अध्याय २
अध्यायों पर वापस
०१
मुसनद अहमद # २/८२
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ حَارِثَةَ، قَالَ جَاءَ نَاسٌ مِنْ أَهْلِ الشَّامِ إِلَى عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فَقَالُوا إِنَّا قَدْ أَصَبْنَا أَمْوَالًا وَخَيْلًا وَرَقِيقًا نُحِبُّ أَنْ يَكُونَ لَنَا فِيهَا زَكَاةٌ وَطَهُورٌ قَالَ مَا فَعَلَهُ صَاحِبَايَ قَبْلِي فَأَفْعَلَهُ وَاسْتَشَارَ أَصْحَابَ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَفِيهِمْ عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فَقَالَ عَلِيٌّ هُوَ حَسَنٌ إِنْ لَمْ يَكُنْ جِزْيَةً رَاتِبَةً يُؤْخَذُونَ بِهَا مِنْ بَعْدِكَ.
अब्द अल-रहमान बिन महदी ने हमें सूफियान के अधिकार पर, अबू इशाक के अधिकार पर, हरिता के अधिकार पर बताया, जिन्होंने कहा: लेवंत के लोग उमर के पास आए, भगवान उनसे प्रसन्न हो सकते हैं। उनके अधिकार पर, उन्होंने कहा, "वास्तव में, हमने धन, घोड़े और दास हासिल कर लिए हैं, जिन पर हम जकात और शुद्धि प्राप्त करना चाहते हैं।" उन्होंने वही कहा जो मेरे साथियों ने मुझसे पहले किया था. तो उसने ऐसा किया और मुहम्मद के साथियों से सलाह की, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति दे, और उनमें से अली भी था, भगवान उससे प्रसन्न हो। अली ने कहा, ''अगर यह श्रद्धांजलि नहीं है तो अच्छा है.'' एक वेतन जो आपके बाद आपसे लिया जाएगा।
०२
मुसनद अहमद # २/८३
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، أَنَّ الصُّبَيَّ بْنَ مَعْبَدٍ، كَانَ نَصْرَانِيًّا تَغْلِبِيًّا أَعْرَابِيًّا فَأَسْلَمَ فَسَأَلَ أَيُّ الْعَمَلِ أَفْضَلُ فَقِيلَ لَهُ الْجِهَادُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ فَأَرَادَ أَنْ يُجَاهِدَ فَقِيلَ لَهُ حَجَجْتَ فَقَالَ لَا فَقِيلَ حُجَّ وَاعْتَمِرْ ثُمَّ جَاهِدْ فَانْطَلَقَ حَتَّى إِذَا كَانَ بِالْحَوَابِطِ أَهَلَّ بِهِمَا جَمِيعًا فَرَآهُ زَيْدُ بْنُ صُوحَانَ وَسَلْمَانُ بْنُ رَبِيعَةَ فَقَالَا لَهُوَ أَضَلُّ مِنْ جَمَلِهِ أَوْ مَا هُوَ بِأَهْدَى مِنْ نَاقَتِهِ فَانْطَلَقَ إِلَى عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فَأَخْبَرَهُ بِقَوْلِهِمَا فَقَالَ هُدِيتَ لِسُنَّةِ نَبِيِّكَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ الْحَكَمُ فَقُلْتُ لِأَبِي وَائِلٍ حَدَّثَكَ الصُّبَيُّ فَقَالَ نَعَمْ.
मुहम्मद इब्न जाफर ने हमें बताया, उन्होंने कहा, शुबा ने हमें अल-हकम के अधिकार पर, अबू वायल के अधिकार पर बताया, कि अल-सुब्बी इब्न मा'बाद एक ईसाई, अरब तग़लिब था, इसलिए उसने इस्लाम अपना लिया और पूछा कि कौन सा काम सबसे अच्छा है, और उसे बताया गया: "सर्वशक्तिमान ईश्वर के लिए जिहाद।" इसलिए वह जिहाद करना चाहता था, इसलिए उससे कहा गया: "तुमने हज किया है।" तो उसने कहा, नहीं, इसलिए उसे हज और उमरा करने के लिए कहा गया था, फिर उसने प्रयास किया और चला गया, जब तक कि वह गार्ड के साथ नहीं था, उसने उन सभी का स्वागत किया, और ज़ैद बिन सुहान और सलमान बिन ने उसे देखा। राबिया, तो उन्होंने उस से कहा, वह अपनी ऊँटनी से भी अधिक भटका हुआ है, या अपनी ऊँटनी से भी अधिक मार्गदर्शित है। तो वह उमर के पास गया, भगवान उस पर प्रसन्न हो, और उसे उनकी बातें बताईं। उन्होंने कहा, "मैं आपके पैगंबर की सुन्नत द्वारा निर्देशित हूं, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें।" अल-हकम ने कहा, "मैंने अबू वेल से कहा, 'लड़के ने आपको बताया,' और उसने कहा, 'हां।'"
०३
मुसनद अहमद # २/८४
حَدَّثَنَا عَفَّانُ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، قَالَ سَمِعْتُ عَمْرَو بْنَ مَيْمُونٍ، قَالَ صَلَّى بِنَا عُمَرُ بِجَمْعٍ الصُّبْحَ ثُمَّ وَقَفَ وَقَالَ إِنَّ الْمُشْرِكِينَ كَانُوا لَا يُفِيضُونَ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ وَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَالَفَهُمْ ثُمَّ أَفَاضَ قَبْلَ أَنْ تَطْلُعَ الشَّمْسُ.
अफ्फान ने हमें बताया, शुबा ने हमें बताया, अबू इशाक के अधिकार पर, उन्होंने कहा, मैंने अम्र इब्न मयमुन को सुना, उन्होंने कहा, 'उमर ने हमें सुबह की प्रार्थना में नेतृत्व किया, फिर उन्होंने रोका और कहा: बहुदेववादी सूरज उगने तक तितर-बितर नहीं हुए, और भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उनसे असहमत थे और फिर पहले तितर-बितर हो गए सूरज उगने के लिए...
०४
मुसनद अहमद # २/८५
حَدَّثَنَا عَفَّانُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَاصِمُ بْنُ كُلَيْبٍ، قَالَ قَالَ أَبِي فَحَدَّثَنَا بِهِ ابْنُ عَبَّاسٍ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ وَمَا أَعْجَبَكَ مِنْ ذَلِكَ كَانَ عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ إِذَا دَعَا الْأَشْيَاخَ مِنْ أَصْحَابِ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ دَعَانِي مَعَهُمْ فَقَالَ لَا تَتَكَلَّمْ حَتَّى يَتَكَلَّمُوا قَالَ فَدَعَانَا ذَاتَ يَوْمٍ أَوْ ذَاتَ لَيْلَةٍ فَقَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ فِي لَيْلَةِ الْقَدْرِ مَا قَدْ عَلِمْتُمْ فَالْتَمِسُوهَا فِي الْعَشْرِ الْأَوَاخِرِ وِتْرًا فَفِي أَيِّ الْوِتْرِ تَرَوْنَهَا.
अफ्फान ने हमें सुनाया, अब्द अल-वाहिद बिन ज़ियाद ने हमें सुनाया, उन्होंने कहा, असीम बिन कुलायब ने हमें सुनाया, उन्होंने कहा, मेरे पिता ने कहा, इसलिए इब्न अब्बास ने हमें सुनाया, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं। उनके बारे में उन्होंने कहा: इसमें आपको क्या आश्चर्य है? यह तब था जब उमर, भगवान उससे प्रसन्न हों, ने मुहम्मद के साथियों में से शेखों को बुलाया, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें। उन्होंने मुझे अपने पास बुलाया और कहा: जब तक वे न बोलें, मत बोलना. उन्होंने एक दिन या एक रात हमें फोन किया और कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: डिक्री की रात, जैसा कि आपने सीखा है, पिछली दस रातों में इसे एक विषम संख्या में खोजें, जिस भी विषम संख्या में आप इसे देखेंगे।
०५
मुसनद अहमद # २/८६
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ سَمِعْتُ عَاصِمَ بْنَ عَمْرٍو الْبَجَلِيَّ، يُحَدِّثُ عَنْ رَجُلٍ، مِنْ الْقَوْمِ الَّذِينَ سَأَلُوا عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ فَقَالُوا لَهُ إِنَّمَا أَتَيْنَاكَ نَسْأَلُكَ عَنْ ثَلَاثٍ، عَنْ صَلَاةِ الرَّجُلِ، فِي بَيْتِهِ تَطَوُّعًا وَعَنْ الْغُسْلِ، مِنْ الْجَنَابَةِ وَعَنْ الرَّجُلِ، مَا يَصْلُحُ لَهُ مِنْ امْرَأَتِهِ إِذَا كَانَتْ حَائِضًا فَقَالَ أَسُحَّارٌ أَنْتُمْ لَقَدْ سَأَلْتُمُونِي عَنْ شَيْءٍ مَا سَأَلَنِي عَنْهُ أَحَدٌ مُنْذُ سَأَلْتُ عَنْهُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ صَلَاةُ الرَّجُلِ فِي بَيْتِهِ تَطَوُّعًا نُورٌ فَمَنْ شَاءَ نَوَّرَ بَيْتَهُ وَقَالَ فِي الْغُسْلِ مِنْ الْجَنَابَةِ يَغْسِلُ فَرْجَهُ ثُمَّ يَتَوَضَّأُ ثُمَّ يُفِيضُ عَلَى رَأْسِهِ ثَلَاثًا وَقَالَ فِي الْحَائِضِ لَهُ مَا فَوْقَ الْإِزَارِ.
मुहम्मद इब्न जाफर ने हमें बताया, शुबा ने हमें बताया, उन्होंने कहा: मैंने उमर इब्न अल-खत्ताब से पूछने वाले लोगों से असीम इब्न अम्र अल-बजली को एक आदमी के अधिकार पर बात करते हुए सुना, तो उन्होंने उससे कहा, "हम आपके पास केवल तीन चीजों के बारे में पूछने आए हैं: एक आदमी की उसके घर में स्वैच्छिक प्रार्थना के बारे में, और धोने के बारे में। अशुद्धता, और एक आदमी के बारे में, उसकी पत्नी से उसके लिए क्या उचित है यदि वह मासिक धर्म कर रही है, और उसने कहा: सुहूर, आपने मुझसे कुछ के बारे में पूछा है। उसने मुझसे पूछा। किसी के अधिकार पर, चूँकि मैंने ईश्वर के दूत से पूछा, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, उसके बारे में, उन्होंने कहा: एक आदमी की उसके घर में स्वेच्छा से प्रार्थना प्रकाश है, इसलिए जो कोई चाहता है वह प्रकाश है। उसका घर, और उसने अशुद्धता से धोने के संबंध में कहा, वह अपने गुप्तांगों को धोता है, फिर स्नान करता है, फिर वह अपने सिर पर तीन बार पानी छिड़कता है, और उसने मासिक धर्म वाली महिला के संबंध में कहा, उसे ऊपर की चीजें मिलती हैं। लंगोटी...
०६
मुसनद अहमद # २/८७
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ، عَنْ أَبِي النَّضْرِ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّهُ قَالَ رَأَيْتُ سَعْدَ بْنَ أَبِي وَقَّاصٍ يَمْسَحُ عَلَى خُفَّيْهِ بِالْعِرَاقِ حِينَ يَتَوَضَّأُ فَأَنْكَرْتُ ذَلِكَ عَلَيْهِ قَالَ فَلَمَّا اجْتَمَعْنَا عِنْدَ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ لِي سَلْ أَبَاكَ عَمَّا أَنْكَرْتَ عَلَيَّ مِنْ مَسْحِ الْخُفَّيْنِ قَالَ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ إِذَا حَدَّثَكَ سَعْدٌ بِشَيْءٍ فَلَا تَرُدَّ عَلَيْهِ فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَمْسَحُ عَلَى الْخُفَّيْنِ.
कुतैबा बिन सईद ने हमें सुनाया, इब्न लाहिआ ने हमें सुनाया, अबू अल-नाद्र के अधिकार पर, अबू सलामा के अधिकार पर, इब्न उमर के अधिकार पर, भगवान उस पर प्रसन्न हो सकते हैं, कि उन्होंने कहा, "मैंने देखा कि साद बिन अबी वक्का इराक में अपने मोज़े पोंछ रहा था जब वह स्नान कर रहा था। मैंने उसे अस्वीकार कर दिया। उन्होंने कहा, जब हम उमर बिन से मिले अल-खत्ताब, भगवान उस पर प्रसन्न हों, ने मुझसे कहा, "अपने पिता से पूछो कि तुमने मोज़े पोंछने के संबंध में मेरी क्या निंदा की थी।" उन्होंने कहा, "तो मैंने उससे इसका उल्लेख किया, और उसने कहा, 'यदि साद तुमसे बात करता है, तो किसी भी बात का उत्तर न देना, क्योंकि ईश्वर का दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, जो उसके मोज़े पर मसह करता था।
०७
मुसनद अहमद # २/८८
حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ مَعْرُوفٍ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ أَبِي النَّضْرِ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ مَسَحَ عَلَى الْخُفَّيْنِ وَأَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ سَأَلَ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَنْ ذَلِكَ فَقَالَ نَعَمْ إِذَا حَدَّثَكَ سَعْدٌ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ شَيْئًا فَلَا تَسْأَلْ عَنْهُ غَيْرَهُ.
हारुन बिन मारौफ ने हमें बताया, उन्होंने कहा कि इब्न वहब ने हमें बताया, अम्र बिन अल-हरिथ के अधिकार पर, अबू अल-नाद्र के अधिकार पर, अबू सलामा बिन अब्दुल रहमान के अधिकार पर, अब्दुल्ला बिन उमर के अधिकार पर, साद बिन अबी वक्कास के अधिकार पर, ईश्वर के दूत के अधिकार पर, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, कि उसने मोज़े और उस अब्दुल को मिटा दिया। ईश्वर इब्न उमर ने उमर से पूछा, क्या ईश्वर उससे प्रसन्न हो सकता है, और उसने कहा: हाँ, यदि साद आपको ईश्वर के दूत के अधिकार पर कुछ बताता है, तो ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, मत पूछो। दूसरों के अधिकार पर...
०८
मुसनद अहमद # २/८९
حَدَّثَنَا عَفَّانُ، حَدَّثَنَا هَمَّامُ بْنُ يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ الْغَطَفَانِيِّ، عَنْ مَعْدَانَ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ الْيَعْمَرِيِّ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَامَ عَلَى الْمِنْبَرِ يَوْمَ الْجُمُعَةِ فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ ثُمَّ ذَكَرَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَذَكَرَ أَبَا بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ثُمَّ قَالَ رَأَيْتُ رُؤْيَا لَا أُرَاهَا إِلَّا لِحُضُورِ أَجَلِي رَأَيْتُ كَأَنَّ دِيكًا نَقَرَنِي نَقْرَتَيْنِ قَالَ وَذَكَرَ لِي أَنَّهُ دِيكٌ أَحْمَرُ فَقَصَصْتُهَا عَلَى أَسْمَاءَ بِنْتِ عُمَيْسٍ امْرَأَةِ أَبِي بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا فَقَالَتْ يَقْتُلُكَ رَجُلٌ مِنْ الْعَجَمِ قَالَ وَإِنَّ النَّاسَ يَأْمُرُونَنِي أَنْ أَسْتَخْلِفَ وَإِنَّ اللَّهَ لَمْ يَكُنْ لِيُضَيِّعَ دِينَهُ وَخِلَافَتَهُ الَّتِي بَعَثَ بِهَا نَبِيَّهُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَإِنْ يَعْجَلْ بِي أَمْرٌ فَإِنَّ الشُّورَى فِي هَؤُلَاءِ السِّتَّةِ الَّذِينَ مَاتَ نَبِيُّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ عَنْهُمْ رَاضٍ فَمَنْ بَايَعْتُمْ مِنْهُمْ فَاسْمَعُوا لَهُ وَأَطِيعُوا وَإِنِّي أَعْلَمُ أَنَّ أُنَاسًا سَيَطْعَنُونَ فِي هَذَا الْأَمْرِ أَنَا قَاتَلْتُهُمْ بِيَدِي هَذِهِ عَلَى الْإِسْلَامِ أُولَئِكَ أَعْدَاءُ اللَّهِ الْكُفَّارُ الضُّلَّالُ وَايْمُ اللَّهِ مَا أَتْرُكُ فِيمَا عَهِدَ إِلَيَّ رَبِّي فَاسْتَخْلَفَنِي شَيْئًا أَهَمَّ إِلَيَّ مِنْ الْكَلَالَةِ وَايْمُ اللَّهِ مَا أَغْلَظَ لِي نَبِيُّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي شَيْءٍ مُنْذُ صَحِبْتُهُ أَشَدَّ مَا أَغْلَظَ لِي فِي شَأْنِ الْكَلَالَةِ حَتَّى طَعَنَ بِإِصْبَعِهِ فِي صَدْرِي وَقَالَ تَكْفِيكَ آيَةُ الصَّيْفِ الَّتِي نَزَلَتْ فِي آخِرِ سُورَةِ النِّسَاءِ وَإِنِّي إِنْ أَعِشْ فَسَأَقْضِي فِيهَا بِقَضَاءٍ يَعْلَمُهُ مَنْ يَقْرَأُ وَمَنْ لَا يَقْرَأُ وَإِنِّي أُشْهِدُ اللَّهَ عَلَى أُمَرَاءِ الْأَمْصَارِ إِنِّي إِنَّمَا بَعَثْتُهُمْ لِيُعَلِّمُوا النَّاسَ دِينَهُمْ وَيُبَيِّنُوا لَهُمْ سُنَّةَ نَبِيِّهِمْ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَيَرْفَعُوا إِلَيَّ مَا عُمِّيَ عَلَيْهِمْ ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا النَّاسُ تَأْكُلُونَ مِنْ شَجَرَتَيْنِ لَا أُرَاهُمَا إِلَّا خَبِيثَتَيْنِ هَذَا الثُّومُ وَالْبَصَلُ وَايْمُ اللَّهِ لَقَدْ كُنْتُ أَرَى نَبِيَّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَجِدُ رِيحَهُمَا مِنْ الرَّجُلِ فَيَأْمُرُ بِهِ فَيُؤْخَذُ بِيَدِهِ فَيُخْرَجُ بِهِ مِنْ الْمَسْجِدِ حَتَّى يُؤْتَى بِهِ الْبَقِيعَ فَمَنْ أَكَلَهُمَا لَا بُدَّ فَلْيُمِتْهُمَا طَبْخًا قَالَ فَخَطَبَ النَّاسَ يَوْمَ الْجُمُعَةِ وَأُصِيبَ يَوْمَ الْأَرْبِعَاءِ.
अफ्फान ने हमें बताया, हम्माम बिन याह्या ने हमें बताया, उन्होंने कहा कि कतादा ने हमें बताया, सलीम बिन अबी अल-जाद अल-घाटफनी के अधिकार पर, मदन बिन अबी तल्हा अल-यामारी के अधिकार पर, कि उमर बिन अल-खत्ताब, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, शुक्रवार को पुलपिट पर खड़े हुए, भगवान को धन्यवाद दिया और उनकी प्रशंसा की, फिर उल्लेख किया ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, अबू बक्र का उल्लेख किया, ईश्वर उनसे प्रसन्न हों, और फिर कहा, "मैंने एक दर्शन देखा जो मैं केवल इसलिए देखता हूं क्योंकि मेरा समय आ रहा है। मैंने देखा जैसे एक मुर्गे ने मुझे दो चोंच मारी और मुझे बताया कि यह एक लाल मुर्गा है, इसलिए मैंने उसे अबू बक्र की पत्नी अस्मा बिन्त उमैस के बारे में बताया, ईश्वर उससे प्रसन्न हो। उनके अधिकार पर उसने कहा, "एक गैर-अरब आदमी तुम्हें मार डालेगा।" उन्होंने कहा, "लोग मुझे उत्तराधिकारी नियुक्त करने का आदेश दे रहे हैं, और भगवान उनके धर्म और उनकी खिलाफत को बर्बाद नहीं करेंगे।" जिसके साथ वह अपने पैगम्बर द्वारा भेजा गया था, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, और यदि मुझ पर कुछ जल्दबाज़ी हुई, तो इन छह के बारे में परामर्श है जिनके पैगम्बर की मृत्यु हो गई। भगवान, भगवान की प्रार्थनाएं और शांति उस पर बनी रहे, और वह उनसे संतुष्ट है। अतः तुम उनमें से जिस किसी के प्रति निष्ठा रखोगे, उसकी बात सुनो और उसका पालन करो, और मैं जानता हूँ कि लोग मुझे चुनौती देंगे, यही बात है। मैंने इस्लाम के आधार पर उनसे इसी हाथ से लड़ाई की। ये ईश्वर के शत्रु, पथभ्रष्ट काफिर हैं। भगवान की कसम, मैं कुछ भी पीछे नहीं छोड़ूंगा। मेरे प्रभु ने मेरे साथ एक अनुबंध किया और मेरे लिए अधिकार से भी अधिक महत्वपूर्ण कुछ छोड़ दिया। ईश्वर की शपथ, ईश्वर के पैगम्बर, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उसके बाद कभी भी किसी भी चीज़ में मेरे प्रति इतना कठोर व्यवहार नहीं किया गया। मैं उसके साथ था और कलाला के मामले में वह मेरे प्रति सबसे अधिक कठोर था, जब तक कि उसने मेरी छाती में अपनी उंगली नहीं चुभो दी और कहा, "ग्रीष्म ऋतु का श्लोक जो प्रकट हुआ था सूरह अन-निसा की आखिरी सूरह: और अगर मैं जीवित रहा, तो उसमें ऐसा निर्णय करूंगा कि जो पढ़ेंगे और जो नहीं पढ़ेंगे वे जान लेंगे, और मैं जमीन के हाकिमों के खिलाफ गवाही देने के लिए भगवान को बुलाऊंगा। वास्तव में, मैंने उन्हें लोगों को उनका धर्म सिखाने और उनके पैगंबर की सुन्नत समझाने के लिए भेजा था, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, और उन्हें बढ़ाएं वे कितने अंधे हैं, और फिर तुम लोग दो पेड़ों के फल खाते हो जिन्हें मैं बुराई के अलावा और कुछ नहीं मानता: ये हैं लहसुन और प्याज। मैं भगवान की कसम खाता हूं, मैं भगवान के पैगंबर को देखता था, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उनकी गंध एक आदमी से आ रही थी, इसलिए उन्होंने इसे लेने का आदेश दिया और उन्हें हाथ से पकड़कर बाहर लाया गया। मस्जिद से जब तक इसे अल-बक़ी में नहीं लाया जाता, तब तक जो कोई भी इसे खाएगा उसे इसे पकाना होगा। उन्होंने कहा, ''शुक्रवार को उन्होंने लोगों को संबोधित किया था और बुधवार के दिन वह घायल हो गये...
०९
मुसनद अहमद # २/९०
حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، قَالَ حَدَّثَنِي نَافِعٌ، مَوْلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، قَالَ خَرَجْتُ أَنَا وَالزُّبَيْرُ، والْمِقْدَادُ بْنُ الْأَسْوَدِ، إِلَى أَمْوَالِنَا بِخَيْبَرَ نَتَعَاهَدُهَا فَلَمَّا قَدِمْنَاهَا تَفَرَّقْنَا فِي أَمْوَالِنَا قَالَ فَعُدِيَ عَلَيَّ تَحْتَ اللَّيْلِ وَأَنَا نَائِمٌ عَلَى فِرَاشِي فَفُدِعَتْ يَدَايَ مِنْ مِرْفَقِي فَلَمَّا أَصْبَحْتُ اسْتُصْرِخَ عَلَيَّ صَاحِبَايَ فَأَتَيَانِي فَسَأَلَانِي عَمَّنْ صَنَعَ هَذَا بِكَ قُلْتُ لَا أَدْرِي قَالَ فَأَصْلَحَا مِنْ يَدَيَّ ثُمَّ قَدِمُوا بِي عَلَى عُمَرَ فَقَالَ هَذَا عَمَلُ يَهُودَ ثُمَّ قَامَ فِي النَّاسِ خَطِيبًا فَقَالَ أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ عَامَلَ يَهُودَ خَيْبَرَ عَلَى أَنَّا نُخْرِجُهُمْ إِذَا شِئْنَا وَقَدْ عَدَوْا عَلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فَفَدَعُوا يَدَيْهِ كَمَا بَلَغَكُمْ مَعَ عَدْوَتِهِمْ عَلَى الْأَنْصَارِ قَبْلَهُ لَا نَشُكُّ أَنَّهُمْ أَصْحَابُهُمْ لَيْسَ لَنَا هُنَاكَ عَدُوٌّ غَيْرَهُمْ فَمَنْ كَانَ لَهُ مَالٌ بِخَيْبَرَ فَلْيَلْحَقْ بِهِ فَإِنِّي مُخْرِجٌ يَهُودَ فَأَخْرَجَهُمْ.
याकूब ने हमें बताया, मेरे पिता ने हमें बताया, इब्न इशाक के अधिकार पर, उन्होंने कहा, अब्दुल्ला बिन उमर के ग्राहक नफी ने मुझे अब्दुल्ला बिन उमर के अधिकार पर बताया, उन्होंने कहा कि मैं बाहर गया था, मैं, अल-जुबैर, और अल-मिकदाद इब्न अल-असवद हमारी संपत्ति लेने और उसका इलाज करने के लिए खैबर गए थे, लेकिन जब हम वहां पहुंचे, तो हमने अपनी संपत्ति को तितर-बितर कर दिया। उसने कहा: फिर आधी रात को जब मैं अपने बिस्तर पर सो रहा था तो उसने मुझ पर हमला कर दिया और मेरे हाथ मेरी कोहनियों से छूट गए। जब मैं सुबह उठा तो मेरे दोस्त मुझ पर चिल्लाने लगे और मेरे पास आकर मुझसे पूछने लगे कि किसने...उसने तुम्हारे साथ ऐसा किया। मैंने कहा, "मुझे नहीं पता।" उसने कहा, "तब उन्होंने मेरे हाथ पकड़ लिए, फिर वे मुझे उमर के पास ले आए, और उस ने कहा, 'यह यहूदियों का काम है।' फिर वह अंदर उठा उन्होंने लोगों को भाषण दिया और कहा, "हे लोगों, ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने खैबर के यहूदियों के साथ इस शर्त पर व्यवहार किया कि यदि हम चाहें तो हम उन्हें निष्कासित कर देंगे, भले ही वे दुश्मन हों।" अब्दुल्ला बिन उमर पर, ईश्वर उस पर प्रसन्न हो, इसलिए उसका हाथ छोड़ दो क्योंकि तुम्हें उससे पहले अंसार के खिलाफ उनकी शत्रुता के बारे में बताया गया है। हमें संदेह है कि वे उनके साथी हैं.' उनके अलावा वहां हमारा कोई दुश्मन नहीं है.' इसलिये जिस किसी के पास खैबर में पैसा हो वह उसमें शामिल हो जाये, क्योंकि मैं यहूदियों को बचाऊंगा। तो उसने उन्हें बाहर निकाला...
१०
मुसनद अहमद # २/९१
حَدَّثَنَا حَسَنُ بْنُ مُوسَى، وَحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَا حَدَّثَنَا شَيْبَانُ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ بَيْنَا هُوَ يَخْطُبُ يَوْمَ الْجُمُعَةِ إِذْ جَاءَ رَجُلٌ فَقَالَ عُمَرُ لِمَ تَحْتَبِسُونَ عَنْ الصَّلَاةِ فَقَالَ الرَّجُلُ مَا هُوَ إِلَّا أَنْ سَمِعْتُ النِّدَاءَ فَتَوَضَّأْتُ فَقَالَ أَيْضًا أَوَلَمْ تَسْمَعُوا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ إِذَا رَاحَ أَحَدُكُمْ إِلَى الْجُمُعَةِ فَلْيَغْتَسِلْ.
हसन बिन मूसा और हुसैन बिन मुहम्मद ने हमें यह कहते हुए सुनाया: शायबान ने याह्या के अधिकार पर, अबू सलामा के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, उमर बिन अल-खत्ताब, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, हमें बताया। जब वह शुक्रवार को उपदेश दे रहे थे, तो एक आदमी आया और उमर से कहा: आप प्रार्थना करने से क्यों बचते हैं? उस आदमी ने कहा: यह क्या है? हालाँकि, मैंने पुकार सुनी और स्नान किया। उन्होंने यह भी कहा, "क्या तुमने नहीं सुना कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहते हैं, 'यदि तुम में से कोई शुक्रवार के लिए बाहर जाता है तो उसे स्नान करने दो।
११
मुसनद अहमद # २/९२
حَدَّثَنَا حَسَنُ بْنُ مُوسَى، قَالَ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، قَالَ حَدَّثَنَا عَاصِمٌ الْأَحْوَلُ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، قَالَ جَاءَنَا كِتَابُ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ وَنَحْنُ بِأَذْرَبِيجَانَ يَا عُتْبَةَ بْنَ فَرْقَدٍ وَإِيَّاكُمْ وَالتَّنَعُّمَ وَزِيَّ أَهْلِ الشِّرْكِ وَلَبُوسَ الْحَرِيرِ فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَانَا عَنْ لَبُوسِ الْحَرِيرِ وَقَالَ إِلَّا هَكَذَا وَرَفَعَ لَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِصْبَعَيْهِ.
हसन बिन मूसा ने हमें बताया, उन्होंने कहा, ज़ुहैर ने हमें बताया, उन्होंने कहा, असीम अल-अहवाल ने हमें बताया, अबू उथमान के अधिकार पर, उन्होंने कहा, उमर का पत्र, भगवान उस पर प्रसन्न हो, हमारे पास आया। हम अजरबैजान में हैं, हे उत्बाह बिन फरकाद, और विलासिता, बहुदेववाद के लोगों की पोशाक और रेशम पहनने से सावधान रहें, भगवान के दूत के लिए, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें।' उन्होंने हमें रेशम पहनने से मना किया और कहा, "इसके अलावा।" और ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने अपनी दो उंगलियां हमारी ओर उठाईं।
१२
मुसनद अहमद # २/९३
حَدَّثَنَا حَسَنٌ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو الْأَسْوَدِ، أَنَّهُ سَمِعَ مُحَمَّدَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ابْنِ لَبِيبَةَ، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي سِنَانٍ الدُّؤَلِيِّ، أَنَّهُ دَخَلَ عَلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ وَعِنْدَهُ نَفَرٌ مِنْ الْمُهَاجِرِينَ الْأَوَّلِينَ فَأَرْسَلَ عُمَرُ إِلَى سَفَطٍ أُتِيَ بِهِ مِنْ قَلْعَةٍ مِنْ الْعِرَاقِ فَكَانَ فِيهِ خَاتَمٌ فَأَخَذَهُ بَعْضُ بَنِيهِ فَأَدْخَلَهُ فِي فِيهِ فَانْتَزَعَهُ عُمَرُ مِنْهُ ثُمَّ بَكَى عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فَقَالَ لَهُ مَنْ عِنْدَهُ لِمَ تَبْكِي وَقَدْ فَتَحَ اللَّهُ لَكَ وَأَظْهَرَكَ عَلَى عَدُوِّكَ وَأَقَرَّ عَيْنَكَ فَقَالَ عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ لَا تُفْتَحُ الدُّنْيَا عَلَى أَحَدٍ إِلَّا أَلْقَى اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ بَيْنَهُمْ الْعَدَاوَةَ وَالْبَغْضَاءَ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ وَأَنَا أُشْفِقُ مِنْ ذَلِكَ.
हसन ने हमें बताया, उन्होंने कहा, इब्न लाहिआ ने हमें सुनाया, अबू अल-असवद ने हमें बताया, कि उन्होंने मुहम्मद बिन अब्द अल-रहमान इब्न लबीबा को अबू सिनान अल-दुआली के बारे में बात करते हुए सुना, कि उन्होंने उमर इब्न अल-खत्ताब में प्रवेश किया, भगवान उनसे प्रसन्न हो सकते हैं, और उनके साथ शुरुआती आप्रवासियों का एक समूह था, इसलिए उमर ने भेजा एक तौलिया जो इराक के एक महल से लाया गया था, और उसमें एक अंगूठी थी, इसलिए उसके कुछ बेटों ने उसे ले लिया और उसमें डाल दिया, और उमर ने उसे उससे छीन लिया, तब उमर ने चिल्लाया, भगवान उस पर प्रसन्न हो, और उसने उससे कहा, "तुम क्यों रो रहे हो, और भगवान ने तुम्हें जीत दी है, तुम्हें अपने दुश्मन पर जीत दिलाई है, और तुम्हारी आँखों को आराम दिया है?" उमर ने कहा, ईश्वर उनसे प्रसन्न हो उनके अधिकार पर, मैंने ईश्वर के दूत को, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करते हुए, यह कहते हुए सुना: "दुनिया किसी के लिए नहीं खोली जाएगी सिवाय इसके कि सर्वशक्तिमान ईश्वर उनके बीच शत्रुता पैदा करेगा।" और नफरत क़ियामत के दिन तक बनी रहेगी, और मैं उससे डरता हूँ।
१३
मुसनद अहमद # २/९४
حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنِي نَافِعٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَيْفَ يَصْنَعُ أَحَدُنَا إِذَا هُوَ أَجْنَبَ ثُمَّ أَرَادَ أَنْ يَنَامَ قَبْلَ أَنْ يَغْتَسِلَ قَالَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِيَتَوَضَّأْ وُضُوءَهُ لِلصَّلَاةِ ثُمَّ لِيَنَمْ.
याक़ूब ने हमें बताया, मेरे पिता ने हमें बताया, इब्न इशाक के अधिकार पर, नफ़ी ने मुझे बताया, अब्दुल्ला बिन उमर के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, उन्होंने कहा, मैंने ईश्वर के दूत से पूछा, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करे। ईश्वर की शांति और आशीर्वाद उन पर हो। यदि कोई व्यक्ति जुनुब हो और स्नान करने से पहले सोना चाहे तो उसे क्या करना चाहिए? उन्होंने कहा, इसलिए ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा शांति और आशीर्वाद उस पर हो, वह प्रार्थना के लिए स्नान करे और फिर सो जाए।
१४
मुसनद अहमद # २/९५
حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنِي الزُّهْرِيُّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ سَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ يَقُولُ لَمَّا تُوُفِّيَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أُبَيٍّ دُعِيَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِلصَّلَاةِ عَلَيْهِ فَقَامَ إِلَيْهِ فَلَمَّا وَقَفَ عَلَيْهِ يُرِيدُ الصَّلَاةَ تَحَوَّلْتُ حَتَّى قُمْتُ فِي صَدْرِهِ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَعَلَى عَدُوِّ اللَّهِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أُبَيٍّ الْقَائِلِ يَوْمَ كَذَا كَذَا وَكَذَا يُعَدِّدُ أَيَّامَهُ قَالَ وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَتَبَسَّمُ حَتَّى إِذَا أَكْثَرْتُ عَلَيْهِ قَالَ أَخِّرْ عَنِّي يَا عُمَرُ إِنِّي خُيِّرْتُ فَاخْتَرْتُ وَقَدْ قِيلَ اسْتَغْفِرْ لَهُمْ أَوْ لَا تَسْتَغْفِرْ لَهُمْ إِنْ تَسْتَغْفِرْ لَهُمْ سَبْعِينَ مَرَّةً فَلَنْ يَغْفِرَ اللَّهُ لَهُمْ لَوْ أَعْلَمُ أَنِّي إِنْ زِدْتُ عَلَى السَّبْعِينَ غُفِرَ لَهُ لَزِدْتُ قَالَ ثُمَّ صَلَّى عَلَيْهِ وَمَشَى مَعَهُ فَقَامَ عَلَى قَبْرِهِ حَتَّى فُرِغَ مِنْهُ قَالَ فَعَجَبٌ لِي وَجَرَاءَتِي عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَاللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ قَالَ فَوَاللَّهِ مَا كَانَ إِلَّا يَسِيرًا حَتَّى نَزَلَتْ هَاتَانِ الْآيَتَانِ {وَلَا تُصَلِّ عَلَى أَحَدٍ مِنْهُمْ مَاتَ أَبَدًا وَلَا تَقُمْ عَلَى قَبْرِهِ إِنَّهُمْ كَفَرُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ وَمَاتُوا وَهُمْ فَاسِقُونَ} فَمَا صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعْدَهُ عَلَى مُنَافِقٍ وَلَا قَامَ عَلَى قَبْرِهِ حَتَّى قَبَضَهُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ.
याक़ूब ने हमें बताया, मेरे पिता ने हमें बताया, इब्न इशाक के अधिकार पर, अल-ज़ुहरी ने मुझे बताया, उबैद अल्लाह बिन अब्दुल्ला बिन उत्बा बिन मसूद के अधिकार पर, अब्दुल्ला बिन अब्बास के अधिकार पर, भगवान उन दोनों से प्रसन्न हो सकते हैं, कहा: मैंने उमर बिन अल-खत्ताब को सुना, भगवान उनसे प्रसन्न हो सकते हैं, जब अब्दुल्ला बिन उबैय की मृत्यु हो गई ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उनके लिए प्रार्थना करने के लिए बुलाया गया था, इसलिए वह उनके पास खड़े हो गए, और जब वह प्रार्थना करने के इरादे से उनके ऊपर खड़े हो गए, तो मैं तब तक मुड़ा जब तक कि मैं उनके सीने में खड़ा नहीं हो गया और कहा, हे मैसेंजर ईश्वर ईश्वर के दुश्मन, अब्दुल्ला बिन उबैय की प्रशंसा करते हैं, जिन्होंने कहा, "इस और इस के दिन, और इस तरह के," और वह इसके दिनों की गिनती करता है। उसने और रसूल ने कहा भगवान, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, जब तक मैं उनके लिए बहुत ज्यादा नहीं हो गया, तब तक मुस्कुराए, उन्होंने कहा, "मेरे पीछे हट जाओ, हे उमर। वास्तव में, मुझे विकल्प दिया गया था, इसलिए मैंने चुना, और कहा गया, 'उनके लिए माफ़ी मांगो या उनके लिए माफ़ी मत मांगो। यदि आप उनके लिए सत्तर बार माफ़ी मांगते हैं, तो भगवान उन्हें माफ नहीं करेंगे, अगर मुझे पता होता कि अगर मैं सत्तर से अधिक करता। उसे माफ कर दिया गया. मैंने जोड़ा। उसने कहा, फिर उसने उस पर प्रार्थना की और उसके साथ चला, इसलिए वह उसकी कब्र पर तब तक खड़ा रहा जब तक कि वह समाप्त नहीं हो गया। उन्होंने कहा, "यह मेरे लिए और ईश्वर के दूत के प्रति मेरे साहस के लिए आश्चर्यजनक है, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें।" उस पर और उसे शांति प्रदान करें, और ईश्वर और उसका दूत बेहतर जानते हैं। उन्होंने कहा, "भगवान के द्वारा, इन दो छंदों के प्रकट होने तक केवल कुछ ही समय था: {और प्रार्थना मत करो उनमें से कोई भी कभी नहीं मरा, और उसकी कब्र पर खड़े नहीं हुए। वास्तव में, उन्होंने ईश्वर और उसके दूत पर अविश्वास किया, और अवज्ञाकारी होते हुए ही उनकी मृत्यु हो गई। इसलिए ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, प्रार्थना नहीं की। उस पर, उसने अपने पीछे एक कपटी व्यक्ति का स्वागत किया, और वह अपनी कब्र पर तब तक नहीं उठा जब तक कि सर्वशक्तिमान ईश्वर ने उसे नहीं उठा लिया।
१५
मुसनद अहमद # २/९६
حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، كَمَا حَدَّثَنِي عَنْهُ، نَافِعٌ مَوْلَاهُ قَالَ كَانَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ يَقُولُ إِذَا لَمْ يَكُنْ لِلرَّجُلِ إِلَّا ثَوْبٌ وَاحِدٌ فَلْيَأْتَزِرْ بِهِ ثُمَّ لِيُصَلِّ فَإِنِّي سَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ يَقُولُ ذَلِكَ وَيَقُولُ لَا تَلْتَحِفُوا بِالثَّوْبِ إِذَا كَانَ وَحْدَهُ كَمَا تَفْعَلُ الْيَهُودُ قَالَ نَافِعٌ وَلَوْ قُلْتُ لَكُمْ إِنَّهُ أَسْنَدَ ذَلِكَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَرَجَوْتُ أَنْ لَا أَكُونَ كَذَبْتُ.
याक़ूब ने हमें बताया, मेरे पिता ने हमें इब्न इशाक के अधिकार पर बताया, जैसा कि उन्होंने मुझे नफी मावला के अधिकार पर बताया था, जिन्होंने कहा था: यह अब्दुल्ला बिन उमर था, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं। वह कहते हैं: यदि किसी व्यक्ति के पास केवल एक कपड़ा है, तो उसे अपने चारों ओर लपेट लेना चाहिए और फिर प्रार्थना करना चाहिए, क्योंकि मैंने उमर इब्न अल-खत्ताब को सुना है, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, कहते हैं और वह कहता है, "यदि कपड़ा अकेला हो, तो उसे अपने आप में न लपेटें, जैसा कि यहूदी करते हैं।" नफ़ी ने कहा, "भले ही मैंने आपसे कहा हो कि उन्होंने इसका श्रेय ईश्वर के दूत को दिया है, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें। मुझे आशा थी कि मैंने झूठ नहीं बोला था।
१६
मुसनद अहमद # २/९७
حَدَّثَنَا مُؤَمَّلٌ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، قَالَ حَدَّثَنَا زِيَادُ بْنُ مِخْرَاقٍ، عَنْ شَهْرٍ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ، قَالَ حَدَّثَنِي عُمَرُ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ مَنْ مَاتَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ قِيلَ لَهُ ادْخُلْ الْجَنَّةَ مِنْ أَيِّ أَبْوَابِ الْجَنَّةِ الثَّمَانِيَةِ شِئْتَ.
मुअम्मल ने हमें बताया, हम्माद ने हमें बताया, उन्होंने कहा कि ज़ियाद बिन मिखराक ने हमें बताया, शहर के अधिकार पर, उकबा बिन अमीर के अधिकार पर, उन्होंने कहा कि उमर ने मुझसे कहा, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं। उसने ईश्वर के दूत को सुना, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, यह कहते हुए: जो कोई भी मर जाएगा वह ईश्वर में विश्वास करता है, और अंतिम दिन उससे कहा जाएगा, "स्वर्ग में प्रवेश करो।" आप जन्नत के आठ दरवाज़ों में से कौन सा दरवाज़ा चाहते हैं?
१७
मुसनद अहमद # २/९८
حَدَّثَنَا أَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ، قَالَ أَخْبَرَنَا جَعْفَرٌ يَعْنِي الْأَحْمَرَ، عَنْ مُطَرِّفٍ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ مُجَاهِدٍ، قَالَ حَذَفَ رَجُلٌ ابْنًا لَهُ بِسَيْفٍ فَقَتَلَهُ فَرُفِعَ إِلَى عُمَرَ فَقَالَ لَوْلَا أَنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ لَا يُقَادُ الْوَالِدُ مِنْ وَلَدِهِ لَقَتَلْتُكَ قَبْلَ أَنْ تَبْرَحَ.
असवद बिन अमीर ने हमें बताया, उन्होंने कहा, जाफ़र, जिसका अर्थ लाल है, ने हमें बताया, मुतर्रिफ़ के अधिकार पर, अल-हकम के अधिकार पर, मुजाहिद के अधिकार पर, उन्होंने कहा कि एक आदमी ने अपने बेटे को नष्ट कर दिया। उसने तलवार से उसे मार डाला। फिर उसे उमर के पास लाया गया, और उसने कहा, "यदि ऐसा न होता कि मैंने ईश्वर के दूत को सुना होता, तो ईश्वर उसे आशीर्वाद देता और उसे शांति प्रदान करता, कहता, 'एक पिता को उसके बेटे द्वारा दंडित नहीं किया जाना चाहिए।" तुम्हारे जाने से पहले मैं तुम्हें मार डालता।
१८
मुसनद अहमद # २/९९
حَدَّثَنَا أَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، عَنْ سُلَيْمَانَ الْأَعْمَشِ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ، عَنْ عَابِسِ بْنِ رَبِيعَةَ، قَالَ رَأَيْتُ عُمَرَ نَظَرَ إِلَى الْحَجَرِ فَقَالَ أَمَا وَاللَّهِ لَوْلَا أَنِّي رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُقَبِّلُكَ مَا قَبَّلْتُكَ ثُمَّ قَبَّلَهُ.
असवद बिन अमीर ने हमें बताया, उन्होंने कहा, ज़ुहैर ने हमें बताया, सुलेमान अल-अमाश के अधिकार पर, इब्राहिम ने हमें बताया, अबीस बिन रबीआ के अधिकार पर, उन्होंने कहा, मैंने उमर को अल-हिज्र की ओर देखते हुए देखा और उसने कहा, "भगवान की कसम, अगर मैंने ईश्वर के दूत को नहीं देखा होता, तो ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति दे, तुम्हें चूम, मैं तुम्हें चूम नहीं पाता।" तब उसने उसे चूमा
१९
मुसनद अहमद # २/१००
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، قَالَ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنَا السَّائِبُ بْنُ يَزِيدَ ابْنُ أُخْتِ، نَمِرٍ أَنَّ حُوَيْطِبَ بْنَ عَبْدِ الْعُزَّى، أَخْبَرَهُ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ السَّعْدِيِّ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، قَدِمَ عَلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فِي خِلَافَتِهِ فَقَالَ لَهُ عُمَرُ أَلَمْ أُحَدَّثْ أَنَّكَ تَلِي مِنْ أَعْمَالِ النَّاسِ أَعْمَالًا فَإِذَا أُعْطِيتَ الْعُمَالَةَ كَرِهْتَهَا قَالَ فَقُلْتُ بَلَى فَقَالَ عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فَمَا تُرِيدُ إِلَى ذَلِكَ قَالَ قُلْتُ إِنَّ لِي أَفْرَاسًا وَأَعْبُدًا وَأَنَا بِخَيْرٍ وَأُرِيدُ أَنْ تَكُونَ عُمَالَتِي صَدَقَةً عَلَى الْمُسْلِمِينَ فَقَالَ عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فَلَا تَفْعَلْ فَإِنِّي قَدْ كُنْتُ أَرَدْتُ الَّذِي أَرَدْتَ فَكَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُعْطِينِي الْعَطَاءَ فَأَقُولُ أَعْطِهِ أَفْقَرَ إِلَيْهِ مِنِّي حَتَّى أَعْطَانِي مَرَّةً مَالًا فَقُلْتُ أَعْطِهِ أَفْقَرَ إِلَيْهِ مِنِّي قَالَ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خُذْهُ فَتَمَوَّلْهُ وَتَصَدَّقْ بِهِ فَمَا جَاءَكَ مِنْ هَذَا الْمَالِ وَأَنْتَ غَيْرُ مُشْرِفٍ وَلَا سَائِلٍ فَخُذْهُ وَمَا لَا فَلَا تُتْبِعْهُ نَفْسَكَ.
अबू अल-यमन ने हमें बताया, उन्होंने कहा, शुएब ने हमें बताया, अल-जुहरी के अधिकार पर, उन्होंने कहा, अल-साइब इब्न यज़ीद इब्न अखित, निम्र ने हमें सूचित किया कि हुवैतिब इब्न अब्द अल-उज्जा ने उन्हें बताया कि अब्दुल्ला बिन अल-सादी ने उन्हें बताया कि वह उमर बिन अल-खत्ताब से पहले आए थे, भगवान उनसे प्रसन्न हो सकते हैं, उनके खिलाफत के दौरान, और उन्होंने कहा उमर के पास वह है. क्या मैंने यह नहीं बताया कि आप लोगों के कुछ काम करते हैं, इसलिए यदि आपको काम दिया जाता है, तो आप उससे नफरत करते हैं। उन्होंने कहा, तो मैंने कहा, "हां।" उमर, भगवान उससे प्रसन्न हों, ने कहा, तो क्या? क्या आप ऐसा करना चाहते हैं? उन्होंने कहा, "मैंने कहा, 'मेरे पास घोड़े और नौकर हैं, और मैं ठीक हूं, और मैं चाहता हूं कि मेरा काम मुसलमानों के लिए दान हो।'" तब उमर, ईश्वर उस पर प्रसन्न हो, ने कहा, "ऐसा मत करो, क्योंकि जो तुम चाहते थे वह मैं पहले से ही चाहता था, और पैगंबर, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उस पर हो, मुझे उपहार देते थे, इसलिए मैंने कहा, 'उसे दे दो।" वह मुझसे भी ज्यादा गरीब है. उन्होंने कहा और पैगंबर ने उनसे कहा, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें। भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, इसे लें, इसका वित्त पोषण करें और इसे दान में दें। इस धन में से जो कुछ तुम्हारे पास आए और तुम प्रतिष्ठित न हो, या भीख न मांगते हो, उसे ले लो, और जो कुछ न मिले, उसका पीछा न करना। अपने आप को...
२०
मुसनद अहमद # २/१०१
حَدَّثَنَا سَكَنُ بْنُ نَافِعٍ الْبَاهِلِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا صَالِحٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ حَدَّثَنِي رَبِيعَةُ بْنُ دَرَّاجٍ، أَنَّ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ سَبَّحَ بَعْدَ الْعَصْرِ رَكْعَتَيْنِ فِي طَرِيقِ مَكَّةَ فَرَآهُ عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فَتَغَيَّظَ عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ أَمَا وَاللَّهِ لَقَدْ عَلِمْتَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَى عَنْهَا.
सकन बिन नफ़ी अल-बहिली ने हमें बताया, उन्होंने कहा, सालेह ने हमें बताया, अल-ज़ुहरी के अधिकार पर, उन्होंने कहा, रबीह बिन दरराज ने मुझे बताया, कि अली बिन अबी तालिब, भगवान उस पर दया कर सकते हैं, उससे प्रसन्न थे। उसने मक्का की सड़क पर दोपहर की नमाज़ के बाद दो रकअत अपनी ओर से ईश्वर की महिमा की, और उमर, ईश्वर उससे प्रसन्न हो सकता है, उसे देखा और उस पर क्रोधित हो गया, फिर उसने कहा, "भगवान की कसम" आपने सीखा है कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने इसे मना किया था।
२१
मुसनद अहमद # २/१०३
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، قَالَ حَدَّثَنَا الْعَلَاءُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَعْقُوبَ، عَنْ رَجُلٍ، مِنْ قُرَيْشٍ مِنْ بَنِي سَهْمٍ عَنْ رَجُلٍ، مِنْهُمْ يُقَالُ لَهُ مَاجِدَةُ قَالَ عَارَمْتُ غُلَامًا بِمَكَّةَ فَعَضَّ أُذُنِي فَقَطَعَ مِنْهَا أَوْ عَضِضْتُ أُذُنَهُ فَقَطَعْتُ مِنْهَا فَلَمَّا قَدِمَ عَلَيْنَا أَبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ حَاجًّا رُفِعْنَا إِلَيْهِ فَقَالَ انْطَلِقُوا بِهِمَا إِلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فَإِنْ كَانَ الْجَارِحُ بَلَغَ أَنْ يُقْتَصَّ مِنْهُ فَلْيَقْتَصَّ قَالَ فَلَمَّا انْتُهِيَ بِنَا إِلَى عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ نَظَرَ إِلَيْنَا فَقَالَ نَعَمْ قَدْ بَلَغَ هَذَا أَنْ يُقْتَصَّ مِنْهُ ادْعُوا لِي حَجَّامًا فَلَمَّا ذَكَرَ الْحَجَّامَ قَالَ أَمَا إِنِّي قَدْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ قَدْ أَعْطَيْتُ خَالَتِي غُلَامًا وَأَنَا أَرْجُو أَنْ يُبَارِكَ اللَّهُ لَهَا فِيهِ وَقَدْ نَهَيْتُهَا أَنْ تَجْعَلَهُ حَجَّامًا أَوْ قَصَّابًا أَوْ صَائِغًا
حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ حَدَّثَنَا أَبِي عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ قَالَ وَحَدَّثَنِي الْعَلَاءُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِي سَهْمٍ عَنِ ابْنِ مَاجِدَةَ السَّهْمِيِّ أَنَّهُ قَالَ حَجَّ عَلَيْنَا أَبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فِي خِلَافَتِهِ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ.
حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ حَدَّثَنَا أَبِي عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ قَالَ وَحَدَّثَنِي الْعَلَاءُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِي سَهْمٍ عَنِ ابْنِ مَاجِدَةَ السَّهْمِيِّ أَنَّهُ قَالَ حَجَّ عَلَيْنَا أَبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فِي خِلَافَتِهِ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ.
मुहम्मद इब्न यजीद ने हमें सुनाया, मुहम्मद इब्न इशाक ने हमें सुनाया, उन्होंने कहा, अल-अला इब्न अब्द अल-रहमान इब्न याकूब ने हमें एक आदमी के अधिकार पर, बानी के कुरैश से सुनाया, मजीदा नामक एक व्यक्ति के अधिकार पर एक तीर। उन्होंने कहा: मैंने मक्का में एक लड़के के साथ सेक्स किया और उसने मेरा कान काट लिया और वह कट गया। या मैंने उसका कान काट लिया और वह कट गया। इसमें से, जब अबू बक्र, भगवान उनसे प्रसन्न हो सकते हैं, एक तीर्थयात्री के रूप में हमारे पास आए, हम उनके पास गए और उन्होंने कहा, "उनके साथ उमर इब्न अल-खत्ताब के पास जाओ, भगवान उनसे प्रसन्न हो सकते हैं।" यदि उल्लंघन करने वाला प्रतिकार किए जाने की स्थिति तक पहुंच गया है, तो उसे प्रतिकार दिया जाए। उन्होंने कहा: जब हम उमर के पास पहुँचे, तो भगवान उस पर प्रसन्न हो, उसने हमारी ओर देखा और कहा: जी हां, बात सजा तक पहुंच गई है. मेरे लिए कपर मंगवाओ। जब उन्होंने काम करने वाले का जिक्र किया, तो उन्होंने कहा, "वास्तव में, मैंने भगवान के दूत को सुना, भगवान उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति दे, उन्होंने कहा कि मैंने अपनी चाची को एक लड़का दिया है, और मुझे आशा है कि भगवान उन्हें उसके लिए आशीर्वाद देंगे, और मैंने उन्हें काम करने वाला या कसाई बनाने से मना किया है। या एक जौहरी, याक़ूब ने हमें बताया, मेरे पिता ने हमें बताया, इब्न इशाक के अधिकार पर, उन्होंने कहा, अल-अला बिन अब्दुल रहमान ने मुझे बताया, बानी सहम के एक व्यक्ति के अधिकार पर, इब्न मजीदा अल-सहमी के अधिकार पर कहा कि अबू बक्र, भगवान उस पर प्रसन्न हों, ने अपने खिलाफत के दौरान हम पर हज किया, इसलिए उन्होंने हदीस का उल्लेख किया।
२२
मुसनद अहमद # २/१०४
حَدَّثَنَا عَبِيدَةُ بْنُ حُمَيْدٍ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، قَالَ خَطَبَ عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ النَّاسَ فَقَالَ إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ رَخَّصَ لِنَبِيِّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَا شَاءَ وَإِنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَدْ مَضَى لِسَبِيلِهِ فَأَتِمُّوا الْحَجَّ وَالْعُمْرَةَ كَمَا أَمَرَكُمْ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ وَحَصِّنُوا فُرُوجَ هَذِهِ النِّسَاءِ.
उबैदा बिन हुमैद ने हमें बताया, दाऊद बिन अबी हिंद के अधिकार पर, अबू नदराह के अधिकार पर, अबू सईद के अधिकार पर, जिन्होंने कहा: उमर, भगवान उस पर प्रसन्न हों, लोगों को संबोधित किया। उन्होंने कहा कि भगवान सर्वशक्तिमान ने अपने पैगंबर को अनुमति दी, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, जो कुछ भी वह चाहते थे, और भगवान के पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, का निधन हो गया था। उसकी खातिर, हज और उमरा को पूरा करें जैसा कि सर्वशक्तिमान और राजसी ईश्वर ने आपको आदेश दिया है, और इन महिलाओं के निजी अंगों की रक्षा करें।
२३
मुसनद अहमद # २/१०५
حَدَّثَنَا عَبِيدَةُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَيَرْقُدُ الرَّجُلُ إِذَا أَجْنَبَ قَالَ نَعَمْ إِذَا تَوَضَّأَ.
उबैदाह बिन हुमैद ने हमें बताया, उबैदुल्ला बिन उमर ने मुझे बताया, नफी के अधिकार पर, इब्न उमर के अधिकार पर, उमर बिन अल खत्ताब के अधिकार पर, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, उन्होंने कहा कि उनसे भगवान के दूत से पूछा गया था, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, क्या कोई व्यक्ति यौन अशुद्धता की स्थिति में लेट सकता है? उसने कहा, "हाँ," यदि वह वुज़ू करता है।
२४
मुसनद अहमद # २/१०६
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ يَحْيَى، قَالَ أَخْبَرَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ، قَالَ حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ دَرَّاجٍ، أَنَّ عَلِيًّا، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ صَلَّى بَعْدَ الْعَصْرِ رَكْعَتَيْنِ فَتَغَيَّظَ عَلَيْهِ عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ وَقَالَ أَمَا عَلِمْتَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَنْهَانَا عَنْهَا.
अल-हसन बिन याह्या ने हमें बताया, उन्होंने कहा, इब्न अल-मुबारक ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मुअम्मर ने हमें बताया, अल-ज़ुहरी के अधिकार पर, रबीह बिन दारराज के अधिकार पर, कि अली, भगवान उससे प्रसन्न हों। उन्होंने दोपहर की नमाज़ के बाद दो रकअत नमाज़ पढ़ी, और उमर, भगवान उस पर प्रसन्न हो सकते हैं, उस पर क्रोधित हो गए और कहा, "क्या आप नहीं जानते थे कि ईश्वर के दूत ने प्रार्थना की थी भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें।' वह हमें ऐसा करने से मना करते थे.'
२५
मुसनद अहमद # २/१०७
حَدَّثَنَا أَبُو الْمُغِيرَةِ، حَدَّثَنَا صَفْوَانُ، حَدَّثَنَا شُرَيْحُ بْنُ عُبَيْدٍ، قَالَ قَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ خَرَجْتُ أَتَعَرَّضُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَبْلَ أَنْ أُسْلِمَ فَوَجَدْتُهُ قَدْ سَبَقَنِي إِلَى الْمَسْجِدِ فَقُمْتُ خَلْفَهُ فَاسْتَفْتَحَ سُورَةَ الْحَاقَّةِ فَجَعَلْتُ أَعْجَبُ مِنْ تَأْلِيفِ الْقُرْآنِ قَالَ فَقُلْتُ هَذَا وَاللَّهِ شَاعِرٌ كَمَا قَالَتْ قُرَيْشٌ قَالَ فَقَرَأَ {إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ قَلِيلًا مَا تُؤْمِنُونَ} قَالَ قُلْتُ كَاهِنٌ قَالَ {وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍ قَلِيلًا مَا تَذَكَّرُونَ تَنْزِيلٌ مِنْ رَبِّ الْعَالَمِينَ وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ الْأَقَاوِيلِ لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِالْيَمِينِ ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ الْوَتِينَ فَمَا مِنْكُمْ مِنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَاجِزِينَ} إِلَى آخِرِ السُّورَةِ قَالَ فَوَقَعَ الْإِسْلَامُ فِي قَلْبِي كُلَّ مَوْقِعٍ.
अबू अल-मुगीरा ने हमें सुनाया, सफवान ने हमें सुनाया, शुरैह बिन उबैद ने हमें सुनाया, उन्होंने कहा कि उमर बिन अल-खत्ताब, भगवान उनसे प्रसन्न हो सकते हैं, उन्होंने कहा: मैं भगवान के दूत का सामना करने के लिए बाहर गया था, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, इस्लाम में परिवर्तित होने से पहले, और मैंने पाया कि वह मुझसे पहले मस्जिद में आ गए थे, इसलिए मैं उनके पीछे खड़ा हो गया और उन्होंने सूरह खोला फिर मैं कुरान की रचना को देखकर आश्चर्यचकित हो गया। उन्होंने कहा, "यह, भगवान द्वारा, एक कवि है," जैसा कि कुरैश ने कहा। उसने कहा, और उसने पढ़ा, "वास्तव में, यह रसूल का कहना है।" उदार, और यह किसी कवि का कथन नहीं है। तुम्हें थोड़ा विश्वास है. उसने कहा, मैंने कहा, एक भविष्यवक्ता। उन्होंने कहा, "न ही किसी भविष्यवक्ता के शब्दों से। तुम्हें अपने रब की ओर से कोई रहस्योद्घाटन याद नहीं है।" सारी दुनिया में से, और यदि वह हमारे विरूद्ध कोई बात कहे, तो हम शपथ खाकर उसके दोनों जबड़े काट डालेंगे, क्योंकि तुम में से कोई भी उस से दूर न हो। बाधाएँ} सूरह के अंत तक। उन्होंने कहा, ''इस्लाम हर जगह मेरे दिल में घुस गया है.''
२६
मुसनद अहमद # २/१०८
حَدَّثَنَا أَبُو الْمُغِيرَةِ، وَعِصَامُ بْنُ خَالِدٍ، قَالَا حَدَّثَنَا صَفْوَانُ، عَنْ شُرَيْحِ بْنِ عُبَيْدٍ، وَرَاشِدِ بْنِ سَعْدٍ، وَغَيْرِهِمَا، قَالُوا لَمَّا بَلَغَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ سَرَغَ حُدِّثَ أَنَّ بِالشَّامِ وَبَاءً شَدِيدًا قَالَ بَلَغَنِي أَنَّ شِدَّةَ الْوَبَاءِ فِي الشَّامِ فَقُلْتُ إِنْ أَدْرَكَنِي أَجَلِي وَأَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ الْجَرَّاحِ حَيٌّ اسْتَخْلَفْتُهُ فَإِنْ سَأَلَنِي اللَّهُ لِمَ اسْتَخْلَفْتَهُ عَلَى أُمَّةِ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قُلْتُ إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَكَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ إِنَّ لِكُلِّ نَبِيٍّ أَمِينًا وَأَمِينِي أَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ الْجَرَّاحِ فَأَنْكَرَ الْقَوْمُ ذَلِكَ وَقَالُوا مَا بَالُ عُلْيَا قُرَيْشٍ يَعْنُونَ بَنِي فِهْرٍ ثُمَّ قَالَ فَإِنْ أَدْرَكَنِي أَجَلِي وَقَدْ تُوُفِّيَ أَبُو عُبَيْدَةَ اسْتَخْلَفْتُ مُعَاذَ بْنَ جَبَلٍ فَإِنْ سَأَلَنِي رَبِّي عَزَّ وَجَلَّ لِمَ اسْتَخْلَفْتَهُ قُلْتُ سَمِعْتُ رَسُولَكَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ إِنَّهُ يُحْشَرُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ بَيْنَ يَدَيْ الْعُلَمَاءِ نَبْذَةً.
अबू अल-मुगीरा और इस्साम बिन खालिद ने हमें बताया, उन्होंने कहा कि सफवान ने हमें बताया, शुरैह बिन उबैद, राशिद बिन साद और अन्य के अधिकार पर, उन्होंने कहा कि जब उमर इब्न अल-खत्ताब, भगवान उस पर प्रसन्न हों, सरघ पहुंचे। ऐसा हुआ कि लेवंत में एक भयंकर महामारी फैल गई। उन्होंने कहा, ''मुझे बताया गया है कि महामारी की गंभीरता लेवंत में है, इसलिए मैंने कहा अगर अबू उबैदाह इब्न अल-जर्राह के जीवित रहते हुए मेरा समय आता है, तो मैं उनका उत्तराधिकारी बनूंगा। यदि ईश्वर मुझसे पूछता है, कि मैंने मुहम्मद के राष्ट्र पर उसका उत्तराधिकारी क्यों बनाया, तो क्या ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे? मैंने कहा, "मैंने आपके दूत को सुना, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, कहो कि हर नबी के पास एक भरोसेमंद व्यक्ति होता है, और मेरा भरोसेमंद व्यक्ति अबू उबैदा बिन है सर्जन, लेकिन लोगों ने इनकार कर दिया और कहा, "अली के साथ क्या मामला है?" कुरैश, जिसका अर्थ बानी फ़िहर है, ने कहा, "यदि मेरी मृत्यु मेरे पास आती है, और अबू उबैदा: मैंने मुआद इब्न जबल को अपना उत्तराधिकारी नियुक्त किया है। यदि मेरा भगवान सर्वशक्तिमान मुझसे पूछता है कि मैंने उसे अपना उत्तराधिकारी क्यों नियुक्त किया, तो मैं कहूंगा: मैंने आपके दूत को सुना, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे।" वह कहते हैं कि पुनरुत्थान के दिन विद्वानों के सामने एक हिस्सा इकट्ठा किया जाएगा।
२७
मुसनद अहमद # २/१०९
حَدَّثَنَا أَبُو الْمُغِيرَةِ، حَدَّثَنَا ابْنُ عَيَّاشٍ، قَالَ حَدَّثَنِي الْأَوْزَاعِيُّ، وَغَيْرُهُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ وُلِدَ لِأَخِي أُمِّ سَلَمَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ غُلَامٌ فَسَمَّوْهُ الْوَلِيدَ فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَمَّيْتُمُوهُ بِأَسْمَاءِ فَرَاعِنَتِكُمْ لَيَكُونَنَّ فِي هَذِهِ الْأُمَّةِ رَجُلٌ يُقَالُ لَهُ الْوَلِيدُ لَهُوَ شَرٌّ عَلَى هَذِهِ الْأُمَّةِ مِنْ فِرْعَوْنَ لِقَوْمِهِ.
अबू अल-मुगीरा ने हमें सुनाया, इब्न अय्याश ने हमें सुनाया, उन्होंने कहा कि अल-अवज़ई और अन्य ने मुझे सुनाया, अल-जुहरी के अधिकार पर, सईद बिन अल-मुसैयब के अधिकार पर, उमर बिन अल-खत्ताब के अधिकार पर, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, कहा: पैगंबर के पति, उम्म सलामा के भाई के यहां एक लड़का पैदा हुआ था, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, इसलिए वे उसका नाम अल-वालिद रखा। तब पैगंबर, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, ने कहा, "आपने उसका नाम अपने फिरौन के नाम पर रखा है, ताकि इस राष्ट्र में अल-वलीद नामक एक व्यक्ति हो, जो इस राष्ट्र के लिए फिरौन से लेकर उसके लोगों तक के लिए दुष्ट है।
२८
मुसनद अहमद # २/११०
حَدَّثَنَا بَهْزٌ، حَدَّثَنَا أَبَانُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ شَهِدَ عِنْدِي رِجَالٌ مَرْضِيُّونَ مِنْهُمْ عُمَرُ وَأَرْضَاهُمْ عِنْدِي عُمَرُ أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَقُولُ لَا صَلَاةَ بَعْدَ صَلَاةِ الْعَصْرِ حَتَّى تَغْرُبَ الشَّمْسُ وَلَا صَلَاةَ بَعْدَ صَلَاةِ الصُّبْحِ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ.
बहज़ ने हमें सुनाया, अबान ने हमें सुनाया, क़तादा के अधिकार पर, अबू अल-अलियाह के अधिकार पर, इब्न अब्बास के अधिकार पर, उन्होंने कहा, "मेरे पास उमर सहित कुछ सहमत लोग हैं, जिन्होंने गवाही दी।" और वे उमर के दृष्टिकोण से संतुष्ट थे कि भगवान के पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, कहा करते थे: "दोपहर की प्रार्थना के बाद सूरज डूबने तक कोई प्रार्थना नहीं होती है।" सुबह की प्रार्थना के बाद सूरज उगने तक प्रार्थना।
२९
मुसनद अहमद # २/१११
حَدَّثَنَا أَبُو الْمُغِيرَةِ، حَدَّثَنَا صَفْوَانُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ مُعَاوِيَةَ الْكِنْدِيِّ، أَنَّهُ رَكِبَ إِلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ يَسْأَلُهُ عَنْ ثَلَاثِ، خِلَالٍ قَالَ فَقَدِمَ الْمَدِينَةَ فَسَأَلَهُ عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ مَا أَقْدَمَكَ قَالَ لِأَسْأَلَكَ عَنْ ثَلَاثِ خِلَالٍ قَالَ وَمَا هُنَّ قَالَ رُبَّمَا كُنْتُ أَنَا وَالْمَرْأَةُ فِي بِنَاءٍ ضَيِّقٍ فَتَحْضُرُ الصَّلَاةُ فَإِنْ صَلَّيْتُ أَنَا وَهِيَ كَانَتْ بِحِذَائِي وَإِنْ صَلَّتْ خَلْفِي خَرَجَتْ مِنْ الْبِنَاءِ فَقَالَ عُمَرُ تَسْتُرُ بَيْنَكَ وَبَيْنَهَا بِثَوْبٍ ثُمَّ تُصَلِّي بِحِذَائِكَ إِنْ شِئْتَ وَعَنْ الرَّكْعَتَيْنِ بَعْدَ الْعَصْرِ فَقَالَ نَهَانِي عَنْهُمَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ وَعَنْ الْقَصَصِ فَإِنَّهُمْ أَرَادُونِي عَلَى الْقَصَصِ فَقَالَ مَا شِئْتَ كَأَنَّهُ كَرِهَ أَنْ يَمْنَعَهُ قَالَ إِنَّمَا أَرَدْتُ أَنْ أَنْتَهِيَ إِلَى قَوْلِكَ قَالَ أَخْشَى عَلَيْكَ أَنْ تَقُصَّ فَتَرْتَفِعَ عَلَيْهِمْ فِي نَفْسِكَ ثُمَّ تَقُصَّ فَتَرْتَفِعَ حَتَّى يُخَيَّلَ إِلَيْكَ أَنَّكَ فَوْقَهُمْ بِمَنْزِلَةِ الثُّرَيَّا فَيَضَعَكَ اللَّهُ تَحْتَ أَقْدَامِهِمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ بِقَدْرِ ذَلِكَ.
अबू अल-मुगीरा ने हमें सुनाया, सफवान ने हमें सुनाया, अब्द अल-रहमान बिन जुबैर बिन नुफेयर ने हमें बताया, अल-हरिथ बिन मुआविया अल-किंडी के अधिकार पर, कि वह उमर बिन अल-खत्ताब के पास गया, भगवान उससे प्रसन्न हो, उसने उससे तीन चीजों के बारे में पूछा। उन्होंने कहा, "तो वह मदीना आए, और उमर, भगवान उस पर प्रसन्न हों, उससे पूछा कि क्या है।" मैं आपका परिचय कराऊंगा. उन्होंने कहा, "आपसे तीन परिस्थितियों के बारे में पूछना है।" उन्होंने कहा, "और वे क्या हैं?" उन्होंने कहा, "शायद महिला और मैं एक संकीर्ण इमारत में थे, इसलिए आप प्रार्थना में शामिल होंगे। अगर मैंने प्रार्थना की तो वह और मैं अपने जूते में थे, और अगर उसने मेरे पीछे प्रार्थना की, तो वह इमारत से बाहर चली गई। उमर ने कहा, "आप अपने और उसके बीच एक पोशाक के साथ कवर करें, फिर आप अपने जूते में प्रार्थना करें।" यदि आप चाहें, और दोपहर की प्रार्थना के बाद दो रकअत के बारे में। ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने मुझे उनसे मना किया। उन्होंने कहा, और कहानियों के बारे में, क्योंकि वे चाहते थे कि मैं कहानियां पढ़ूं। उन्होंने कहा, "जो आप चाहें," जैसे कि उन्हें रोका जाना पसंद नहीं था। उन्होंने कहा, "मैं बस वही समाप्त करना चाहता था जो आपने कहा था।" उसने कहा, “मुझे तुम्हारे लिये डर लगता है।” अपने अंदर उन्हें काटो और ऊपर उठो, फिर काटो और तब तक उठो जब तक तुम यह कल्पना न कर लो कि तुम एक झूमर की तरह उनके ऊपर हो, इसलिए भगवान तुम्हें उनके नीचे रखते हैं। क़ियामत के दिन उनके क़दम उसी के बराबर होंगे।
३०
मुसनद अहमद # २/११२
حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ أَبِي حَمْزَةَ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، أَخْبَرَهُ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ يَنْهَاكُمْ أَنْ تَحْلِفُوا بِآبَائِكُمْ قَالَ عُمَرُ فَوَاللَّهِ مَا حَلَفْتُ بِهَا مُنْذُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَى عَنْهَا وَلَا تَكَلَّمْتُ بِهَا ذَاكِرًا وَلَا آثِرًا.
बिश्र बिन शुएब बिन अबी हमजा ने हमें बताया, उन्होंने कहा: मेरे पिता ने मुझे बताया, अल-ज़ुहरी के अधिकार पर, उन्होंने कहा: सलेम बिन अब्दुल्ला ने मुझे बताया कि अब्दुल्ला बिन उमर, ने उन्हें बताया कि उमर बिन अल-खत्ताब, भगवान उनसे प्रसन्न हो सकते हैं, उन्होंने कहा: मैंने भगवान के दूत को सुना, भगवान उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करें, यह कहते हुए कि भगवान सर्वशक्तिमान हैं और सर्वशक्तिमान ईश्वर तुम्हें अपने बाप-दादों की शपथ खाने से रोकता है। उमर ने कहा, "हे भगवान, जब से मैंने ईश्वर के दूत को सुना है तब से मैंने इसकी शपथ नहीं ली है, ईश्वर उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, इसे मना करें।" मैंने इसके बारे में स्मरण या वरीयता से नहीं कहा।
३१
मुसनद अहमद # २/११३
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ رَاشِدِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ وَحُذَيْفَةَ بْنِ الْيَمَانِ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمْ يَأْخُذْ مِنْ الْخَيْلِ وَالرَّقِيقِ صَدَقَةً.
अबू अल-यमन ने हमें बताया, अबू बक्र बिन अब्दुल्ला ने हमें बताया, रशीद बिन साद के अधिकार पर, उमर बिन अल-खत्ताब के अधिकार पर, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं और हुदैफा बिन अल-यमन ने कहा कि पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने घोड़ों या दासों से जकात नहीं ली।
३२
मुसनद अहमद # २/११४
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ إِسْحَاقَ، أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ يَعْنِي ابْنَ الْمُبَارَكِ، أَنْبَأَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سُوقَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ خَطَبَ النَّاسَ بِالْجَابِيَةِ فَقَالَ قَامَ فِينَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِثْلَ مَقَامِي فِيكُمْ فَقَالَ اسْتَوْصُوا بِأَصْحَابِي خَيْرًا ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ ثُمَّ يَفْشُو الْكَذِبُ حَتَّى إِنَّ الرَّجُلَ لَيَبْتَدِئُ بِالشَّهَادَةِ قَبْلَ أَنْ يُسْأَلَهَا فَمَنْ أَرَادَ مِنْكُمْ بَحْبَحَةَ الْجَنَّةِ فَلْيَلْزَمْ الْجَمَاعَةَ فَإِنَّ الشَّيْطَانَ مَعَ الْوَاحِدِ وَهُوَ مِنْ الِاثْنَيْنِ أَبْعَدُ لَا يَخْلُوَنَّ أَحَدُكُمْ بِامْرَأَةٍ فَإِنَّ الشَّيْطَانَ ثَالِثُهُمَا وَمَنْ سَرَّتْهُ حَسَنَتُهُ وَسَاءَتْهُ سَيِّئَتُهُ فَهُوَ مُؤْمِنٌ.
अली बिन इशाक ने हमें बताया, अब्दुल्ला यानी इब्न अल-मुबारक ने हमें बताया, मुहम्मद बिन सुका ने हमें अब्दुल्ला बिन दीनार के अधिकार पर, इब्न उमर के अधिकार पर बताया कि उमर बिन अल-खत्ताब, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, कर संग्रहकर्ता के साथ लोगों को संबोधित किया और कहा, "भगवान के दूत, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, हमारे बीच उठे।" और उसने तुम लोगों के बीच मेरी स्थिति के समान नमस्कार किया, और कहा, "मेरे साथियों के प्रति दयालु रहो, फिर जो लोग उनका अनुसरण करते हैं, फिर जो लोग उनका अनुसरण करते हैं, फिर झूठ इतना फैल जाता है कि आदमी इसके बारे में पूछने से पहले गवाही शुरू कर देता है। तुम में से जो कोई भी स्वर्ग का इनाम चाहता है, वह मंडली के साथ रहना चाहिए, क्योंकि शैतान साथ है एक दोनों से और भी दूर है. तुम में से किसी को स्त्री के साथ अकेला न रहने दो, क्योंकि शैतान उन में से तीसरा है, और जो उसे प्रसन्न करता है वह भला और बुरा दोनों है। उसके बुरे कर्म, वह आस्तिक है
३३
मुसनद अहमद # २/११५
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ، عَنْ حَكِيمِ بْنِ عُمَيْرٍ، وَضَمْرَةَ بْنِ حَبِيبٍ، قَالَا قَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ مَنْ سَرَّهُ أَنْ يَنْظُرَ إِلَى هَدْيِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَلْيَنْظُرْ إِلَى هَدْيِ عَمْرِو بْنِ الْأَسْوَدِ.
अबू अल-यमन ने हमें बताया, अबू बक्र ने हमें बताया, हकीम बिन उमैर और दमराह बिन हबीब के अधिकार पर, उन्होंने कहा, उमर बिन अल-खत्ताब, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, उन्होंने कहा कि जो कोई भी भगवान के दूत के मार्गदर्शन को देखकर प्रसन्न होता है, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, उसे अम्र बिन अल-असवद के मार्गदर्शन को देखने दें।
३४
मुसनद अहमद # २/११६
حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ، مَوْلَى بَنِي هَاشِمٍ قَالَ حَدَّثَنَا زَائِدَةُ، حَدَّثَنَا سِمَاكٌ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَالَ عُمَرُ كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي رَكْبٍ فَقَالَ رَجُلٌ لَا وَأَبِي فَقَالَ رَجُلٌ لَا تَحْلِفُوا بِآبَائِكُمْ فَالْتَفَتُّ فَإِذَا هُوَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.
बानू हाशिम के मुवक्किल अबू सईद ने हमें सुनाया, उन्होंने कहा, ज़ैदा ने हमें सुनाया, सम्मक ने हमें इकरीमा के अधिकार पर सुनाया, इब्न अब्बास के अधिकार पर, उन्होंने कहा, उमर ने कहा, "हम ईश्वर के दूत के साथ थे, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करे, सवारी कर रहे थे, और एक आदमी ने कहा, "नहीं," और मेरे पिता। फिर एक आदमी ने कहा, "अपने पूर्वजों की कसम मत खाओ।" मैंने मुड़कर देखा तो वह रसूल था। भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें।'
३५
मुसनद अहमद # २/११७
حَدَّثَنَا عِصَامُ بْنُ خَالِدٍ، وَأَبُو الْيَمَانِ، قَالَا أَخْبَرَنَا شُعَيْبُ بْنُ أَبِي حَمْزَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، قَالَ لَمَّا تُوُفِّيَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَكَانَ أَبُو بَكْرٍ بَعْدَهُ وَكَفَرَ مَنْ كَفَرَ مِنْ الْعَرَبِ قَالَ عُمَرُ يَا أَبَا بَكْرٍ كَيْفَ تُقَاتِلُ النَّاسَ وَقَدْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أُمِرْتُ أَنْ أُقَاتِلَ النَّاسَ حَتَّى يَقُولُوا لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ فَمَنْ قَالَ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ فَقَدْ عَصَمَ مِنِّي مَالَهُ وَنَفْسَهُ إِلَّا بِحَقِّهِ وَحِسَابُهُ عَلَى اللَّهِ تَعَالَى قَالَ أَبُو بَكْرٍ وَاللَّهِ لَأُقَاتِلَنَّ قَالَ أَبُو الْيَمَانِ لَأَقْتُلَنَّ مَنْ فَرَّقَ بَيْنَ الصَّلَاةِ وَالزَّكَاةِ فَإِنَّ الزَّكَاةَ حَقُّ الْمَالِ وَاللَّهِ لَوْ مَنَعُونِي عَنَاقًا كَانُوا يُؤَدُّونَهَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَقَاتَلْتُهُمْ عَلَى مَنْعِهَا قَالَ عُمَرُ فَوَاللَّهِ مَا هُوَ إِلَّا أَنْ رَأَيْتُ أَنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ قَدْ شَرَحَ صَدْرَ أَبِي بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ لِلْقِتَالِ فَعَرَفْتُ أَنَّهُ الْحَقُّ.
इस्साम बिन खालिद और अबू अल-यमन ने हमें बताया, उन्होंने कहा, शुएब बिन अबी हमजा ने हमें बताया, अल-ज़ुहरी के अधिकार पर, उन्होंने कहा, उबैद अल्लाह बिन अब्द ने हमें बताया। अल्लाह बिन उत्बाह बिन मसूद, ईश्वर उनसे प्रसन्न हो सकते हैं, उन्होंने बताया कि अबू हुरैरा ने कहा, "जब ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उनकी मृत्यु हो गई और वह... उसके बाद अबू बक्र, और अरबों में से जिसने भी काफ़िर किया, उसने काफ़िर किया। उमर ने कहा: हे अबू बक्र, आप लोगों से कैसे लड़ते हैं जबकि ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कहा: मुझे आदेश दिया गया है कि मैं लोगों से तब तक लड़ता हूं जब तक वे यह नहीं कहते कि अल्लाह के अलावा कोई भगवान नहीं है। अतः जो कोई कहे कि अल्लाह के सिवा कोई पूज्य नहीं, उसका धन और उसकी आत्मा मेरी ओर से सुरक्षित है। सिवाय उसके अधिकारों के अनुसार, और उसका हिसाब सर्वशक्तिमान ईश्वर के पास है। अबू बक्र ने कहा, "भगवान की कसम, मैं लड़ूंगा।" अबू अल-यमन ने कहा, "मैं प्रार्थना और जकात के बीच अंतर करने वाले को मार डालूंगा।" ज़कात पैसे का अधिकार है, और भगवान की कसम, अगर उन्होंने मुझसे एक भी गले लगाने से इनकार कर दिया, तो वे इसे भगवान के दूत को दे देंगे, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें। मैं इसे रोकने के लिए उनसे लड़ता। उमर ने कहा, "हे भगवान, ऐसा केवल इसलिए हुआ क्योंकि मैंने देखा कि सर्वशक्तिमान ईश्वर ने अबू बक्र का दिल खोल दिया है, ईश्वर उससे प्रसन्न हो।" लड़ने के लिए, तो मुझे पता था कि यह सच था.
३६
मुसनद अहमद # २/११८
حَدَّثَنَا أَبُو الْمُغِيرَةِ، حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ شُعَيْبٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ لَا صَلَاةَ بَعْدَ صَلَاةِ الصُّبْحِ إِلَى طُلُوعِ الشَّمْسِ وَلَا بَعْدَ الْعَصْرِ حَتَّى تَغِيبَ الشَّمْسُ.
अबू अल-मुगीरा ने हमें बताया, अल-अवज़ई ने हमें बताया, अम्र बिन शुएब ने हमें बताया, अब्दुल्ला बिन अम्र बिन अल-आस के अधिकार पर, उमर बिन अल-खत्ताब के अधिकार पर, भगवान उससे प्रसन्न हों। ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: सुबह की प्रार्थना के बाद सूर्योदय तक या उसके बाद कोई प्रार्थना नहीं होती है। सूरज डूबने तक अस्र
३७
मुसनद अहमद # २/११९
حَدَّثَنَا الْحَكَمُ بْنُ نَافِعٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ عَيَّاشٍ، عَنْ أَبِي سَبَإٍ، عُتْبَةَ بْنِ تَمِيمٍ عَنْ الْوَلِيدِ بْنِ عَامِرٍ الْيَزَنِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ مُغِيثٍ الْأَنْصَارِيِّ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ قَضَى النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّ صَاحِبَ الدَّابَّةِ أَحَقُّ بِصَدْرِهَا.
अल-हकम बिन नफ़ी ने हमें बताया, इब्न अय्याश ने हमें बताया, अबू सबा के अधिकार पर, उतबा बिन तमीम, अल-वालिद बिन अमीर अल-याज़ानी के अधिकार पर, उर्वा इब्न मुगीथ अल-अंसारी के अधिकार पर, उमर इब्न अल-खत्ताब के अधिकार पर, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, जिन्होंने कहा कि पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, ने फैसला किया कि जानवर का मालिक अधिक अधिकार है उसके सीने से...
३८
मुसनद अहमद # २/१२०
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ الْحَكَمُ بْنُ نَافِعٍ، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ رَاشِدِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ حُمْرَةَ بْنِ عَبْدِ كُلَالٍ، قَالَ سَارَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ إِلَى الشَّامِ بَعْدَ مَسِيرِهِ الْأَوَّلِ كَانَ إِلَيْهَا حَتَّى إِذَا شَارَفَهَا بَلَغَهُ وَمَنْ مَعَهُ أَنَّ الطَّاعُونَ فَاشٍ فِيهَا فَقَالَ لَهُ أَصْحَابُهُ ارْجِعْ وَلَا تَقَحَّمْ عَلَيْهِ فَلَوْ نَزَلْتَهَا وَهُوَ بِهَا لَمْ نَرَ لَكَ الشُّخُوصَ عَنْهَا فَانْصَرَفَ رَاجِعًا إِلَى الْمَدِينَةِ فَعَرَّسَ مِنْ لَيْلَتِهِ تِلْكَ وَأَنَا أَقْرَبُ الْقَوْمِ مِنْهُ فَلَمَّا انْبَعَثَ انْبَعَثْتُ مَعَهُ فِي أَثَرِهِ فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ رَدُّونِي عَنْ الشَّامِ بَعْدَ أَنْ شَارَفْتُ عَلَيْهِ لِأَنَّ الطَّاعُونَ فِيهِ أَلَا وَمَا مُنْصَرَفِي عَنْهُ مُؤَخِّرٌ فِي أَجَلِي وَمَا كَانَ قُدُومِيهِ مُعَجِّلِي عَنْ أَجَلِي أَلَا وَلَوْ قَدْ قَدِمْتُ الْمَدِينَةَ فَفَرَغْتُ مِنْ حَاجَاتٍ لَا بُدَّ لِي مِنْهَا لَقَدْ سِرْتُ حَتَّى أَدْخُلَ الشَّامَ ثُمَّ أَنْزِلَ حِمْصَ فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ لَيَبْعَثَنَّ اللَّهُ مِنْهَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ سَبْعِينَ أَلْفًا لَا حِسَابَ عَلَيْهِمْ وَلَا عَذَابَ عَلَيْهِمْ مَبْعَثُهُمْ فِيمَا بَيْنَ الزَّيْتُونِ وَحَائِطِهَا فِي الْبَرْثِ الْأَحْمَرِ مِنْهَا.
अबू अल-यमन अल-हकम बिन नफी ने हमें बताया, अबू बक्र बिन अब्दुल्ला ने हमें बताया, रशीद बिन साद के अधिकार पर, हमरा बिन अब्दुल कुलल के अधिकार पर, उन्होंने कहा: उमर इब्न अल-खत्ताब, भगवान उससे प्रसन्न हों, अपनी पहली यात्रा के बाद लेवंत तक चले गए। वह तब तक वहीं था, जब वह उसके पास पहुंचा, तो उसे और उसके साथ के लोगों को इसकी सूचना दी गई उसमें मरी फैल गई, इसलिए उसके साथियों ने उससे कहा, लौट जाओ और उस पर आक्रमण मत करो, क्योंकि यदि तुम उसके रहते उसके साथ नीचे आते, तो हम तुम्हें उसका चिन्ह न देख पाते, इसलिए वह चला गया और लौट आया। वह मदीना गए और उस रात चले गए, और मैं उनके सबसे करीबी लोगों में से था। जब वह चला गया, तो मैं भी उसके पीछे हो लिया, और मैंने उसे यह कहते हुए सुना जब मैं लेवंत के पास पहुंचा, तब उन्होंने मुझे वहां से लौटा दिया, क्योंकि वहां मरी फैली हुई थी, और यदि मैं उस से विमुख हो जाता, तो मेरी नियति में विलम्ब न होता, और उसके आने से मेरी नियति में विलम्ब न होता। यदि मैं मदीना पहुँच गया होता और अपनी ज़रूरतें पूरी कर लेता, तो मैं लेवंत में प्रवेश करने तक चलता और फिर होम्स में डेरा डालता। क्योंकि मैंने ईश्वर के दूत को, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करते हुए, यह कहते हुए सुना, "पुनरुत्थान के दिन, ईश्वर इसमें से सत्तर हजार को उठाएगा, जिन पर कोई हिसाब या दंड नहीं होगा।" उनका मिशन उन पर है, जैतून के पेड़ों और उनकी दीवारों के बीच, उनके लाल खेतों में।
३९
मुसनद अहमद # २/१२१
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ، أَخْبَرَنَا حَيْوَةُ، أَخْبَرَنَا أَبُو عَقِيلٍ، عَنِ ابْنِ عَمِّهِ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ، أَنَّهُ خَرَجَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ فَجَلَسَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمًا يُحَدِّثُ أَصْحَابَهُ فَقَالَ مَنْ قَامَ إِذَا اسْتَقَلَّتْ الشَّمْسُ فَتَوَضَّأَ فَأَحْسَنَ الْوُضُوءَ ثُمَّ قَامَ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ غُفِرَ لَهُ خَطَايَاهُ فَكَانَ كَمَا وَلَدَتْهُ أُمُّهُ قَالَ عُقْبَةُ بْنُ عَامِرٍ فَقُلْتُ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي رَزَقَنِي أَنْ أَسْمَعَ هَذَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ لِي عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ وَكَانَ تُجَاهِي جَالِسًا أَتَعْجَبُ مِنْ هَذَا فَقَدْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَعْجَبَ مِنْ هَذَا قَبْلَ أَنْ تَأْتِيَ فَقُلْتُ وَمَا ذَاكَ بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي فَقَالَ عُمَرُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَنْ تَوَضَّأَ فَأَحْسَنَ الْوُضُوءَ ثُمَّ رَفَعَ نَظَرَهُ إِلَى السَّمَاءِ فَقَالَ أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ فُتِحَتْ لَهُ ثَمَانِيَةُ أَبْوَابِ الْجَنَّةِ يَدْخُلُ مِنْ أَيِّهَا شَاءَ.
अब्दुल्ला बिन यज़ीद ने हमें बताया, हेवा ने हमें बताया, अबू अकील ने हमें बताया, अपने चचेरे भाई के अधिकार पर, उकबा बिन अमीर के अधिकार पर, कि वह ईश्वर के दूत के साथ बाहर गया था, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, ताबुक की लड़ाई में। ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, एक दिन अपने साथियों से बात कर रहे थे। उन्होंने कहा, “कौन? वह तब उठा जब सूरज डूब गया, और उसने वुज़ू किया, और अच्छे वुज़ू किया, फिर वह खड़ा हुआ और दो रकअत नमाज़ पढ़ी, और उसके पाप माफ कर दिए गए, इसलिए वह वैसा ही था जैसा उसकी माँ ने उसे जन्म दिया था। उन्होंने उक़बा बिन अमीर से कहा, तो मैंने कहा, ईश्वर की स्तुति करो जिसने मुझे ईश्वर के दूत से यह सुनने की अनुमति दी, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करे। तब उमर बिन ने मुझसे कहा: अल-खत्ताब, ईश्वर उससे प्रसन्न हो, और वह मेरे सामने बैठा था। इससे आश्चर्यचकित हैं? ईश्वर के दूत, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उन पर हो, ने कहा, "मैं इससे पहले आश्चर्यचकित हूं।" अगर तुम आओगे तो मैंने कहा, "मेरे पिता और मेरी मां को क्या परेशानी है?" उमर ने कहा. ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा, "जो कोई स्नान करेगा वह अच्छा करेगा।" स्नान करने के बाद, उसने आकाश की ओर दृष्टि उठाई और कहा, "मैं गवाही देता हूं कि अल्लाह के अलावा कोई भगवान नहीं है, उसका कोई साथी नहीं है, और मैं गवाही देता हूं कि मुहम्मद उसका सेवक है।" और उसके रसूल के लिए जन्नत के आठ दरवाज़े खोल दिए गए, और वह जिसमें से चाहे उसमें प्रवेश कर सकता है।
४०
मुसनद अहमद # २/१२२
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ يَعْنِي أَبَا دَاوُدَ الطَّيَالِسِيَّ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ دَاوُدَ الْأَوْدِيِّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمُسْلِيِّ، عَنِ الْأَشْعَثِ بْنِ قَيْسٍ، قَالَ ضِفْتُ عُمَرَ فَتَنَاوَلَ امْرَأَتَهُ فَضَرَبَهَا وَقَالَ يَا أَشْعَثُ احْفَظْ عَنِّي ثَلَاثًا حَفِظْتُهُنَّ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَا تَسْأَلْ الرَّجُلَ فِيمَ ضَرَبَ امْرَأَتَهُ وَلَا تَنَمْ إِلَّا عَلَى وَتْرٍ وَنَسِيتُ الثَّالِثَةَ.
सुलेमान बिन दाऊद, जिसका अर्थ है अबू दाऊद अल-तयालिसी, ने हमें सुनाया। उन्होंने कहा, अबू अवाना ने हमें दाऊद अल-अवदी के अधिकार पर, अब्द अल-रहमान के अधिकार पर सुनाया। अल-मुसली, अल-अशथ इब्न क़ैस के अधिकार पर, उन्होंने कहा: मैंने उमर को दूर रखा, इसलिए वह अपनी पत्नी के पास गया और उसे मारा और कहा, "हे अशथ, मुझे उन तीन लोगों से बचाएं जिनसे मैंने रक्षा की थी ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, किसी आदमी से यह न पूछें कि उसने अपनी पत्नी को क्यों मारा, और अजीब तार को छोड़कर न सोएं, और आप तीसरे को भूल गए।
४१
मुसनद अहमद # २/१२३
حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا يَزِيدُ يَعْنِي الرِّشْكَ، عَنْ مُعَاذَةَ، عَنْ أُمِّ عَمْرٍو ابْنَةِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّهَا سَمِعَتْ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ الزُّبَيْرِ، يَقُولُ سَمِعَتْ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ يَقُولُ فِي خُطْبَتِهِ إِنَّهُ سَمِعَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ مَنْ يَلْبَسْ الْحَرِيرَ فِي الدُّنْيَا فَلَا يُكْسَاهُ فِي الْآخِرَةِ.
अब्द अल-समद ने हमें सुनाया, मेरे पिता ने हमें सुनाया, यज़ीद, जिसका अर्थ है अल-रश्क, ने हमें मुआदह के अधिकार पर, अब्द अल्लाह की बेटी उम्म अम्र के अधिकार पर बताया, कि उसने अब्द अल्लाह इब्न अल-जुबैर को यह कहते हुए सुना: मैंने उमर इब्न अल-खत्ताब को सुना, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, अपने उपदेश में कह रहे हैं कि उसने भगवान के दूत से सुना, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे। उन्होंने, शांति और आशीर्वाद उस पर हो, कहा: जो कोई भी इस दुनिया में रेशम पहनता है उसे इसके बाद रेशम नहीं पहनना पड़ेगा।
४२
मुसनद अहमद # २/१२४
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ لَيَسِيرَنَّ الرَّاكِبُ فِي جَنَبَاتِ الْمَدِينَةِ ثُمَّ لَيَقُولُ لَقَدْ كَانَ فِي هَذَا حَاضِرٌ مِنْ الْمُؤْمِنِينَ كَثِيرٌ قَالَ أَبِي أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ وَلَمْ يَجُزْ بِهِ حَسَنٌ الْأَشْيَبُ جَابِرًا.
याह्या बिन इशाक ने हमें बताया, इब्न लाहिआ ने हमें बताया, अबू अल-जुबैर के अधिकार पर, जाबिर के अधिकार पर, उन्होंने कहा, उमर बिन अल-खत्ताब, भगवान उनसे प्रसन्न हो सकते हैं, उन्होंने मुझे बताया, उन्होंने कहा, "मैंने पैगंबर को सुना, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहें, 'सवार को शहर के बाहरी इलाके में चलने दें,' और फिर कहें, 'वास्तव में, वह इसमें मौजूद था।'" अबू अहमद इब्न हनबल ने कहा, बहुत सारे विश्वासी हैं, लेकिन हसन अल-अशेब ने उन्हें किसी भी तरह से स्वीकार नहीं किया।
४३
मुसनद अहमद # २/१२५
حَدَّثَنَا هَارُونُ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ السَّائِبِ، حَدَّثَهُ أَنَّ الْقَاسِمَ بْنَ أَبِي الْقَاسِمِ السَّبَئِيَّ حَدَّثَهُ عَنْ قَاصِّ الْأَجْنَادِ، بِالْقُسْطَنْطِينِيَّةِ أَنَّهُ سَمِعَهُ يُحَدِّثُ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَلَا يَقْعُدَنَّ عَلَى مَائِدَةٍ يُدَارُ عَلَيْهَا بِالْخَمْرِ وَمَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَلَا يَدْخُلْ الْحَمَّامَ إِلَّا بِإِزَارٍ وَمَنْ كَانَتْ تُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَلَا تَدْخُلْ الْحَمَّامَ.
हारून ने हमें सुनाया, इब्न वहब ने हमें बताया, अम्र बिन अल-हरिथ ने मुझे बताया, कि उमर बिन अल-साइब ने उसे बताया कि अल-कासिम बिन अबी अल-कासिम अल-सबाई ने उसे क़सत अल-अजनद के अधिकार पर, कॉन्स्टेंटिनोपल में बताया, कि उसने उसे बोलते हुए सुना, कि उमर इब्न अल-खत्ताब, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, कहा, हे लोगों, मैंने ईश्वर के दूत को सुना, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, यह कहते हुए: जो कोई ईश्वर और अंतिम दिन पर विश्वास करता है उसे मेज पर नहीं बैठना चाहिए। उस पर शराब छिड़की जाएगी, और जो कोई ईश्वर और अंतिम दिन पर विश्वास करेगा उसे कपड़ा पहनने के अलावा बाथरूम में प्रवेश नहीं करना चाहिए। और जो कोई मानता है भगवान और अंतिम दिन के सौजन्य से, बाथरूम में प्रवेश न करें।
४४
मुसनद अहमद # २/१२६
حَدَّثَنَا أَبُو سَلَمَةَ الْخُزَاعِيُّ، أَنْبَأَنَا لَيْثٌ، وَيُونُسُ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أُسَامَةَ بْنِ الْهَادِ، عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ أَبِي الْوَلِيدِ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ يَعْنِي ابْنَ سُرَاقَةَ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ مَنْ أَظَلَّ رَأْسَ غَازٍ أَظَلَّهُ اللَّهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَمَنْ جَهَّزَ غَازِيًا حَتَّى يَسْتَقِلَّ كَانَ لَهُ مِثْلُ أَجْرِهِ حَتَّى يَمُوتَ قَالَ قَالَ يُونُسُ أَوْ يَرْجِعَ وَمَنْ بَنَى لِلَّهِ مَسْجِدًا يُذْكَرُ فِيهِ اسْمُ اللَّهِ تَعَالَى بَنَى اللَّهُ لَهُ بِهِ بَيْتًا فِي الْجَنَّةِ.
अबू सलाम अल-खुजाई ने हमें बताया, लैथ ने हमें बताया, और यूनुस ने हमें बताया, लैथ ने हमें बताया, यज़ीद बिन अब्दुल्ला बिन उसामा बिन अल-हद के अधिकार पर, अल-वालिद बिन अबी अल-वालिद के अधिकार पर, ओथमान बिन अब्दुल्ला के अधिकार पर, यानी इब्न सुराका, उमर बिन अल-खत्ताब के अधिकार पर, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, जिन्होंने कहा: मैंने मैसेंजर को सुना भगवान, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, कहते हैं: जो कोई हमलावर के सिर पर छाया देगा, भगवान पुनरुत्थान के दिन उसे छाया देगा, और जो कोई हमलावर को उसके जाने तक तैयार करेगा, उसके लिए एक दृष्टांत होगा। यूनुस ने कहा, जब तक वह मर न जाए या वापस न आ जाए, तब तक उसे इनाम दो। और जो कोई ईश्वर के लिए एक मस्जिद बनाएगा जिसमें सर्वशक्तिमान ईश्वर का नाम लिया जाएगा, ईश्वर उसमें उसके लिए एक घर बनाएगा। स्वर्ग में...
४५
मुसनद अहमद # २/१२७
حَدَّثَنَا عَفَّانُ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ سُلَيْمَانَ الْأَعْمَشِ، عَنْ شَقِيقٍ، عَنْ سَلْمَانَ بْنِ رَبِيعَةَ، قَالَ سَمِعْتُ عُمَرَ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ يَقُولُ قَسَمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قِسْمَةً فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَغَيْرُ هَؤُلَاءِ أَحَقُّ مِنْهُمْ أَهْلُ الصُّفَّةِ قَالَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِنَّكُمْ تُخَيِّرُونِي بَيْنَ أَنْ تَسْأَلُونِي بِالْفُحْشِ وَبَيْنَ أَنْ تُبَخِّلُونِي وَلَسْتُ بِبَاخِلٍ.
अफ्फान ने हमें बताया, अबू अवाना ने हमें बताया, सुलेमान अल-अमाश के अधिकार पर, शकीक के अधिकार पर, सलमान बिन रबिया के अधिकार पर, उन्होंने कहा: मैंने उमर को सुना, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं। उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करे, उन्होंने शपथ खाई, इसलिए मैंने कहा, हे ईश्वर के दूत, इनके अलावा किसी को भी उनसे अधिक अधिकार नहीं है, सुफ़ा के लोग। उसने कहा तब ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कहा, "आप मुझे एक अश्लील प्रश्न पूछने या मेरे प्रति कंजूस होने के बीच एक विकल्प दें, और मैं कंजूस नहीं हूं।"
४६
मुसनद अहमद # २/१२८
حَدَّثَنَا عَفَّانُ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعْدَ الْحَدَثِ تَوَضَّأَ وَمَسَحَ عَلَى الْخُفَّيْنِ.
अफ्फान ने हमें बताया, खालिद ने हमें बताया, यज़ीद बिन अबी ज़ियाद के अधिकार पर, असीम बिन उबैद अल्लाह के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, अपने दादा के अधिकार पर, उमर बिन अल-खत्ताब के अधिकार पर, भगवान उससे प्रसन्न हों। उन्होंने कहा, मैंने ईश्वर के दूत को देखा, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करे, घटना के बाद, स्नान करते हुए और अपने मोज़े पर मसह करते हुए।
४७
मुसनद अहमद # २/१२९
حَدَّثَنَا عَفَّانُ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ أَبِي رَافِعٍ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ كَانَ مُسْتَنِدًا إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ وَعِنْدَهُ ابْنُ عُمَرَ وَسَعِيدُ بْنُ زَيْدٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا فَقَالَ اعْلَمُوا أَنِّي لَمْ أَقُلْ فِي الْكَلَالَةِ شَيْئًا وَلَمْ أَسْتَخْلِفْ مِنْ بَعْدِي أَحَدًا وَأَنَّهُ مَنْ أَدْرَكَ وَفَاتِي مِنْ سَبْيِ الْعَرَبِ فَهُوَ حُرٌّ مِنْ مَالِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ فَقَالَ سَعِيدُ بْنُ زَيْدٍ أَمَا إِنَّكَ لَوْ أَشَرْتَ بِرَجُلٍ مِنْ الْمُسْلِمِينَ لَأْتَمَنَكَ النَّاسُ وَقَدْ فَعَلَ ذَلِكَ أَبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ وَأْتَمَنَهُ النَّاسُ فَقَالَ عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَدْ رَأَيْتُ مِنْ أَصْحَابِي حِرْصًا سَيِّئًا وَإِنِّي جَاعِلٌ هَذَا الْأَمْرَ إِلَى هَؤُلَاءِ النَّفَرِ السِّتَّةِ الَّذِينَ مَاتَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ عَنْهُمْ رَاضٍ ثُمَّ قَالَ عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ لَوْ أَدْرَكَنِي أَحَدُ رَجُلَيْنِ ثُمَّ جَعَلْتُ هَذَا الْأَمْرَ إِلَيْهِ لَوَثِقْتُ بِهِ سَالِمٌ مَوْلَى أَبِي حُذَيْفَةَ وَأَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ الْجَرَّاحِ.
अफ्फान ने हमें बताया, हम्माद बिन सलामा ने हमें बताया, अली बिन ज़ैद के अधिकार पर, अबू रफी के अधिकार पर, कि उमर बिन अल-खत्ताब, भगवान उस पर प्रसन्न हों, एक विश्वसनीय कथावाचक थे। इब्न अब्बास से, और उनके साथ इब्न उमर और सईद बिन ज़ैद थे, भगवान उनसे प्रसन्न हो सकते हैं, और उन्होंने कहा, "जान लो कि मैंने कलाला के बारे में कुछ नहीं कहा और मैंने नहीं कहा क्या मैं अपने बाद किसी को उत्तराधिकारी नियुक्त करूँ? और जो कोई अरबों की कैद से मेरी मृत्यु का एहसास करेगा वह सर्वशक्तिमान ईश्वर की संपत्ति से मुक्त हो जाएगा। सईद बिन ज़ैद ने कहा: यदि आपने किसी मुस्लिम व्यक्ति का जिक्र किया, तो लोग आप पर भरोसा करेंगे, और अबू बक्र ने ऐसा किया, भगवान उससे प्रसन्न हों, और लोग उस पर भरोसा करेंगे, इसलिए उमर ने कहा ईश्वर उस पर प्रसन्न हो. मैंने अपने साथियों की बुरी चिंता देखी है, और मैं इस मामले का उल्लेख उन छह लोगों से कर रहा हूं जिनमें ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उनकी मृत्यु हो गई। उस पर शांति हो, और वह उनसे संतुष्ट था। तब उमर रज़ियल्लाहु अन्हु ने कहा, यदि दो आदमियों में से एक ने मुझे पकड़ लिया, तो मैंने यह बात बना दी। मैंने अबू हुदैफा और अबू उबैदा इब्न अल-जर्राह के ग्राहक सलीम पर भरोसा किया।
४८
मुसनद अहमद # २/१३०
حَدَّثَنَا عَفَّانُ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، حَدَّثَنِي أَبُو الْعَالِيَةِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ شَهِدَ عِنْدِي رِجَالٌ مَرْضِيُّونَ فِيهِمْ عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ وَأَرْضَاهُمْ عِنْدِي عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ لَا صَلَاةَ بَعْدَ الصُّبْحِ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ وَلَا صَلَاةَ بَعْدَ الْعَصْرِ حَتَّى تَغْرُبَ الشَّمْسُ.
अफ्फान ने हमें सुनाया, हम्माम ने हमें सुनाया, क़तादा ने हमें सुनाया, अबू अल-अलियाह ने मुझे सुनाया, इब्न अब्बास के अधिकार पर, उन्होंने कहा, मेरे पास ऐसे लोग हैं जो सहमत हैं और उनमें से उम्र के लोगों ने गवाही दी है। भगवान उन पर प्रसन्न हों और उन पर प्रसन्न हों।' उमर, ईश्वर उनसे प्रसन्न हों, ने कहा कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा, "उसके बाद कोई प्रार्थना नहीं है।" सूरज उगने तक फज्र की नमाज़ और दोपहर की नमाज़ के बाद सूरज डूबने तक कोई नमाज़ नहीं।
४९
मुसनद अहमद # २/१३१
حَدَّثَنَا عَفَّانُ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ خُثَيْمٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَكَبَّ عَلَى الرُّكْنِ فَقَالَ إِنِّي لَأَعْلَمُ أَنَّكَ حَجَرٌ وَلَوْ لَمْ أَرَ حَبِيبِي صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَبَّلَكَ وَاسْتَلَمَكَ مَا اسْتَلَمْتُكَ وَلَا قَبَّلْتُكَ وَ لَقَدْ كَانَ لَكُمْ فِي رَسُولِ اللَّهِ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ.
अफ्फान ने हमें बताया, वाहिब ने हमें बताया, अब्दुल्ला बिन उथमान बिन खातिम ने हमें बताया, सईद बिन जुबैर के अधिकार पर, इब्न अब्बास के अधिकार पर, उमर बिन अल-खत्ताब, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, कोने पर झुक गए और कहा, "मुझे पता है कि तुम एक पत्थर हो, भले ही मैंने अपने प्रिय को नहीं देखा, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति दे, तुम्हें चूम।" और न मैंने तुम्हें छुआ, न मैंने तुम्हें चूमा, और वास्तव में तुम्हारे लिए ईश्वर के दूत में एक अच्छा उदाहरण था।
५०
मुसनद अहमद # २/१३२
حَدَّثَنَا عَفَّانُ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، أَنْبَأَنَا عَمَّارُ بْنُ أَبِي عَمَّارٍ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَأَى فِي يَدِ رَجُلٍ خَاتَمًا مِنْ ذَهَبٍ فَقَالَ أَلْقِ ذَا فَأَلْقَاهُ فَتَخَتَّمَ بِخَاتَمٍ مِنْ حَدِيدٍ فَقَالَ ذَا شَرٌّ مِنْهُ فَتَخَتَّمَ بِخَاتَمٍ مِنْ فِضَّةٍ فَسَكَتَ عَنْهُ.
अफ्फान ने हमें बताया, हम्माद ने हमें बताया, अम्मार बिन अबी अम्मार ने हमें बताया, कि उमर बिन अल-खत्ताब, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, उन्होंने कहा कि भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, भगवान की शांति और आशीर्वाद उन पर हो, उन्होंने एक आदमी के हाथ में सोने की अंगूठी पकड़े हुए देखा, इसलिए उन्होंने कहा, "इसे फेंक दो।" तब उस ने उसे फेंक दिया, और लोहे के कड़े से बन्द करके कहा, उस से बुरा कौन है? इसलिए उसने इसे चांदी की अंगूठी से सील कर दिया और इसके बारे में चुप रहा।