالَ ‏:‏ ‏(‏يَا أَيُّهَا الرُّسُلُ كُلُوا مِنَ الطَّيِّبَاتِ وَاعْمَلُوا صَالِحًا إِنِّي بِمَا تَعْمَلُونَ عَلِيمٌ ‏)‏ وَقَالَ أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا كُلُوا مِنْ طَيِّبَاتِ مَا رَزَقْنَاكُمْ ‏)‏ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ "وَذَكَرَ الرَّجُلَ يُطِيلُ السَّفَرَ أَشْعَثَ أَغْبَرَ يَمُدُّ يَدَهُ إِلَى السَّمَاءِ يَا رَبِّ يَا رَبِّ وَمَطْعَمُهُ حَرَامٌ وَمَشْرَبُهُ حَرَامٌ وَمَلْبَسُهُ حَرَامٌ وَغُذِيَ بِالْحَرَامِ فَأَنَّى يُسْتَجَابُ لِذَلِكَ "‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ وَإِنَّمَا نَعْرِفُهُ مِنْ حَدِيثِ فُضَيْلِ بْنِ مَرْزُوقٍ وَأَبُو حَازِمٍ هُوَ الأَشْجَعِيُّ اسْمُهُ سَلْمَانُ مَوْلَى عَزَّةَ الأَشْجَعِيَّةِ ‏.‏
Abd bin Humaid nous a dit, Abu Nu'aym nous a dit, Fudayl bin Marzuq nous a dit, sous l'autorité d'Adi bin Thabit, sous l'autorité d'Abu Hazim, sous l'autorité d'Abu Hurairah, Il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : " Ô gens, Dieu est bon et n'accepte rien sauf ce qui est bon. En effet, Dieu a ordonné aux croyants de faire ce que Il ordonna aux messagers de le faire, en disant : (Ô vous les messagers, mangez des bonnes choses et pratiquez la justice. En effet, Je connais tout ce que vous faites.) Et il dit : « Ô vous qui « croyez et mangez des bonnes choses que Nous vous avons prévues ». O Seigneur, O Seigneur, quand sa nourriture est interdite, sa boisson est interdite, ses vêtements sont interdits et il est nourri avec des choses interdites, alors comment réagira-t-il à cela ? "Abu Issa a dit cela. C'est un bon et étrange hadith, mais nous ne le connaissons que par le hadith de Fudayl bin Marzuq et Abu Hazim. Il s'appelle Al-Ashja'i. Son nom est Salman, le client d'Azzah Al-Ashja'iyya. .
41
Jami At-Tirmidhi # 47/2990
Israël (RA)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنِ السُّدِّيِّ، قَالَ حَدَّثَنِي مَنْ، سَمِعَ عَلِيًّا، يَقُولُ لَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ ‏:‏ ‏(‏إِنْ تُبْدُوا مَا فِي أَنْفُسِكُمْ أَوْ تُخْفُوهُ يُحَاسِبْكُمْ بِهِ اللَّهُ فَيَغْفِرُ لِمَنْ يَشَاءُ وَيُعَذِّبُ مَنْ يَشَاءُ ‏)‏ الآيَةَ أَحْزَنَتْنَا قَالَ قُلْنَا يُحَدِّثُ أَحَدُنَا نَفْسَهُ فَيُحَاسَبُ بِهِ لاَ نَدْرِي مَا يُغْفَرُ مِنْهُ وَلاَ مَا لاَ يُغْفَرُ فَنَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ بَعْدَهَا فَنَسَخَتْهَا ‏(‏ لاَ يُكَلِّفُ اللَّهُ نَفْسًا إِلاَّ وُسْعَهَا لَهَا مَا كَسَبَتْ وَعَلَيْهَا مَا اكْتَسَبَتْ ‏)‏‏.‏
Abd ibn Humayd nous a raconté, Ubaid Allah ibn Musa nous a raconté, sous l'autorité d'Israël, sous l'autorité d'Al-Suddi, a-t-il dit, m'a rapporté quelqu'un qui a entendu Ali dire lors de sa révélation Ce verset : (Que vous révéliez ce qui est en vous ou que vous le cachiez, Dieu vous en demandera compte ; Il pardonne à qui Il veut et punit qui Il veut.) Le verset nous a rendu tristes. Il dit : "Nous avons dit : "L'un de nous parle à lui-même et il est appelé à en rendre compte. Nous ne savons pas ce qui sera pardonné ou ce qui ne sera pas pardonné." Puis ce verset a été révélé après lui. Elle l'a donc abrogé (Dieu ne charge une âme que dans la mesure de ses capacités ; c'est pour elle ce qu'elle a gagné et c'est à elle que revient ce qu'elle a gagné).
42
Jami At-Tirmidhi # 47/2991
Umayya (RA)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُوسَى، وَرَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ أُمَيَّةَ، أَنَّهَا سَأَلَتْ عَائِشَةَ عَنْ قَوْلِ اللَّهِ تَعَالَى ‏:‏ ‏(‏إِنْ تُبْدُوا مَا فِي أَنْفُسِكُمْ أَوْ تُخْفُوهُ يُحَاسِبْكُمْ بِهِ اللَّهُ‏)‏ وَعَنْ قَوْلِهِ ‏:‏ ‏(‏مَنْ يَعْمَلْ سُوءًا يُجْزَ بِهِ ‏)‏ فَقَالَتْ مَا سَأَلَنِي عَنْهَا أَحَدٌ مُنْذُ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ هَذِهِ مُعَاتَبَةُ اللَّهِ الْعَبْدَ فِيمَا يُصِيبُهُ مِنَ الْحُمَّى وَالنَّكْبَةِ حَتَّى الْبِضَاعَةُ يَضَعُهَا فِي كُمِّ قَمِيصِهِ فَيَفْقِدُهَا فَيَفْزَعُ لَهَا حَتَّى إِنَّ الْعَبْدَ لَيَخْرُجُ مِنْ ذُنُوبِهِ كَمَا يَخْرُجُ التِّبْرُ الأَحْمَرُ مِنَ الْكِيرِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ مِنْ حَدِيثِ عَائِشَةَ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ ‏.‏
Abd bin Humayd nous a dit, Al-Hasan bin Musa, et Ruh bin Ubadah nous ont dit, sous l'autorité de Hammad bin Salamah, sous l'autorité d'Ali bin Zayd, sous l'autorité d'Omayyah, qu'Aïcha a posé des questions sur les paroles de Dieu Tout-Puissant : (Que vous révéliez ce qui est en vous ou que vous le cachiez, Dieu vous en demandera compte) et sur Sa parole : (Quiconque fait le mal sera récompensé pour cela.) Elle dit : " Personne ne m'a posé de questions à ce sujet depuis que j'ai demandé au Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix. Il a dit : " C'est le reproche de Dieu. Le serviteur, dans ce qui l'afflige de fièvre et de calamité, met même l'article dans la manche de sa chemise et le perd, et en est effrayé, au point que le serviteur Qu'il sorte de ses péchés comme la poussière rouge sort du four. Abu Issa a dit : « C'est un bon hadith ghareb du hadith d'Aisha. Non." Nous ne le connaissons que par le hadith de Hammad bin Salamah.
43
Jami At-Tirmidhi # 47/2992
Ibn Abbas (RA)
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ آدَمَ بْنِ سُلَيْمَانَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ لَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُْ ‏:‏ ‏(‏إِنْ تُبْدُوا مَا فِي أَنْفُسِكُمْ أَوْ تُخْفُوهُ يُحَاسِبْكُمْ بِهِ اللَّهُ ‏)‏ قَالَ دَخَلَ قُلُوبَهُمْ مِنْهُ شَيْءٌ لَمْ يَدْخُلْ مِنْ شَيْءٍ فَقَالُوا لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ قُولُوا سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا ‏"‏ ‏.‏ فَأَلْقَى اللَّهُ الإِيمَانَ فِي قُلُوبِهِمْ فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏:‏ ‏(‏آمَنَ الرَّسُولُ بِمَا أُنْزِلَ إِلَيْهِ مِنْ رَبِّهِ وَالْمُؤْمِنُونَ ‏)‏ الآيَةَ ‏:‏ ‏(‏ لَا يُكَلِّفُ اللَّهُ نَفْسًا إِلاَّ وُسْعَهَا لَهَا مَا كَسَبَتْ وَعَلَيْهَا مَا اكْتَسَبَتْ رَبَّنَا لاَ تُؤَاخِذْنَا إِنْ نَسِينَا أَوْ أَخْطَأْنَا ‏)‏ قَالَ ‏"‏ قَدْ فَعَلْتُ ‏"‏ ‏(‏رَبَّنَا وَلاَ تَحْمِلْ عَلَيْنَا إِصْرًا كَمَا حَمَلْتَهُ عَلَى الَّذِينَ مِنْ قَبْلِنَا ‏)‏ قَالَ ‏"‏ قَدْ فَعَلْتُ ‏"‏ ‏.‏ ‏(‏رَبَّنَا وَلاَ تُحَمِّلْنَا مَا لاَ طَاقَةَ لَنَا بِهِ وَاعْفُ عَنَّا وَاغْفِرْ لَنَا وَارْحَمْنَا ‏)‏ الآيَةَ قَالَ ‏"‏ قَدْ فَعَلْتُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ وَقَدْ رُوِيَ هَذَا مِنْ غَيْرِ هَذَا الْوَجْهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ وَآدَمُ بْنُ سُلَيْمَانَ هُوَ وَالِدُ يَحْيَى بْنِ آدَمَ ‏.‏ وَفِي الْبَابِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضى الله عنه ‏.‏
Mahmoud bin Ghaylan nous a raconté, Waki' nous a raconté, Sufyan nous a raconté, sous l'autorité d'Adam bin Sulaiman, sous l'autorité de Sa'id bin Jubayr, sous l'autorité d'Ibn Abbas, il a dit lorsque ce verset a été révélé : (Que vous révéliez ce qui est en vous ou que vous le cachiez, Allah vous en demandera compte.) Il a dit : « Rien de cela n'est entré dans leurs cœurs. Cela vient de quelque chose. Ils dirent au Prophète : Que Dieu le bénisse et lui accorde la paix. Il répondit : « Dis : Nous entendons et nous obéissons. » Alors Dieu a mis la foi dans leurs cœurs, et Dieu a révélé : (Le Messager a cru en ce qui lui avait été descendu de la part de son Seigneur, et les croyants aussi.) Verset : (Dieu ne charge une âme que dans la mesure de ses capacités, car c'est ce qui Elle a gagné, et c'est sur elle que repose ce qu'elle a gagné. Notre Seigneur, ne nous tiens pas responsables si nous oublions ou faisons une erreur.) Il a dit : « Je l'ai fait. » (Notre Seigneur, ne nous tiens pas responsables de l'insistance que Tu as exercée sur ceux qui nous ont précédés.) Il a dit : « Je l'ai fait. (Notre Seigneur, ne nous charge pas de ce dont nous n'avons pas de force, mais pardonne-nous. Et pardonne-nous et aie pitié de nous. Il a dit : « Je l’ai fait. » Abou Issa a dit : « Ceci est un bon hadith, et cela a été rapporté à partir d'un autre sujet. » La narration repose sur l'autorité d'Ibn Abbas et Adam bin Sulaiman est le père de Yahya bin Adam. Et dans le chapitre sur l'autorité d'Abu Hurairah, que Dieu soit satisfait de lui.
44
Jami At-Tirmidhi # 47/2993
Aïcha (RA)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ، وَهُوَ الْخَزَّازُ وَيَزِيدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ كِلاَهُمَا عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، قَالَ يَزِيدُ عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَائِشَةَ، وَلَمْ يَذْكُرْ أَبُو عَامِرٍ الْقَاسِمَ قَالَتْ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ قَوْلِهِ ‏:‏ ‏(‏ فَأَمَّا الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِمْ زَيْعٌ فَيَتَّبِعُونَ مَا تَشَابَهَ مِنْهُ ابْتِغَاءَ الْفِتْنَةِ وَابْتِغَاءَ تَأْوِيلِهِ ‏)‏ قَالَ ‏"‏ فَإِذَا رَأَيْتِيهِمْ فَاعْرِفِيهِمْ ‏"‏ ‏.‏ وَقَالَ يَزِيدُ فَإِذَا رَأَيْتُمُوهُمْ فَاعْرِفُوهُمْ ‏.‏ قَالَهَا مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلاَثًا ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Muhammad bin Bashar nous a raconté, Abu Dawud al-Tayalisi nous a raconté, Abu Amir, qui est le potier, et Yazid bin Ibrahim nous ont raconté, tous deux sous l'autorité d'Ibn Abi Mulaika, Yazid a dit, sous l'autorité d'Ibn Abi Mulaika, sous l'autorité d'Al-Qasim bin Muhammad, sous l'autorité d'Aisha, et Abu Amir n'a pas mentionné Al-Qasim. Elle a dit J'ai interrogé le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, à propos de sa parole : (Quant à ceux dont le cœur est une injure, ils suivent ce qui lui ressemble, cherchant la tentation. Et cherchant à l'interpréter.) Il a dit : « Alors, quand vous les voyez, reconnaissez-les. Et Yazid a dit : « Alors, quand vous les voyez, reconnaissez-les. » Il l'a dit. Deux ou trois fois. Abu Issa a dit : C'est un bon et authentique hadith.
45
Jami At-Tirmidhi # 47/2994
Aïcha (RA)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ هَذِهِ الآيَةِ ‏:‏ ‏(‏ هُوَ الَّذِي أَنْزَلَ عَلَيْكَ الْكِتَابَ مِنْهُ آيَاتٌ مُحْكَمَاتٌ ‏)‏ إِلَى آخِرِ الآيَةِ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِذَا رَأَيْتُمُ الَّذِينَ يَتَّبِعُونَ مَا تَشَابَهَ مِنْهُ فَأُولَئِكَ الَّذِينَ سَمَّاهُمُ اللَّهُ فَاحْذَرُوهُمْ ‏"‏ ‏.‏
قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ.

وَرُوِيَ عَنْ أَيُّوبَ عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ عَنْ عَائِشَةَ هَكَذَا رَوَى غَيْرُ وَاحِدٍ هَذَا الْحَدِيثَ عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ عَنْ عَائِشَةَ وَلَمْ يَذْكُرُوا فِيهِ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ وَإِنَّمَا ذَكَرَ يَزِيدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ التُّسْتَرِيُّ عَنِ الْقَاسِمِ فِي هَذَا الْحَدِيثِ ‏.‏ وَابْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ هُوَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ سَمِعَ مِنْ عَائِشَةَ أَيْضًا ‏.‏
Abd bin Humayd nous a dit, Abu Dawud al-Tayalisi nous a dit, Yazid bin Ibrahim nous a dit, Ibn Abi Mulaika nous a dit, sous l'autorité d'al-Qasim bin Muhammad, sous l'autorité d'Aisha, a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a été interrogé sur ce verset : (C'est lui qui vous a fait descendre le Livre, des versets de celui-ci. décisif) jusqu’à la fin du verset. Alors le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, dit : « Si vous voyez ceux qui suivent quelque chose de similaire, alors ce sont ceux-là qu'Il a appelés Par Dieu, méfiez-vous d'eux. » Abu Issa a dit : C'est un bon et authentique hadith. Il a été rapporté sous l'autorité d'Ayyub, sous l'autorité d'Ibn Abi Mulaika, sous l'autorité d'Aisha, comme ceci : Plus d'une personne a rapporté ce hadith sous l'autorité d'Ibn Abi Mulaika, sous l'autorité d'Aisha, et ils n'y ont pas mentionné sous l'autorité d'Al-Qasim ibn Muhammad. Il a plutôt mentionné Yazid ibn Ibrahim al-Tustori sous l'autorité d'al-Qasim dans ce hadith. Et Ibn Abi Mulaika est Abdullah bin Ubaid Allah bin Abi Mulaika. Il a entendu Et aussi d'Aïcha...
46
Jami At-Tirmidhi # 47/2995
Abdullah (RA)
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي الضُّحَى، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّ لِكُلِّ نَبِيٍّ وُلاَةً مِنَ النَّبِيِّينَ وَإِنَّ وَلِيِّيَ أَبِي وَخَلِيلُ رَبِّي ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَرَأَ ‏:‏ ‏(‏إِنَّ أَوْلَى النَّاسِ بِإِبْرَاهِيمَ لَلَّذِينَ اتَّبَعُوهُ وَهَذَا النَّبِيُّ وَالَّذِينَ آمَنُوا وَاللَّهُ وَلِيُّ الْمُؤْمِنِينَ ‏)‏‏.‏


حَدَّثَنَا مَحْمُودٌ، حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي الضُّحَى، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِثْلَهُ وَلَمْ يَقُلْ فِيهِ عَنْ مَسْرُوقٍ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا أَصَحُّ مِنْ حَدِيثِ أَبِي الضُّحَى عَنْ مَسْرُوقٍ وَأَبُو الضُّحَى اسْمُهُ مُسْلِمُ بْنُ صُبَيْحٍ ‏.‏


حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي الضُّحَى، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَ حَدِيثِ أَبِي نُعَيْمٍ وَلَيْسَ فِيهِ عَنْ مَسْرُوقٍ ‏.‏
Mahmoud bin Ghaylan nous a dit, Abu Ahmad nous a dit, Sufyan nous a dit, sous l'autorité de son père, sous l'autorité d'Abu Ad-Duha, sous l'autorité de Masruq, sous l'autorité d'Abdullah, il a dit. Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « En effet, chaque prophète a des tuteurs parmi les prophètes, et en effet mon tuteur est mon père et l'ami de mon Seigneur. Puis il récita : (En effet Les gens les plus proches d'Abraham sont ceux qui l'ont suivi, et c'est le Prophète et ceux qui croient, et Dieu est le Gardien des croyants.) Mahmoud nous a dit, Abu Nu'aym nous a dit, Sufyan nous a raconté, sous l'autorité de son père, sous l'autorité d'Abu Ad-Duha, sous l'autorité d'Abdullah, sous l'autorité du Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, une chose similaire, mais il n'en a pas dit. Volé. Abu Issa a déclaré que ceci est plus authentique que le hadith d'Abu Ad-Duha sous l'autorité de Stolen, et que le nom d'Abu Ad-Duha est Muslim bin Subaih. Abu Kurayb nous a dit, Waki` nous a raconté, sous l'autorité de Sufyan, sous l'autorité de son père, sous l'autorité d'Abu al-Duha, sous l'autorité d'Abdallah, sous l'autorité du Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, semblable au hadith d'Abu Nu`aym et non Il y a quelque chose de volé dedans...
47
Jami At-Tirmidhi # 47/2996
Abdullah (RA)
حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ شَقِيقِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ هُوَ فِيهَا فَاجِرٌ لِيَقْتَطِعَ بِهَا مَالَ امْرِئٍ مُسْلِمٍ لَقِيَ اللَّهَ وَهُوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ الأَشْعَثُ بْنُ قَيْسٍ فِيَّ وَاللَّهِ كَانَ ذَلِكَ كَانَ بَيْنِي وَبَيْنَ رَجُلٍ مِنَ الْيَهُودِ أَرْضٌ فَجَحَدَنِي فَقَدَّمْتُهُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَلَكَ بَيِّنَةٌ ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْتُ لاَ ‏.‏ فَقَالَ لِلْيَهُودِيِّ ‏"‏ احْلِفْ ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِذًا يَحْلِفَ فَيَذْهَبَ بِمَالِي فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى‏:‏ ‏(‏ إِنَّ الَّذِينَ يَشْتَرُونَ بِعَهْدِ اللَّهِ وَأَيْمَانِهِمْ ثَمَنًا قَلِيلاً ‏)‏ إِلَى آخِرِ الآيَةِ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَفِي الْبَابِ عَنِ ابْنِ أَبِي أَوْفَى ‏.‏
Hanad nous a rapporté, Abu Muawiyah nous a rapporté, sous l'autorité d'Al-Amash, sous l'autorité de Shaqiq ibn Salamah, sous l'autorité d'Abdullah, il a dit : Le Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, a dit : « Celui qui jure sur le côté droit, dans lequel il est une personne immorale, de s'emparer de la richesse d'un homme musulman, et il a rencontré Dieu alors qu'Il était en colère contre lui. Alors Al-Ash'ath bin Qais dit : En moi, par Dieu, c'était le cas. Il y avait un territoire entre moi et un juif, et il me l'a renié. Alors je l'ai présenté au Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, et le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, m'a dit : « As-tu des preuves claires ? J'ai dit : « Non ». Puis il dit au Juif : « Jure. » J’ai dit : « Ô Messager de Dieu, alors il devrait jurer et partir. » Avec ma richesse, alors Dieu, Bienheureux et Très-Haut, s'est révélé : (En effet, ceux qui achètent l'alliance de Dieu et leurs serments à petit prix) jusqu'à la fin du verset. Abu a dit Jésus, c'est un hadith bon et authentique. Sous l’autorité d’Ibn Abi Awfa.
48
Jami At-Tirmidhi # 47/2997
Anas ibn Malik (RA)
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بَكْرٍ السَّهْمِيُّ، حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ لَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ ‏:‏ ‏(‏ لَنْ تَنَالُوا الْبِرَّ حَتَّى تُنْفِقُوا مِمَّا تُحِبُّونَ ‏)‏ أَوْ ‏:‏ ‏(‏مَنْ ذَا الَّذِي يُقْرِضُ اللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا ‏)‏ قَالَ أَبُو طَلْحَةَ وَكَانَ لَهُ حِائِطٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ حَائِطِي لِلَّهِ وَلَوِ اسْتَطَعْتُ أَنْ أُسِرَّهُ لَمْ أُعْلِنْهُ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ اجْعَلْهُ فِي قَرَابَتِكَ أَوْ أَقْرَبِيكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَقَدْ رَوَاهُ مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ‏.‏
Ishaq bin Mansour nous a dit, Abdullah bin Bakr Al-Sahmi nous a dit, Humaid nous a dit, sous l'autorité d'Anas, il a dit lorsque ce verset a été révélé : (Vous n'atteindrez la justice que lorsque vous dépensez ce que vous aimez) ou : (Qui est celui qui prêtera à Dieu un bon prêt ?) Abu Talha a dit, et il avait Un mur, et il dit : Ô Messager de Dieu, mon mur est pour Dieu, et si je pouvais le garder secret, je ne l'annoncerais pas. Alors il dit : « Faites-le parmi vos proches ou parmi vos proches. » Abu Issa a dit : Ceci est un hadith hasan et authentique. Il a été rapporté par Malik bin Anas sous l'autorité d'Ishaq bin Abdullah bin Abi Talha sous l'autorité d'Anas. Ibn Malik .
49
Jami At-Tirmidhi # 47/2998
Abdullah ibn Umar (RA)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ يَزِيدَ، قَالَ سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ عَبَّادِ بْنِ جَعْفَرٍ الْمَخْزُومِيَّ، يُحَدِّثُ عَنِ ابَنِ عُمَرَ، قَالَ قَامَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ مَنِ الْحَاجُّ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ الشَّعِثُ التَّفِلُ ‏"‏ ‏.‏ فَقَامَ رَجُلٌ آخَرُ فَقَالَ أَىُّ الْحَجِّ أَفْضَلُ قَالَ ‏"‏ الْعَجُّ وَالثَّجُّ ‏"‏ ‏.‏ فَقَامَ رَجُلٌ آخَرُ فَقَالَ مَا السَّبِيلُ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ الزَّادُ وَالرَّاحِلَةُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ لاَ نَعْرِفُهُ مِنْ حَدِيثِ ابْنِ عُمَرَ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ يَزِيدَ الْخُوزِيِّ الْمَكِّيِّ ‏.‏ وَقَدْ تَكَلَّمَ بَعْضُ أَهْلِ الْحَدِيثِ فِي إِبْرَاهِيمَ بْنِ يَزِيدَ مِنْ قِبَلِ حِفْظِهِ ‏.‏
Abdul bin Humaid nous a dit, Abdul Razzaq nous a dit, Ibrahim bin Yazid nous a dit, il a dit : J'ai entendu Muhammad bin Abbad bin Jafar Al-Makhzoumi, il raconte sous l'autorité d'Ibn Umar, qui a dit : « Un homme est venu vers le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, et a dit : « Qui est le Hajj, ô Messager de Dieu ? Puis un autre homme s'est levé et a demandé : « Quel est le meilleur Hajj ? Il a dit : « La glace et la neige. » Alors un autre homme se leva et dit : « Quel est le chemin, ô Messager de Dieu ? » » dit-il. Les provisions et le chameau. Abu Issa a dit : « C'est un hadith que nous ne connaissons pas du hadith d'Ibn Umar sauf du hadith d'Ibrahim bin Yazid Al-Khuzi. » Al-Makki. Certains érudits du hadith ont parlé d'Ibrahim ibn Yazid concernant sa mémorisation.
50
Jami At-Tirmidhi # 47/2999
Amir bin Sa'd bin Abi Waqqas (RA)
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ مِسْمَارٍ، هُوَ مَدَنِيٌّ ثِقَةٌ عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ لَمَّا أَنْزَلَ اللَّهُ هَذِهِ الآيَةَ ‏:‏ ‏(‏ نَدْعُ أَبْنَاءَنَا وَأَبْنَاءَكُمْ ‏)‏ دَعَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلِيًّا وَفَاطِمَةَ وَحَسَنًا وَحُسَيْنًا فَقَالَ ‏"‏ اللَّهُمَّ هَؤُلاَءِ أَهْلِي ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Qutaibah nous a raconté, Hatim bin Ismail nous a raconté, sous l'autorité de Bukayr bin Mismar, qu'il est un Madani digne de confiance, sous l'autorité d'Amir bin Saad bin Abi Waqqas, sous l'autorité de son père, il a dit, lorsque Dieu a révélé ce verset : (Nous invoquons nos fils et vos fils) le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, appelé Ali et Fatima. Et Hassan et Hussein, et il a dit : « Oh mon Dieu, voici ma famille. » Abu Issa a dit : « C'est un bon hadith, étrange et authentique. »