८१२ हदीस
०१
मुसनद अहमद # ५/५६२
It Was
حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ، مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ عَيَّاشِ بْنِ أَبِي رَبِيعَةَ، عَنْ زَيْدِ بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي رَافِعٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ وَقَفَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِعَرَفَةَ فَقَالَ هَذَا الْمَوْقِفُ وَعَرَفَةُ كُلُّهَا مَوْقِفٌ وَأَفَاضَ حِينَ غَابَتْ الشَّمْسُ ثُمَّ أَرْدَفَ أُسَامَةَ فَجَعَلَ يُعْنِقُ عَلَى بَعِيرِهِ وَالنَّاسُ يَضْرِبُونَ يَمِينًا وَشِمَالًا يَلْتَفِتُ إِلَيْهِمْ وَيَقُولُ السَّكِينَةَ أَيُّهَا النَّاسُ ثُمَّ أَتَى جَمْعًا فَصَلَّى بِهِمْ الصَّلَاتَيْنِ الْمَغْرِبَ وَالْعِشَاءَ ثُمَّ بَاتَ حَتَّى أَصْبَحَ ثُمَّ أَتَى قُزَحَ فَوَقَفَ عَلَى قُزَحَ فَقَالَ هَذَا الْمَوْقِفُ وَجَمْعٌ كُلُّهَا مَوْقِفٌ ثُمَّ سَارَ حَتَّى أَتَى مُحَسِّرًا فَوَقَفَ عَلَيْهِ فَقَرَعَ نَاقَتَهُ فَخَبَّتْ حَتَّى جَازَ الْوَادِيَ ثُمَّ حَبَسَهَا ثُمَّ أَرْدَفَ الْفَضْلَ وَسَارَ حَتَّى أَتَى الْجَمْرَةَ فَرَمَاهَا ثُمَّ أَتَى الْمَنْحَرَ فَقَالَ هَذَا الْمَنْحَرُ وَمِنًى كُلُّهَا مَنْحَرٌ قَالَ وَاسْتَفْتَتْهُ جَارِيَةٌ شَابَّةٌ مِنْ خَثْعَمَ فَقَالَتْ إِنَّ أَبِي شَيْخٌ كَبِيرٌ قَدْ أَفْنَدَ وَقَدْ أَدْرَكَتْهُ فَرِيضَةُ اللَّهِ فِي الْحَجِّ فَهَلْ يُجْزِئُ عَنْهُ أَنْ أُؤَدِّيَ عَنْهُ قَالَ نَعَمْ فَأَدِّي عَنْ أَبِيكِ قَالَ وَقَدْ لَوَى عُنُقَ الْفَضْلِ فَقَالَ لَهُ الْعَبَّاسُ يَا رَسُولَ اللَّهِ لِمَ لَوَيْتَ عُنُقَ ابْنِ عَمِّكَ قَالَ رَأَيْتُ شَابًّا وَشَابَّةً فَلَمْ آمَنْ الشَّيْطَانَ عَلَيْهِمَا قَالَ ثُمَّ جَاءَهُ رَجُلٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ حَلَقْتُ قَبْلَ أَنْ أَنْحَرَ قَالَ انْحَرْ وَلَا حَرَجَ ثُمَّ أَتَاهُ آخَرُ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي أَفَضْتُ قَبْلَ أَنْ أَحْلِقَ قَالَ احْلِقْ أَوْ قَصِّرْ وَلَا حَرَجَ ثُمَّ أَتَى الْبَيْتَ فَطَافَ بِهِ ثُمَّ أَتَى زَمْزَمَ فَقَالَ يَا بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ سِقَايَتَكُمْ وَلَوْلَا أَنْ يَغْلِبَكُمْ النَّاسُ عَلَيْهَا لَنَزَعْتُ بِهَا‏.‏
अबू अहमद ने हमें सुनाया, मुहम्मद बिन अब्दुल्ला बिन अल-जुबैर ने हमें सुनाया, सुफियान ने हमें सुनाया, अब्द अल-रहमान बिन अल-हरिथ बिन अय्याश बिन अबी रबिया के अधिकार पर, ज़ायद इब्न अली के अधिकार पर, उसके पिता के अधिकार पर, उबैद अल्लाह इब्न अबी रफी के अधिकार पर, अली इब्न अबी तालिब के अधिकार पर, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं। उसने कहाः रसूल रुक गये भगवान, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, अराफात में, और उसने कहा, "यह स्थिति है, और सभी अराफात एक स्थिति है," और जब सूरज डूब गया तब भी वह जारी रहा। तब उसामा ने जोड़ा, और उसे अपने ऊँट पर लटका दिया और लोगों को दाएँ-बाएँ पीटते हुए, वह उनकी ओर मुड़ा और कहा, "शांति, हे लोगों।" तभी एक भीड़ आ गई. उन्होंने मगरिब और ईशा की नमाज़ों में उनका नेतृत्व किया, फिर सुबह तक रात बिताई। फिर क़ज़ा आया और क़ज़ा पर खड़ा हो गया और ये हाल कहा और उन सबको मिला दिया। वह रुका, फिर तब तक चलता रहा जब तक कि वह धनुष लेकर नहीं आ गया, और वह उसके ऊपर खड़ा हो गया, और उसने अपनी ऊँटनी को रौंदा, और जब तक वह घाटी पार नहीं कर गया, तब तक वह चलता रहा, फिर उसने उसे बंद कर दिया, फिर अल-फदल लौट आया। वह चलता रहा यहां तक ​​कि वह जमरात के पास आया और उसे पथराव किया, फिर वह ढलान पर आया और कहा, "यह ढलान है और सारा मिना एक ढलान है।" उन्होंने कहा, "खाथम की एक युवा दासी ने उनसे सलाह मांगी।" उसने कहा, "मेरे पिता एक बूढ़े व्यक्ति हैं जिन्होंने अपने कर्तव्यों का पालन किया है, और भगवान का अनिवार्य हज उन तक पहुंच चुका है। क्या यह उनके लिए पर्याप्त होगा यदि मैं उनकी ओर से इसे पूरा करूं?" उसने कहा। हाँ, अपने पिता के अधिकार से मुझे बताओ। उन्होंने कहा, "उसने अल-फदल की गर्दन मरोड़ दी।" अल-अब्बास ने उससे कहा, "हे ईश्वर के दूत, तुमने अपने चचेरे भाई की गर्दन क्यों मरोड़ दी?" उन्होंने कहा, "मैंने एक युवक और एक महिला को देखा।" शैतान ने उन पर विश्वास नहीं किया। उसने कहा, "तब एक आदमी उसके पास आया और कहा, 'हे ईश्वर के दूत, मैंने बलिदान देने से पहले दाढ़ी बनाई थी।' उसने कहा, 'कुर्बानी करो, और कोई नुकसान नहीं होगा।' दूसरा उसके पास आया और बोला, "हे ईश्वर के दूत, मैंने दाढ़ी बनाने से पहले अपने बाल तैयार कर लिए हैं।" उन्होंने कहा, "इसे शेव करो या काटो, कोई नुकसान नहीं है।" फिर वह सदन में आये और सदन में घूमे, फिर आये। ज़मज़म ने कहा, "हे बानू अब्द अल-मुत्तलिब, मैं तुम्हें पीने के लिए पानी दूंगा, और अगर लोग ऐसा करने के लिए तुम पर हावी न होते, तो मैं इससे संतुष्ट हो जाता।"
०२
मुसनद अहमद # ५/५६३
It Was
حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَبْدِ الْوَارِثِ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي حَرْبِ بْنِ أَبِي الْأَسْوَدِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَلِيٍّ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَوْلُ الْغُلَامِ يُنْضَحُ عَلَيْهِ وَبَوْلُ الْجَارِيَةِ يُغْسَلُ قَالَ قَتَادَةُ هَذَا مَا لَمْ يَطْعَمَا فَإِذَا طَعِمَا غُسِلَ بَوْلُهُمَا‏.‏
अब्द अल-समद इब्न अब्द अल-वारिथ ने हमें सुनाया, हिशाम ने हमें सुनाया, क़तादा के अधिकार पर, अबू हरब इब्न अबी अल-असवद के अधिकार पर, उसके पिता के अधिकार पर, अली के अधिकार पर, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं। ईश्वर के दूत, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उस पर हो, ने कहा: लड़के का मूत्र उस पर छिड़का जाता है और लड़की का मूत्र धोया जाता है। क़तादा ने कहाः यही तो है उन्होंने खाना नहीं खाया, लेकिन जब खाया तो उनका पेशाब धुल गया।
०३
मुसनद अहमद # ५/५६४
उबैदुल्लाह बिन अबी रफी' (आरए)
حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ بْن أَحْمَد، قَالَ حَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ الْبَصْرِيُّ، حَدَّثَنَا الْمُغِيرَةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ الْمَخْزُومِيُّ، حَدَّثَنِي أَبِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحَارِثِ، عَنْ زَيْدِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ أَبِيهِ، عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنٍ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي رَافِعٍ، مَوْلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَقَفَ بِعَرَفَةَ وَهُوَ مُرْدِفٌ أُسَامَةَ بْنَ زَيْدٍ فَقَالَ هَذَا الْمَوْقِفُ وَكُلُّ عَرَفَةَ مَوْقِفٌ ثُمَّ دَفَعَ يَسِيرُ الْعَنَقَ وَجَعَلَ النَّاسُ يَضْرِبُونَ يَمِينًا وَشِمَالًا وَهُوَ يَلْتَفِتُ وَيَقُولُ السَّكِينَةَ أَيُّهَا النَّاسُ السَّكِينَةَ أَيُّهَا النَّاسُ حَتَّى جَاءَ الْمُزْدَلِفَةَ وَجَمَعَ بَيْنَ الصَّلَاتَيْنِ ثُمَّ وَقَفَ بِالْمُزْدَلِفَةِ فَوَقَفَ عَلَى قُزَحَ وَأَرْدَفَ الْفَضْلَ بْنَ عَبَّاسٍ وَقَالَ هَذَا الْمَوْقِفُ وَكُلُّ الْمُزْدَلِفَةِ مَوْقِفٌ ثُمَّ دَفَعَ وَجَعَلَ يَسِيرُ الْعَنَقَ وَالنَّاسُ يَضْرِبُونَ يَمِينًا وَشِمَالًا وَهُوَ يَلْتَفِتُ وَيَقُولُ السَّكِينَةَ السَّكِينَةَ أَيُّهَا النَّاسُ حَتَّى جَاءَ مُحَسِّرًا فَقَرَعَ رَاحِلَتَهُ فَخَبَّتْ حَتَّى خَرَجَ ثُمَّ عَادَ لِسَيْرِهِ الْأَوَّلِ حَتَّى رَمَى الْجَمْرَةَ ثُمَّ جَاءَ الْمَنْحَرَ فَقَالَ هَذَا الْمَنْحَرُ وَكُلُّ مِنًى مَنْحَرٌ ثُمَّ جَاءَتْهُ امْرَأَةٌ شَابَّةٌ مِنْ خَثْعَمَ فَقَالَتْ إِنَّ أَبِي شَيْخٌ كَبِيرٌ وَقَدْ أَفْنَدَ وَأَدْرَكَتْهُ فَرِيضَةُ اللَّهِ فِي الْحَجِّ وَلَا يَسْتَطِيعُ أَدَاءَهَا فَيُجْزِئُ عَنْهُ أَنْ أُؤَدِّيَهَا عَنْهُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَعَمْ وَجَعَلَ يَصْرِفُ وَجْهَ الْفَضْلِ بْنِ الْعَبَّاسِ عَنْهَا ثُمَّ أَتَاهُ رَجُلٌ فَقَالَ إِنِّي رَمَيْتُ الْجَمْرَةَ وَأَفَضْتُ وَلَبِسْتُ وَلَمْ أَحْلِقْ قَالَ فَلَا حَرَجَ فَاحْلِقْ ثُمَّ أَتَاهُ رَجُلٌ آخَرُ فَقَالَ إِنِّي رَمَيْتُ وَحَلَقْتُ وَلَبِسْتُ وَلَمْ أَنْحَرْ فَقَالَ لَا حَرَجَ فَانْحَرْ ثُمَّ أَفَاضَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَدَعَا بِسَجْلٍ مِنْ مَاءِ زَمْزَمَ فَشَرِبَ مِنْهُ وَتَوَضَّأَ ثُمَّ قَالَ انْزِعُوا يَا بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ فَلَوْلَا أَنْ تُغْلَبُوا عَلَيْهَا لَنَزَعْتُ قَالَ الْعَبَّاسُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي رَأَيْتُكَ تَصْرِفُ وَجْهَ ابْنِ أَخِيكَ قَالَ إِنِّي رَأَيْتُ غُلَامًا شَابًّا وَجَارِيَةً شَابَّةً فَخَشِيتُ عَلَيْهِمَا الشَّيْطَانَ‏.‏
अब्दुल्ला बिन अहमद ने हमें सुनाया, उन्होंने कहा: अहमद बिन अब्दा अल-बसरी ने हमें सुनाया, अल-मुगिराह बिन अब्दुल-रहमान बिन अल-हरिथ ने हमें सुनाया। अल-मखज़ौमी, अबू अब्द अल-रहमान बिन अल-हरिथ ने मुझे बताया, ज़ैद बिन अली बिन हुसैन बिन अली के अधिकार पर, उनके पिता अली बिन हुसैन के अधिकार पर, उबैद के अधिकार पर 'अल्लाह बिन अबी रफ़ी', ईश्वर के दूत के मुवक्किल, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, अली बिन अबी तालिब के अधिकार पर, ईश्वर उनसे प्रसन्न हों, पैगंबर, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें वह अराफात में खड़े थे, और वह उसामा बिन ज़ैद का पर्याय हैं, और उन्होंने कहा, "यह एक स्थायी स्थिति है और हर अराफात एक रुकने की जगह है।" फिर उसने गर्दन के एक छोटे से हिस्से को धक्का दिया. और उसने लोगों को दाएँ और बाएँ मारा, और उसने पीछे मुड़कर कहा: हे लोगों, तुम पर शांति हो। हे लोगों, तुम पर शांति हो, यहां तक ​​कि वह मुजदलिफा में आए और दोनों को एक साथ लाए। दो नमाज़ें, फिर वह मुजदलिफ़ा पर खड़ा हुआ, क़ज़ा पर खड़ा हुआ, और अल-फ़दल बिन अब्बास ने जारी रखा और इस स्थिति और सभी को कहा वह मुज़दलिफा में रुका, फिर उसने लोगों को धक्का दिया और इधर-उधर कर दिया, और लोग दाएँ और बाएँ मार रहे थे, और वह घूम गया और कहा: शांति तुम पर हो, हे लोगों, जब तक ... वह शोक की स्थिति में नहीं आया, और उसने अपना पर्वत स्थिर कर लिया, और जब तक वह बाहर नहीं आया तब तक वह तेज़ हो गया, फिर वह अपनी पिछली यात्रा पर लौट आया जब तक कि उसने जमरात पर पथराव नहीं किया, फिर वह आया। ढलान, और उन्होंने कहा: यह ढलान है, और प्रत्येक मीना एक ढलान है। तब खाथम की एक युवती ने उसके पास आकर कहा, “मेरा पिता बूढ़ा है, और वह भटक गया है।” और उस पर हज्ज का फ़र्ज़ आ गया है और वह उसे करने में समर्थ नहीं है, तो उसके लिए यही काफ़ी है कि मैं उसकी ओर से इसे अदा कर दूँ। ईश्वर के दूत, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उन पर हो, ने कहा: हाँ, उसने नमस्ते कहा और अल-फ़दल इब्न अल-अब्बास का ध्यान इससे हटाने लगा, तभी एक आदमी उसके पास आया और बोला, "मैंने जमरात को पत्थर मारा, फिर मैं चला गया और कपड़े पहने लेकिन दाढ़ी नहीं बनाई।" उन्होंने कहा, "कोई नुकसान नहीं है, इसलिए शेव कर लो।" तब एक और मनुष्य उसके पास आकर कहने लगा, मैं ने पत्थर मारे, सिर मुंड़ाया, और कपड़े पहने, परन्तु वध नहीं किया। उन्होंने कहा, "कोई नुकसान नहीं है," इसलिए उन्होंने बलिदान दिया, फिर जारी रखा। ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने ज़मज़म पानी की एक बाल्टी मंगवाई। उसने उसमें से पिया और वुज़ू किया। फिर उन्होंने कहा, "हट जाओ, हे बानू अब्दुल मुत्तलिब। यदि नहीं तो वे इसे हरा देते, तो यह हार जाता। अल-अब्बास ने कहा, "हे ईश्वर के दूत, मैंने तुम्हें अपने भतीजे से दूर होते देखा।" उन्होंने कहा, "मैंने एक लड़के को देखा।" एक जवान आदमी और एक युवा नौकरानी, ​​और मुझे डर था कि शैतान उन पर टूट पड़ सकता है।
०४
मुसनद अहमद # ५/५६५
It Was
حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ، مَوْلَى بَنِي هَاشِمٍ حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ، حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ، عَنِ الْحَارِثِ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا عَوَّذَ مَرِيضًا قَالَ أَذْهِبْ الْبَاسَ رَبَّ النَّاسِ اشْفِ أَنْتَ الشَّافِي لَا شِفَاءَ إِلَّا شِفَاؤُكَ شِفَاءً لَا يُغَادِرُ سَقَمًا‏.‏
बानू हाशिम के ग्राहक अबू सईद ने हमें बताया: इज़राइल ने हमें बताया, अबू इशाक ने हमें बताया, अल-हरिथ के अधिकार पर, अली के अधिकार पर, उन्होंने कहा: भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, जब वह एक बीमार व्यक्ति के लिए शरण मांगता है, तो वह कहता है, "दुख दूर करो, लोगों के भगवान। ठीक करो, तुम उपचारक हो।" आपके उपचार के अलावा कोई इलाज नहीं है, ऐसा इलाज जो दूर नहीं होता। बीमारी
०५
मुसनद अहमद # ५/५६६
It Was
حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ، حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ، عَنِ الْحَارِثِ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَوْ كُنْتُ مُؤَمِّرًا أَحَدًا دُونَ مَشُورَةِ الْمُؤْمِنِينَ لَأَمَّرْتُ ابْنَ أُمِّ عَبْدٍ‏.‏
अबू सईद ने हमें सुनाया, इज़राइल ने हमें सुनाया, अबू इशाक ने हमें सुनाया, अल-हरिथ के अधिकार पर, अली के अधिकार पर, उन्होंने कहा: भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहा: अगर मैंने विश्वासियों से परामर्श किए बिना किसी को नियुक्त किया होता, तो मैंने इब्न उम्म अब्द को नियुक्त किया होता।
०६
मुसनद अहमद # ५/५६७
अम्र बिन सुलेम (आरए)
حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ سَلَمَةَ بْنِ أَبِي الْحُسَامِ، مَدَنِيٌّ مَوْلًى لِآلِ عُمَرَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ سُلَيْمٍ، عَنْ أُمِّهِ، قَالَتْ بَيْنَمَا نَحْنُ بِمِنًى إِذَا عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ يَقُولُ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ إِنَّ هَذِهِ أَيَّامُ أَكْلٍ وَشُرْبٍ فَلَا يَصُومُهَا أَحَدٌ وَاتَّبَعَ النَّاسَ عَلَى جَمَلِهِ يَصْرُخُ بِذَلِكَ‏.‏
अबू सईद ने हमें सुनाया, उमर के परिवार के एक मदनी नौकर सईद बिन सलामा बिन अबी अल-हुसाम ने हमें सुनाया, यज़ीद बिन अब्दुल्ला ने हमें अब्दुल्ला इब्न अबी सलाम के अधिकार पर, अम्र इब्न सुलेयम के अधिकार पर, अपनी मां के अधिकार पर सुनाया, जिन्होंने कहा: जब हम मीना में थे, अली इब्न अबी तालिब, भगवान उनसे प्रसन्न हों, ने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा, "ये खाने और पीने के दिन हैं, इसलिए किसी को भी इनका उपवास नहीं करना चाहिए।" वह इस बारे में चिल्लाता हुआ अपने ऊँट पर लोगों के पीछे चला गया।
०७
मुसनद अहमद # ५/५६८
It Was
حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْأَعْلَى، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَلِيٍّ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ وَرَفَعَهُ قَالَ مَنْ كَذَبَ فِي حُلْمِهِ كُلِّفَ عَقْدَ شَعِيرَةٍ يَوْمَ الْقِيَامَةِ‏.‏
अबू सईद ने हमें बताया, इज़राइल ने हमें बताया, अब्द अल-अला ने हमें बताया, अबू अब्द अल-रहमान के अधिकार पर, अली के अधिकार पर, भगवान उससे प्रसन्न हो और उसे उठा ले। उन्होंने कहाः उसने सपने में झूठ बोला था और कयामत के दिन एक रस्म अदा करने की कीमत उसे चुकानी पड़ेगी।
०८
मुसनद अहमद # ५/५६९
It Was
حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ، وَحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَا حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْحَارِثِ، عَنْ عَلِيٍّ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُصَلِّي رَكْعَتَيْ الْفَجْرِ عِنْدَ الْإِقَامَةِ‏.‏
अबू सईद और हुसैन बिन मुहम्मद ने हमें सुनाया, उन्होंने कहा: इज़राइल ने हमें सुनाया, अबू इशाक के अधिकार पर, अल-हरिथ के अधिकार पर, अली के अधिकार पर, ईश्वर उससे प्रसन्न हो, जिसने कहा कि यह ईश्वर का दूत था, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, इकामा के समय फज्र की दो रकअत की प्रार्थना की।
०९
मुसनद अहमद # ५/५७०
It Was
حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ الثَّقَفِيُّ، حَدَّثَنَا عُمَارَةُ بْنُ الْقَعْقَاعِ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ يَزِيدَ الْعُكْلِيِّ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُجَيٍّ، قَالَ قَالَ عَلِيٌّ كَانَتْ لِي سَاعَةٌ مِنْ السَّحَرِ أَدْخُلُ فِيهَا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَإِنْ كَانَ قَائِمًا يُصَلِّي سَبَّحَ بِي فَكَانَ ذَاكَ إِذْنُهُ لِي وَإِنْ لَمْ يَكُنْ يُصَلِّي أَذِنَ لِي‏.‏
अबू सईद ने हमें सुनाया, अब्द अल-वाहिद बिन ज़ियाद अल-थकाफ़ी ने हमें सुनाया, अमारा बिन अल-क़क़ा ने हमें सुनाया, अल-हरिथ बिन यज़ीद अल-उकली के अधिकार पर, अबू ज़ुराह के अधिकार पर, अब्दुल्ला बिन नाजी के अधिकार पर, उन्होंने कहा: अली ने कहा: मेरे पास सुबह का एक घंटा था जिसके दौरान मैं ईश्वर के दूत के पास प्रवेश करूंगा, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें। भगवान की शांति और आशीर्वाद उन पर हो।' यदि वह खड़ा होकर प्रार्थना करता था, तो वह मेरी महिमा करता था, और यह मेरे लिए उसकी अनुमति थी। और यदि वह प्रार्थना नहीं कर रहा था, तो उसने मुझे अनुमति दे दी।
१०
मुसनद अहमद # ५/५७१
It Was
حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عُبَيْدِ بْنِ أَبِي كَرِيمَةَ الْحَرَّانِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحِيمِ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَبِي أُنَيْسَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ سَمِعْتُ عَلِيًّا، يَقُولُ أَتَانِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَنَا نَائِمٌ وَفَاطِمَةُ وَذَلِكَ مِنْ السَّحَرِ حَتَّى قَامَ عَلَى الْبَابِ فَقَالَ أَلَا تُصَلُّونَ فَقُلْتُ مُجِيبًا لَهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّمَا نُفُوسُنَا بِيَدِ اللَّهِ فَإِذَا شَاءَ أَنْ يَبْعَثَنَا قَالَ فَرَجَعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَلَمْ يَرْجِعْ إِلَى الْكَلَامِ فَسَمِعْتُهُ حِينَ وَلَّى يَقُولُ وَضَرَبَ بِيَدِهِ عَلَى فَخِذِهِ ‏{‏وَكَانَ الْإِنْسَانُ أَكْثَرَ شَيْءٍ جَدَلًا‏}‏‏.‏
अब्दुल्ला ने हमें बताया, इस्माइल बिन उबैद बिन अबी करीमा अल-हरानी ने हमें बताया, मुहम्मद बिन सलामा ने हमें बताया, अबू अब्दुल रहीम के अधिकार पर, ज़ैद इब्न अबी उनैसा के अधिकार पर, अल-ज़ुहरी के अधिकार पर, अली इब्न हुसैन के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, उन्होंने कहा, मैंने अली को यह कहते हुए सुना, "भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, मेरे पास आए।" भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, जब मैं फातिमा के साथ सो रहा था, और वह सुबह थी, जब तक वह दरवाजे पर खड़ा नहीं हुआ और कहा, "क्या तुम प्रार्थना नहीं करोगे?" मैंने उसे उत्तर देते हुए कहा, "हे ईश्वर के दूत, यह केवल हमारी आत्माएं ईश्वर के हाथों में हैं, इसलिए जब वह हमें भेजना चाहता है, तो उसने कहा, तब ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, लौट आए और वापस नहीं लौटे ये शब्द, मैंने उसे तब कहते हुए सुना जब वह मुड़ा और अपनी जांघ पर हाथ मारा: "और मनुष्य सभी चीज़ों में सबसे अधिक विवादास्पद है।"
११
मुसनद अहमद # ५/५७२
It Was
حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ، حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ، عَنِ الْحَارِثِ، عَنْ عَلِيٍّ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَهْلُهُ يَغْتَسِلُونَ مِنْ إِنَاءٍ وَاحِدٍ‏.‏
अबू सईद ने हमें सुनाया, इज़राइल ने हमें सुनाया, अबू इशाक ने हमें सुनाया, अल-हरिथ के अधिकार पर, अली के अधिकार पर, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, जिन्होंने कहा: भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, भगवान की प्रार्थनाएं और शांति उन पर और उनके परिवार पर हो। वे एक बर्तन से स्नान करते हैं।
१२
मुसनद अहमद # ५/५७३
It Was
حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ، حَدَّثَنَا سِمَاكٌ، عَنْ حَنَشٍ، عَنْ عَلِيٍّ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ بَعَثَنِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى الْيَمَنِ فَانْتَهَيْنَا إِلَى قَوْمٍ قَدْ بَنَوْا زُبْيَةً لِلْأَسَدِ فَبَيْنَا هُمْ كَذَلِكَ يَتَدَافَعُونَ إِذْ سَقَطَ رَجُلٌ فَتَعَلَّقَ بِآخَرَ ثُمَّ تَعَلَّقَ رَجُلٌ بِآخَرَ حَتَّى صَارُوا فِيهَا أَرْبَعَةً فَجَرَحَهُمْ الْأَسَدُ فَانْتَدَبَ لَهُ رَجُلٌ بِحَرْبَةٍ فَقَتَلَهُ وَمَاتُوا مِنْ جِرَاحَتِهِمْ كُلُّهُمْ فَقَامُوا أَوْلِيَاءُ الْأَوَّلِ إِلَى أَوْلِيَاءِ الْآخِرِ فَأَخْرَجُوا السِّلَاحَ لِيَقْتَتِلُوا فَأَتَاهُمْ عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَلَى تَفِيئَةِ ذَلِكَ فَقَالَ تُرِيدُونَ أَنْ تَقَاتَلُوا وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَيٌّ إِنِّي أَقْضِي بَيْنَكُمْ قَضَاءً إِنْ رَضِيتُمْ فَهُوَ الْقَضَاءُ وَإِلَّا حَجَزَ بَعْضُكُمْ عَنْ بَعْضٍ حَتَّى تَأْتُوا النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَيَكُونَ هُوَ الَّذِي يَقْضِي بَيْنَكُمْ فَمَنْ عَدَا بَعْدَ ذَلِكَ فَلَا حَقَّ لَهُ اجْمَعُوا مِنْ قَبَائِلِ الَّذِينَ حَفَرُوا الْبِئْرَ رُبُعَ الدِّيَةِ وَثُلُثَ الدِّيَةِ وَنِصْفَ الدِّيَةِ وَالدِّيَةَ كَامِلَةً فَلِلْأَوَّلِ الرُّبُعُ لِأَنَّهُ هَلَكَ مَنْ فَوْقَهُ وَلِلثَّانِي ثُلُثُ الدِّيَةِ وَلِلثَّالِثِ نِصْفُ الدِّيَةِ فَأَبَوْا أَنْ يَرْضَوْا فَأَتَوْا النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ عِنْدَ مَقَامِ إِبْرَاهِيمَ فَقَصُّوا عَلَيْهِ الْقِصَّةَ فَقَالَ أَنَا أَقْضِي بَيْنَكُمْ وَاحْتَبَى فَقَالَ رَجُلٌ مِنْ الْقَوْمِ إِنَّ عَلِيًّا قَضَى فِينَا فَقَصُّوا عَلَيْهِ الْقِصَّةَ فَأَجَازَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَدَّثَنَا بَهْزٌ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ أَنْبَأَنَا سِمَاكٌ عَنْ حَنَشٍ أَنَّ عَلِيًّا رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ وَلِلرَّابِعِ الدِّيَةُ كَامِلَةً‏.‏
अबू सईद ने हमें बताया, इज़राइल ने हमें बताया, सम्मक ने हमें बताया, हनाश के अधिकार पर, अली के अधिकार पर, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं। उन्होंने कहा कि ईश्वर के दूत, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उन पर हो, ने मुझे भेजा है। और उसे यमन को सौंप दिया गया, और हम ऐसे लोगों के साथ समाप्त हो गए जिन्होंने शेर का बाड़ा बनाया था। जब वे एक-दूसरे से लड़ रहे थे, एक आदमी गिर गया। तब वह दूसरे से लिपटा रहा, फिर एक मनुष्य दूसरे से तब तक लिपटा रहा, जब तक वे चार न हो गए, और सिंह ने उन्हें घायल कर दिया, इस प्रकार एक मनुष्य ने उस पर भाले से वार किया, और उसे मार डाला, और वे वहीं मर गए। वे सभी घायल हो गए थे, इसलिए पहले के अभिभावक दूसरे के अभिभावकों के सामने खड़े हो गए, और उन्होंने लड़ने के लिए हथियार निकाल लिए, इसलिए अली, भगवान उस पर प्रसन्न हों, उनके पास आए। उसके अधिकार पर, उस अवसर पर, उन्होंने कहा: क्या आप लड़ना चाहते हैं जबकि ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, जीवित हैं? यदि तुम इससे संतुष्ट हो तो मैं तुम्हारे बीच निर्णय कर दूंगा। अन्यथा तुम में से कुछ लोग एक दूसरे से तब तक दूर रहेंगे जब तक तुम पैग़म्बर के पास न आ जाओ, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, और वही तुम्हारे बीच निर्णय करेगा। जो इससे आगे जाता है उसे कोई अधिकार नहीं है. उन लोगों के गोत्रों से इकट्ठा करो जिन्होंने कुआँ खोदा, रक्त धन का एक चौथाई, रक्त धन का एक तिहाई, रक्त धन का आधा, और पूरा रक्त धन। तो पहले के लिए एक चौथाई है, क्योंकि उसके ऊपर के लोग नष्ट हो गए, और दूसरे के लिए रक्त धन का एक तिहाई है, और तीसरे के लिए रक्त धन का आधा है, लेकिन उन्होंने संतुष्ट होने से इनकार कर दिया, इसलिए वे आए। पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, इब्राहीम के स्थान पर थे, इसलिए उन्होंने उन्हें कहानी सुनाई, और उन्होंने कहा, "मैं तुम्हारे बीच फैसला करूंगा।" वह छिप गया, और लोगों में से एक आदमी ने कहा, अली हमारे बीच न्याय कर रहे थे, इसलिए उन्होंने उसे कहानी सुनाई, और भगवान के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, उसे अनुमति दी। बहज़ ने हमें बताया। हम्माद ने हमें बताया, सिमक ने हमें हनाश के अधिकार पर बताया, कि अली, भगवान उससे प्रसन्न हों, ने कहा, "रक्त धन चौथे के लिए देय है।"
१३
मुसनद अहमद # ५/५७५
अली बिन अबी तालिब (र.अ.)
حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، قَالَ كَتَبَ إِلَيَّ قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ كَتَبْتُ إِلَيْكَ بِخَطِّي وَخَتَمْتُ الْكِتَابَ بِخَاتَمِي يَذْكُرُ أَنَّ اللَّيْثَ بْنَ سَعْدٍ حَدَّثَهُمْ عَنْ عُقَيْلٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ أَنَّ الْحُسَيْنَ بْنَ عَلِيٍّ حَدَّثَهُ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ طَرَقَهُ وَفَاطِمَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا فَقَالَ أَلَا تُصَلُّونَ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّمَا أَنْفُسُنَا بِيَدِ اللَّهِ فَإِذَا شَاءَ أَنْ يَبْعَثَنَا بَعَثَنَا وَانْصَرَفَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ قُلْتُ لَهُ ذَلِكَ ثُمَّ سَمِعْتُهُ وَهُوَ مُدْبِرٌ يَضْرِبُ فَخِذَهُ وَيَقُولُ ‏{‏وَكَانَ الْإِنْسَانُ أَكْثَرَ شَيْءٍ جَدَلًا‏}‏‏.‏
अब्दुल्ला ने हमें बताया, उन्होंने कहा: कुतैबा बिन सईद ने मुझे लिखा था, मैंने आपको अपने लेखन में लिखा था, और मैंने पत्र को अपनी मुहर से सील कर दिया था, जिसमें उल्लेख किया गया था कि अल-लैथ बिन साद ने उन्हें अकील के अधिकार पर, अल-जुहरी के अधिकार पर, अली बिन अल-हुसैन के अधिकार पर सुनाया था, अल-हुसैन बिन अली ने उन्हें अली बिन अबी तालिब के अधिकार पर सुनाया था, भगवान उनसे प्रसन्न हो सकते हैं। उनके अधिकार पर, पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उनके और फातिमा के पास गए, भगवान उनसे प्रसन्न हों, और कहा, "क्या आप प्रार्थना नहीं करेंगे?" तो मैंने कहा, "हे ईश्वर के दूत, हमारा जीवन केवल ईश्वर के हाथों में है।" यदि वह हमें भेजना चाहता है, तो वह हमें भेजेगा और ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, जबकि मैंने उसे यह बताया था, वह चला गया है। तब मैंने उसे उस समय सुना जब वह मुड़ रहा था, अपनी जाँघ पर हाथ मारते हुए कह रहा था, "और मनुष्य सबसे अधिक तर्कशील होता है।"
१४
मुसनद अहमद # ५/५७६
It Was
حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، حَدَّثَنِي نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ الْأَزْدِيُّ، أَخْبَرَنِي عَلِيُّ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ، حَدَّثَنِي أَخِي، مُوسَى بْنُ جَعْفَرٍ عَنْ أَبِيهِ، جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنٍ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَخَذَ بِيَدِ حَسَنٍ وَحُسَيْنٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا فَقَالَ مَنْ أَحَبَّنِي وَأَحَبَّ هَذَيْنِ وَأَبَاهُمَا وَأُمَّهُمَا كَانَ مَعِي فِي دَرَجَتِي يَوْمَ الْقِيَامَةِ‏.‏
अब्दुल्ला ने मुझसे कहा, नसर बिन अली अल-आज़दी ने मुझसे कहा, अली बिन जाफ़र बिन मुहम्मद बिन अली बिन अल-हुसैन बिन अली ने मुझसे कहा, उन्होंने मुझसे कहा मेरा भाई, मूसा बिन जाफ़र, अपने पिता के अधिकार पर, जाफ़र बिन मुहम्मद, अपने पिता के अधिकार पर, अली बिन हुसैन के अधिकार पर, ईश्वर उससे प्रसन्न हो, उसके पिता के अधिकार पर, उसके दादा के अधिकार पर, ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, हसन और हुसैन को, ईश्वर उनसे प्रसन्न हों, हाथों से लिया और कहा, "जो मुझसे प्यार करता है और इन दोनों और उनके पिता से प्यार करता है" उनकी मां पुनरुत्थान के दिन मेरे साथ होंगी।
१५
मुसनद अहमद # ५/५७७
It Was
حَدَّثَنَا حَسَنُ بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ هُبَيْرَةَ السَّبَئِيُّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ زُرَيْرٍ الْغَافِقِيِّ، عَنْ عَلِيٍّ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَا تُنْكَحُ الْمَرْأَةُ عَلَى عَمَّتِهَا وَلَا عَلَى خَالَتِهَا‏.‏
हसन बिन मूसा ने हमें बताया, इब्न लाहिआ ने हमें बताया, अब्दुल्ला बिन हुबैरा अल-सबाई ने हमें बताया, अब्दुल्ला बिन जुरैर अल-ग़फ़ीकी के अधिकार पर, अली के अधिकार पर, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, कहा: भगवान के दूत, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, ने कहा: एक महिला को उसकी मौसी या उसकी मामी से शादी नहीं करनी चाहिए।
१६
मुसनद अहमद # ५/५७८
It Was
حَدَّثَنَا حَسَنٌ، وَأَبُو سَعِيدٍ مَوْلَى بَنِي هَاشِمٍ قَالَا حَدَّثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ هُبَيْرَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ زُرَيْرٍ، أَنَّهُ قَالَ دَخَلْتُ عَلَى عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ حَسَنٌ يَوْمَ الْأَضْحَى فَقَرَّبَ إِلَيْنَا خَزِيرَةً فَقُلْتُ أَصْلَحَكَ اللَّهُ لَوْ قَرَّبْتَ إِلَيْنَا مِنْ هَذَا الْبَطِّ يَعْنِي الْوَزَّ فَإِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ قَدْ أَكْثَرَ الْخَيْرَ فَقَالَ يَا ابْنَ زُرَيْرٍ إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ لَا يَحِلُّ لِلْخَلِيفَةِ مِنْ مَالِ اللَّهِ إِلَّا قَصْعَتَانِ قَصْعَةٌ يَأْكُلُهَا هُوَ وَأَهْلُهُ وَقَصْعَةٌ يَضَعُهَا بَيْنَ يَدَيْ النَّاسِ‏.‏
हसन ने हमें सुनाया, और बनू हाशिम के ग्राहक अबू सईद ने हमें सुनाया। उन्होंने कहा: इब्न लाहिआ ने हमें सुनाया, अब्दुल्ला बिन हुबैरा ने हमें अब्दुल्ला बिन ज़ुरैर के अधिकार पर सुनाया, कि उन्होंने कहा, "मैंने अली बिन अबी तालिब में प्रवेश किया, भगवान उनसे प्रसन्न हो सकते हैं। उन्होंने कहा, 'यह ईद अल-अधा के दिन एक अच्छा दिन है।' इसलिए खुजैरा हमारे पास आए और मैंने कहा, 'मैं आपके साथ अच्छा व्यवहार करूंगा।'' भगवान की कसम, अगर आप इस बत्तख यानी हंस को हमारे पास लाएंगे, क्योंकि सर्वशक्तिमान भगवान ने अच्छाई बढ़ा दी है। उन्होंने कहा, "हे इब्न ज़ुरैर, मैंने ईश्वर के दूत को सुना है, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें।" भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें।' वह कहते हैं: खलीफा के लिए ईश्वर के धन में से अपने और अपने परिवार के खाने के लिए दो हिस्सों के अलावा कुछ लेना जायज़ नहीं है। और एक कटोरा जो वह लोगों के सामने रखता है।
१७
मुसनद अहमद # ५/५७९
It Was
حَدَّثَنَا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنْ أُمِّ مُوسَى، عَنْ عَلِيٍّ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ مَا رَمِدْتُ مُنْذُ تَفَلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي عَيْنِي‏.‏
मुअतमर बिन सुलेमान ने हमें बताया, अपने पिता के अधिकार पर, मुग़ीरा के अधिकार पर, उम्म मूसा के अधिकार पर, अली के अधिकार पर, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, जिन्होंने कहा, मैंने पैगंबर के बाद से पेशाब नहीं किया है, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, थूकें। मेरी नजर में उस पर शांति और आशीर्वाद रहे।'
१८
मुसनद अहमद # ५/५८०
It Was
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ، حَدَّثَنَا مُطَرِّفٌ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ عَلِيٍّ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُوتِرُ فِي أَوَّلِ اللَّيْلِ وَفِي وَسَطِهِ وَفِي آخِرِهِ ثُمَّ ثَبَتَ لَهُ الْوَتْرُ فِي آخِرِهِ‏.‏
मुहम्मद बिन फुदायल ने हमें बताया, मुतर्रिफ ने हमें बताया, अबू इशाक के अधिकार पर, असीम के अधिकार पर, अली के अधिकार पर, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, जिन्होंने कहा कि भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दे सकते हैं और उन्हें शांति प्रदान कर सकते हैं, क्या उन्होंने रात की शुरुआत में, मध्य में और रात के अंत में वित्र प्रार्थना की, और फिर इसके अंत में वित्र प्रार्थना की।
१९
मुसनद अहमद # ५/५८१
हुसैन (आरए)
حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، حَدَّثَنِي أَبُو إِبْرَاهِيمَ التَّرْجُمَانِيُّ، حَدَّثَنَا الْفَرَجُ بْنُ فَضَالَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عُثْمَانَ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَنْ أُمِّهِ، فَاطِمَةَ بِنْتِ حُسَيْنٍ عَنْ حُسَيْنٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ لَا تُدِيمُوا النَّظَرَ إِلَى الْمُجَذَّمِينَ وَإِذَا كَلَّمْتُمُوهُمْ فَلْيَكُنْ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُمْ قِيدُ رُمْحٍ‏.‏
अब्दुल्ला ने हमें बताया, अबू इब्राहिम अल-तरजुमानी ने मुझे बताया, अल-फराज बिन फदाला ने हमें बताया, मुहम्मद बिन अब्दुल्ला बिन अम्र बिन ओथमान के अधिकार पर, भगवान उनसे प्रसन्न हों, उनकी मां फातिमा बिन्त हुसैन के अधिकार पर, हुसैन के अधिकार पर, उनके पिता के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, जिन्होंने कहा, "नहीं।" कोढ़ियों पर सदैव दृष्टि रखो, और जब तुम उन से बातें करो, तो तुम्हारे और उनके बीच भाले के बराबर का फासला रहे।
२०
मुसनद अहमद # ५/५८२
It Was
حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ، حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا الْقَاسِمُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ قَالَ لِي النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَا عَلِيُّ أَسْبِغْ الْوُضُوءَ وَإِنْ شَقَّ عَلَيْكَ وَلَا تَأْكُلْ الصَّدَقَةَ وَلَا تُنْزِ الْحَمِيرَ عَلَى الْخَيْلِ وَلَا تُجَالِسْ أَصْحَابَ النُّجُومِ‏.‏
अब्दुल्ला ने हमें बताया, मुहम्मद बिन अबी बकर अल-मुकद्दमी ने हमें बताया, हारून बिन मुस्लिम ने हमें बताया, अल-कासिम बिन अब्दुल रहमान ने हमें बताया, मुहम्मद इब्न अली के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, अली के अधिकार पर, उन्होंने कहा: पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, मुझसे कहा, "हे अली, स्नान ठीक से करो, भले ही यह कठिन हो।" तुम्हें दान नहीं देना चाहिए, गधों पर घोड़ों पर सवार नहीं होना चाहिए और सितारों के लोगों के साथ नहीं बैठना चाहिए।
२१
मुसनद अहमद # ५/५८३
It Was
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ مَيْسَرَةَ، عَنِ النَّزَّالِ بْنِ سَبْرَةَ، قَالَ أُتِيَ عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ بِكُوزٍ مِنْ مَاءٍ وَهُوَ فِي الرَّحْبَةِ فَأَخَذَ كَفًّا مِنْ مَاءٍ فَمَضْمَضَ وَاسْتَنْشَقَ وَمَسَحَ وَجْهَهُ وَذِرَاعَيْهِ وَرَأْسَهُ ثُمَّ شَرِبَ وَهُوَ قَائِمٌ ثُمَّ قَالَ هَذَا وُضُوءُ مَنْ لَمْ يُحْدِثْ هَكَذَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَعَلَ‏.‏
मुहम्मद बिन फुदायल ने हमें बताया, अल-अमाश के अधिकार पर, अब्द अल-मलिक बिन मयसरह के अधिकार पर, अल-नज्जल बिन सबरा के अधिकार पर, उन्होंने कहा: अली को लाया गया था, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं। जब वह विशाल क्षेत्र में था तब पानी का एक जग लेकर। फिर उसने एक चुल्लू भर पानी लिया, अपना मुँह धोया, उसे सूँघा, अपना चेहरा, बाँहें और सिर पोंछा, फिर खड़े-खड़े ही पानी पी लिया। फिर उन्होंने कहा: यह उस व्यक्ति का वुज़ू है जो इसे नहीं करता। इस प्रकार मैंने ईश्वर के दूत को देखा, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करे, ऐसा करें।
२२
मुसनद अहमद # ५/५८४
It Was
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ حَبِيبٍ، عَنْ ثَعْلَبَةَ، عَنْ عَلِيٍّ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَنْ كَذَبَ عَلَيَّ مُتَعَمِّدًا فَلْيَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ مِنْ النَّارِ‏.‏
मुहम्मद बिन फुदायल ने हमें बताया, अल-अमाश के अधिकार पर, हबीब के अधिकार पर, थलाबा के अधिकार पर, अली के अधिकार पर, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, जिन्होंने कहा: भगवान के दूत, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, ने कहा: और जो कोई जानबूझकर मेरे बारे में झूठ बोलता है, उसे नरक में अपना स्थान लेने दो।
२३
मुसनद अहमद # ५/५८५
It Was
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ، حَدَّثَنَا الْمُغِيرَةُ، عَنْ أُمِّ مُوسَى، عَنْ عَلِيٍّ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ كَانَ آخِرُ كَلَامِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الصَّلَاةَ الصَّلَاةَ اتَّقُوا اللَّهَ فِيمَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ‏.‏
मुहम्मद बिन फुदायल ने हमें बताया, अल-मुगीरा ने हमें बताया, उम्म मूसा के अधिकार पर, अली के अधिकार पर, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, जिन्होंने कहा, "यह भगवान के दूत के अंतिम शब्द थे, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो।" और उस ने प्रार्थना का स्वागत किया, यह प्रार्थना, कि जो कुछ तुम्हारे दाहिने हाथों में है, उस में परमेश्वर से डरो।
२४
मुसनद अहमद # ५/५८६
It Was
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ كُلَيْبٍ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ بْنِ أَبِي مُوسَى، عَنْ أَبِي مُوسَى، عَنْ عَلِيٍّ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ نَهَانِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ أَجْعَلَ خَاتَمِي فِي هَذِهِ السَّبَّاحَةِ أَوْ الَّتِي تَلِيهَا‏.‏
मुहम्मद बिन फुदायल ने हमें बताया, असीम बिन कुलायब के अधिकार पर, अबू बुरदाह बिन अबी मूसा के अधिकार पर, अबू मूसा के अधिकार पर, अली के अधिकार पर, ईश्वर उससे प्रसन्न हो, जिसने मुझे मना किया। ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कि मैं इस या अगली माला पर अपनी मुहर लगा सकूं।
२५
मुसनद अहमद # ५/५८७
It Was
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، أَنْبَأَنَا الزُّهْرِيُّ، عَنْ أَبِي عُبَيْدٍ، مَوْلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ قَالَ ثُمَّ شَهِدْتُ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ بَعْدَ ذَلِكَ يَوْمَ عِيدٍ بَدَأَ بِالصَّلَاةِ قَبْلَ الْخُطْبَةِ وَصَلَّى بِلَا أَذَانٍ وَلَا إِقَامَةٍ ثُمَّ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَى أَنْ يُمْسِكَ أَحَدٌ مِنْ نُسُكِهِ شَيْئًا فَوْقَ ثَلَاثَةِ أَيَّامٍ‏.‏
मुहम्मद बिन जाफ़र ने हमें बताया, मुअम्मर ने हमें बताया, अल-ज़ुहरी ने हमें बताया, अब्द अल-रहमान बिन औफ के नौकर अबू उबैद के अधिकार पर, जिन्होंने कहा, "फिर मैंने अली बिन अबी तालिब को देखा, भगवान उस पर प्रसन्न हों, ईद के उस दिन के बाद, उसने धर्मोपदेश से पहले प्रार्थना करना शुरू कर दिया, और उसने प्रार्थना या इकामा के आह्वान के बिना प्रार्थना की, फिर उसने कहा मैंने ईश्वर के दूत को सुना, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, किसी को भी तीन दिनों से अधिक समय तक अपने अनुष्ठानों से दूर रहने से मना करें।
२६
मुसनद अहमद # ५/५८९
It Was
حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، حَدَّثَنِي سُرَيْجُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ هَاشِمٍ يَعْنِي ابْنَ الْبَرِيدِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي رَافِعٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَلِيٍّ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَيَّرَ نِسَاءَهُ الدُّنْيَا وَالْآخِرَةَ وَلَمْ يُخَيِّرْهُنَّ الطَّلَاقَ
حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ قَالَ و حَدَّثَنَاه يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ هَاشِمِ بْنِ الْبَرِيدِ فَذَكَرَ مِثْلَهُ وَقَالَ خَيَّرَ نِسَاءَهُ بَيْنَ الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَلَمْ يُخَيِّرْهُنَّ الطَّلَاقَ‏.‏
अब्दुल्ला ने हमें बताया, सुरयज बिन यूनुस ने मुझे बताया, अली बिन हाशिम, जिसका अर्थ है इब्न अल-बारीद, ने हमें बताया, मुहम्मद बिन उबैद अल्लाह बिन अबी रफ़ी के अधिकार पर, उमर बिन अली बिन हुसैन के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, अली के अधिकार पर, भगवान उनसे प्रसन्न हों, कि पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उनकी पत्नियों में सर्वश्रेष्ठ थीं। इस लोक और परलोक में तलाक का विकल्प उन्हें नहीं दिया गया। अब्दुल्ला ने हमें बताया, उन्होंने कहा, और याह्या बिन अय्यूब ने हमें बताया, अली बिन हाशिम बिन अल-बरीद ने हमें बताया। तो उन्होंने अपने उदाहरण का उल्लेख करते हुए कहा, "उन्होंने अपनी पत्नियों को इस दुनिया और उसके बाद के बीच एक विकल्प दिया, और उन्होंने उन्हें तलाक का विकल्प नहीं दिया।"
२७
मुसनद अहमद # ५/५९०
ज़ैद बिन अली बिन अल-हुसैन (आरए)
حَدَّثَنَا أَبُو يُوسُفَ الْمُؤَدِّبُ، يَعْقُوبُ جَارُنَا حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ الْمُطَّلِبِ، عَنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ زَيْدِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَنْ قُتِلَ دُونَ مَالِهِ فَهُوَ شَهِيدٌ‏.‏
अबू यूसुफ अल-मुअद्दीब ने हमें सुनाया, याकूब हमारे पड़ोसी, इब्राहिम बिन साद ने हमें सुनाया, अब्द अल-अजीज बिन अल-मुत्तलिब के अधिकार पर, अब्द अल-रहमान बिन अल-हरिथ के अधिकार पर, ज़ायद बिन अली बिन अल-हुसैन के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, अपने दादा के अधिकार पर, उन्होंने कहा: भगवान के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, उसने कहा: जो कोई भी है बिना मारे गए उसका क्या कसूर, वह शहीद है
२८
मुसनद अहमद # ५/५९१
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي حَسَّانَ، عَنْ عَبِيدَةَ، عَنْ عَلِيٍّ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ يَوْمَ الْأَحْزَابِ مَلَأَ اللَّهُ بُيُوتَهُمْ وَقُبُورَهُمْ نَارًا كَمَا شَغَلُونَا عَنْ الصَّلَاةِ حَتَّى آبَتْ الشَّمْسُ‏.‏
मुहम्मद बिन अबी आदि ने हमें बताया, सईद के अधिकार पर, क़तादा के अधिकार पर, अबू हसन के अधिकार पर, उबैदा के अधिकार पर, अली के अधिकार पर, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति, उन पर शांति और आशीर्वाद हो, ने कहा: युद्ध के दिन, भगवान उनके घरों और कब्रों को आग से भर देंगे, जैसे उन्होंने प्रार्थना से लेकर सूरज डूबने तक हम पर कब्जा कर लिया था।
२९
मुसनद अहमद # ५/५९२
It Was
حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنِ الْحَسَنِ، وَعَبْدِ اللَّهِ، ابْنَيْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ أَبِيهِمَا، وَكَانَ، حَسَنٌ أَرْضَاهُمَا فِي أَنْفُسِنَا أَنَّ عَلِيًّا قَالَ لِابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَى عَنْ نِكَاحِ الْمُتْعَةِ وَعَنْ لُحُومِ الْحُمُرِ الْأَهْلِيَّةِ زَمَنَ خَيْبَرَ‏.‏
सुफ़ियान ने हमें अल-ज़ुहरी के अधिकार पर, अल-हसन के अधिकार पर, और अब्दुल्ला, मुहम्मद बिन अली के दो बेटों, उनके पिता के अधिकार पर सुनाया, और यह हसन था। हमने उन्हें अपनी आत्मा में प्रसन्न किया कि अली ने इब्न अब्बास से कहा, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, भगवान के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दे सकते हैं और उसे शांति प्रदान कर सकते हैं, अस्थायी संभोग और मांस को मना कर सकते हैं। ख़ैबर के समय स्थानीय लाल।
३०
मुसनद अहमद # ५/५९३
It Was
حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ عَلِيٍّ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ أَمَرَنِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ أُقَسِّمَ بُدْنَهُ أَقُومُ عَلَيْهَا وَأَنْ أُقَسِّمَ جُلُودَهَا وَجِلَالَهَا وَأَمَرَنِي أَنْ لَا أُعْطِيَ الْجَازِرَ مِنْهَا شَيْئًا وَقَالَ نَحْنُ نُعْطِيهِ مِنْ عِنْدِنَا‏.‏
सुफियान ने हमें सुनाया, अब्दुल करीम के अधिकार पर, मुजाहिद के अधिकार पर, इब्न अबी लैला के अधिकार पर, अली के अधिकार पर, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं। उसने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उस पर हो, उसने मुझे आदेश दिया कि वह, ईश्वर की शांति और आशीर्वाद उस पर हो, उसने मुझसे कहा कि मैं उसके शरीर को विभाजित कर दूं ताकि मैं उसकी देखभाल कर सकूं, और उसकी खाल और खाल को विभाजित कर दूं, और उसने मुझे आदेश दिया कि मैं इसमें से कुछ भी कसाई को न दूं। और उस ने कहा, हम उसे अपने हाथ से देंगे।
३१
मुसनद अहमद # ५/५९४
It Was
حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أُثَيْعٍ، رَجُلٍ مِنْ هَمْدَانَ سَأَلْنَا عَلِيًّا رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ بِأَيِّ شَيْءٍ بُعِثْتَ يَعْنِي يَوْمَ بَعَثَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَعَ أَبِي بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فِي الْحَجَّةِ قَالَ بُعِثْتُ بِأَرْبَعٍ لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ إِلَّا نَفْسٌ مُؤْمِنَةٌ وَلَا يَطُوفُ بِالْبَيْتِ عُرْيَانٌ وَمَنْ كَانَ بَيْنَهُ وَبَيْنَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَهْدٌ فَعَهْدُهُ إِلَى مُدَّتِهِ وَلَا يَحُجُّ الْمُشْرِكُونَ وَالْمُسْلِمُونَ بَعْدَ عَامِهِمْ هَذَا‏.‏
सुफ़ियान ने हमें अबू इशाक के अधिकार पर, हमादान के एक व्यक्ति ज़ैद बिन उथै के अधिकार पर सुनाया। हमने अली से पूछा, खुदा उस पर खुश हो, तुम्हें किस मकसद से भेजा गया है। जिस दिन पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्हें हज के दौरान अबू बक्र, भगवान उनसे प्रसन्न हों, के साथ भेजा, उन्होंने कहा, "मुझे चार लोगों के साथ भेजा गया था जो स्वर्ग में प्रवेश नहीं करेंगे।" एक आस्तिक आत्मा को छोड़कर. कोई भी नग्न व्यक्ति सदन की परिक्रमा नहीं कर सकता। जो कोई भी उसके और पैगम्बर के बीच समझौता करेगा, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, उसका समझौता अपनी अवधि तक कायम रहेगा और वह हज नहीं करेगा। मुश्रिकों और मुसलमानों को उनके इस वर्ष के बाद।
३२
मुसनद अहमद # ५/५९५
It Was
حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْحَارِثِ، عَنْ عَلِيٍّ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَضَى مُحَمَّدٌ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّ الدَّيْنَ قَبْلَ الْوَصِيَّةِ وَأَنْتُمْ تَقْرَءُونَ الْوَصِيَّةَ قَبْلَ الدَّيْنِ وَأَنَّ أَعْيَانَ بَنِي الْأُمِّ يَتَوَارَثُونَ دُونَ بَنِي الْعَلَّاتِ‏.‏
सुफियान ने हमें अबू इशाक के अधिकार पर, अल-हरिथ के अधिकार पर, अली के अधिकार पर सुनाया, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं। मुहम्मद, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उन पर हो, ने निर्णय लिया कि ऋण स्वीकार कर लिया गया है। वसीयत, और आप कर्ज से पहले वसीयत पढ़ते हैं, और यह कि माता के उल्लेखनीय पुत्र रिश्तेदारों के वंशजों के बिना विरासत में मिलते हैं।
३३
मुसनद अहमद # ५/५९६
It Was
حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَلِيٍّ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَا أُعْطِيكُمْ وَأَدَعُ أَهْلَ الصُّفَّةِ تَلَوَّى بُطُونُهُمْ مِنْ الْجُوعِ وَقَالَ مَرَّةً لَا أُخْدِمُكُمَا وَأَدَعُ أَهْلَ الصُّفَّةِ تَطْوَى‏.‏
सुफ़ियान ने हमें बताया, अता बिन अल-साइब के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, अली के अधिकार पर, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, जिन्होंने कहा: पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, ने कहा, "मैं तुम्हें नहीं दूंगा और उसने सुफ़ा के लोगों को छोड़ दिया, उनका पेट भूख से मर रहा था, और उसने एक बार कहा था, "मैं तुम दोनों की सेवा नहीं करूंगा।" और उसने सुफ़ा के लोगों को घूमने के लिए छोड़ दिया।
३४
मुसनद अहमद # ५/५९७
حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي زِيَادٍ الْقَطْوَانِيُّ، حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ، أَخْبَرَنِي حَرْبٌ أَبُو سُفْيَانَ الْمِنْقَرِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ أَبُو جَعْفَرٍ، حَدَّثَنِي عَمِّي، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ رَأَى رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَسْعَى بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ فِي الْمَسْعَى كَاشِفًا عَنْ ثَوْبِهِ قَدْ بَلَغَ إِلَى رُكْبَتَيْهِ‏.‏
अबू अब्दुल रहमान अब्दुल्ला बिन अबी ज़ियाद अल-कतवानी ने हमें बताया, ज़ैद बिन अल-हुबाब ने हमें बताया, अबू सुफियान अल-मनकारी ने मुझे युद्ध के बारे में बताया, मुहम्मद बिन अली अबू जाफर ने हमें बताया, मेरे चाचा ने मुझे बताया, अपने पिता के अधिकार पर, कि उन्होंने भगवान के दूत को देखा, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, प्रयास कर रहे हैं अल-मस्सा में अल-सफा और अल-मारवाह के बीच, अपने परिधान को प्रकट करते हुए जो उसके घुटनों तक पहुंच गया था।
३५
मुसनद अहमद # ५/५९८
It Was
حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، حَدَّثَنِي أَبُو كُرَيْبٍ، مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلَاءِ حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَيُّوبَ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ زَحْرٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ يَزِيدَ، عَنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ، قَالَ قَالَ عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ كُنْتُ آتِي النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَسْتَأْذِنُ فَإِنْ كَانَ فِي صَلَاةٍ سَبَّحَ وَإِنْ كَانَ فِي غَيْرِ صَلَاةٍ أَذِنَ لِي‏.‏
अब्दुल्ला ने हमें बताया, अबू कुरैब ने मुझे बताया, मुहम्मद बिन अल-अला ने हमें बताया, इब्न अल-मुबारक ने हमें बताया, याह्या बिन अय्यूब के अधिकार पर, उबैद अल्लाह बिन ज़हर के अधिकार पर, अली बिन यज़ीद के अधिकार पर, अल-कासिम के अधिकार पर, अबू उमामा के अधिकार पर, उन्होंने कहा: अली, भगवान उनसे प्रसन्न हों, उन्होंने कहा: मैं पैगंबर के पास जाता था, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो। उन्होंने मेरा अभिवादन किया और मैंने अनुमति मांगी. यदि वह प्रार्थना में होता, तो वह "सुभानाहु" कहता और यदि वह प्रार्थना में नहीं होता, तो वह मुझे अनुमति देता।
३६
मुसनद अहमद # ५/५९९
It Was
حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مُطَرِّفٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ أَبِي جُحَيْفَةَ، قَالَ سَأَلْنَا عَلِيًّا رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ هَلْ عِنْدَكُمْ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ شَيْءٌ بَعْدَ الْقُرْآنِ قَالَ لَا وَالَّذِي فَلَقَ الْحَبَّةَ وَبَرَأَ النَّسَمَةَ إِلَّا فَهْمٌ يُؤْتِيهِ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ رَجُلًا فِي الْقُرْآنِ أَوْ مَا فِي الصَّحِيفَةِ قُلْتُ وَمَا فِي الصَّحِيفَةِ قَالَ الْعَقْلُ وَفِكَاكُ الْأَسِيرِ وَلَا يُقْتَلُ مُسْلِمٌ بِكَافِرٍ‏.‏
सुफ़ियान ने हमें मुतर्रिफ़ के अधिकार पर, अल-शाबी के अधिकार पर, अबू जुहैफ़ा के अधिकार पर सुनाया, उन्होंने कहा: हमने अली से पूछा, क्या भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, क्या आपके पास ईश्वर के दूत से कोई है, क्या भगवान उसे आशीर्वाद दे सकते हैं और उसे शांति प्रदान कर सकते हैं? उन्होंने, शांति और आशीर्वाद उन पर हो, कुरान के बाद कुछ कहा। उस ने कहा, "नहीं," उस ने जो अनाज को चीरता और सांस पैदा करता है, सिवाय यह समझने के कि सर्वशक्तिमान ईश्वर उसे देगा। कुरान में एक आदमी या दस्तावेज़ में क्या है। मैंने कहा, और दस्तावेज़ में क्या है। मन ने कहा. और कैदी की मुक्ति. किसी काफ़िर के लिए किसी मुसलमान को नहीं मारा जाना चाहिए.
३७
मुसनद अहमद # ५/६००
उबैदुल्लाह बिन अबी रफी' (आरए)
حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، قَالَ أَخْبَرَنِي حَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ، أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي رَافِعٍ، وَقَالَ، مَرَّةً إِنَّ عُبَيْدَ اللَّهِ بْنَ أَبِي رَافِعٍ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ عَلِيًّا، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ يَقُولُ بَعَثَنِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَا وَالزُّبَيْرَ وَالْمِقْدَادَ فَقَالَ انْطَلِقُوا حَتَّى تَأْتُوا رَوْضَةَ خَاخٍ فَإِنَّ بِهَا ظَعِينَةً مَعَهَا كِتَابٌ فَخُذُوهُ مِنْهَا فَانْطَلَقْنَا تَعَادَى بِنَا خَيْلُنَا حَتَّى أَتَيْنَا الرَّوْضَةَ فَإِذَا نَحْنُ بِالظَّعِينَةِ فَقُلْنَا أَخْرِجِي الْكِتَابَ قَالَتْ مَا مَعِي مِنْ كِتَابٍ قُلْنَا لَتُخْرِجِنَّ الْكِتَابَ أَوْ لَنَقْلِبَنَّ الثِّيَابَ قَالَ فَأَخْرَجَتْ الْكِتَابَ مِنْ عِقَاصِهَا فَأَخَذْنَا الْكِتَابَ فَأَتَيْنَا بِهِ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَإِذَا فِيهِ مِنْ حَاطِبِ بْنِ أَبِي بَلْتَعَةَ إِلَى نَاسٍ مِنْ الْمُشْرِكِينَ بِمَكَّةَ يُخْبِرُهُمْ بِبَعْضِ أَمْرِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَا حَاطِبُ مَا هَذَا قَالَ لَا تَعْجَلْ عَلَيَّ إِنِّي كُنْتُ امْرَأً مُلْصَقًا فِي قُرَيْشٍ وَلَمْ أَكُنْ مِنْ أَنْفُسِهَا وَكَانَ مَنْ كَانَ مَعَكَ مِنْ الْمُهَاجِرِينَ لَهُمْ قَرَابَاتٌ يَحْمُونَ أَهْلِيهِمْ بِمَكَّةَ فَأَحْبَبْتُ إِذْ فَاتَنِي ذَلِكَ مِنْ النَّسَبِ فِيهِمْ أَنْ أَتَّخِذَ فِيهِمْ يَدًا يَحْمُونَ بِهَا قَرَابَتِي وَمَا فَعَلْتُ ذَلِكَ كُفْرًا وَلَا ارْتِدَادًا عَنْ دِينِي وَلَا رِضًا بِالْكُفْرِ بَعْدَ الْإِسْلَامِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِنَّهُ قَدْ صَدَقَكُمْ فَقَالَ عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ دَعْنِي أَضْرِبْ عُنُقَ هَذَا الْمُنَافِقِ فَقَالَ إِنَّهُ قَدْ شَهِدَ بَدْرًا وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّ اللَّهَ قَدْ اطَّلَعَ عَلَى أَهْلِ بَدْرٍ فَقَالَ اعْمَلُوا مَا شِئْتُمْ فَقَدْ غَفَرْتُ لَكُمْ‏.‏
सुफ़ियान ने हमें बताया, अम्र के अधिकार पर, उन्होंने कहा, हसन बिन मुहम्मद बिन अली ने मुझे बताया, उबैद अल्लाह बिन अबी रफ़ी ने मुझे बताया, और उन्होंने कहा, एक बार उबैद अल्लाह इब्न अबी रफ़ी ने उनसे कहा था कि उन्होंने अली को सुना, भगवान उनसे प्रसन्न हों, कहें कि भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, मुझे भेजा। अल-जुबैर और अल-मिकदाद, और उन्होंने कहा, "जब तक तुम रावदत खाख के पास नहीं आ जाते, तब तक जाओ, क्योंकि वहां एक महिला है जिसके पास एक पत्र है, इसलिए उसे उससे ले लो।" तो हम निकल पड़े, और हम झगड़ पड़े। हम तब तक चलते रहे जब तक हम अल-रावदाह नहीं पहुंच गए, और अचानक हम अल-धाइनाह में थे। हमने कहा, "किताब निकालो।" उन्होंने कहा, ''मेरे पास कोई किताब नहीं है.'' हमने कहा, "चलो आप इसे बाहर निकालो।" किताब, या चलो कपड़े पलट दें। उन्होंने कहा, इसलिए उसने किताब को उसके हैंडल से बाहर निकाला, इसलिए हमने किताब ली और उसे ईश्वर के दूत के पास ले आए, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करे। जब उन्होंने इसका स्वागत किया, तो उन्होंने हातिब बिन अबी बलताह से लेकर मक्का के कुछ बहुदेववादियों को ईश्वर के दूत के कुछ मामले के बारे में बताते हुए देखा, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें। ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा, "हे हतीब, यह क्या है?" उन्होंने कहा, "मुझ पर जल्दबाज़ी न करें, क्योंकि मैं कुरैश से जुड़ा हुआ आदमी था और मैं खुद से नहीं था, और जो लोग आपके साथ प्रवासियों में से थे, उनके रिश्तेदार थे जिन्होंने मक्का में अपने परिवारों की रक्षा की थी, इसलिए मुझे यह पसंद आया क्योंकि मैंने उसे याद किया। उनमें से यह मेरी वंशावली है कि मैं अपने रिश्ते की रक्षा के लिए उनके साथ हाथ उठाता हूं, और मैंने अविश्वास के कारण ऐसा नहीं किया, न ही अपने धर्म से धर्मत्याग किया, और न ही उसके बाद अविश्वास के लिए सहमति दी। इस्लाम और ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा, "उन्होंने आपको सच बताया है।" उमर, ईश्वर उससे प्रसन्न हो, ने कहा, "मुझे इस आदमी का सिर काटने दो।" कपटी, और उस ने कहा, कि मैं ने बद्र को देखा है, और तुझे कैसे मालूम? कदाचित ईश्वर ने बद्र के लोगों की ओर देखकर कहा था, "तुम जो चाहो करो, क्योंकि मैंने तुम्हें क्षमा कर दिया है।"
३८
मुसनद अहमद # ५/६०१
मूसा बिन सलीम अबू जहदाम (आरए)
حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، حَدَّثَنِي حَجَّاجُ بْنُ يُوسُفَ الشَّاعِرُ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَمَّادٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ مُوسَى بْنِ سَالِمٍ أَبِي جَهْضَمٍ، أَنَّ أَبَا جَعْفَرٍ، حَدَّثَهُ عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ عَلِيًّا، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ حَدَّثَهُمْ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَانِي عَنْ ثَلَاثَةٍ قَالَ فَمَا أَدْرِي لَهُ خَاصَّةً أَمْ لِلنَّاسِ عَامَّةً نَهَانِي عَنْ الْقَسِّيِّ وَالْمِيثَرَةِ وَأَنْ أَقْرَأَ وَأَنَا رَاكِعٌ‏.‏
अब्दुल्ला ने हमें बताया, हज्जाज बिन युसूफ अल-शायर ने हमें बताया, याह्या बिन हम्माद ने हमें बताया, अबू अवाना ने हमें अता बिन अल-साइब के अधिकार पर, मूसा बिन सलीम अबी जहदाम के अधिकार पर बताया, कि अबू जाफर ने उसे अपने पिता के अधिकार पर बताया, कि अली, ईश्वर उससे प्रसन्न हो, उन्हें बताया कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे। भगवान, उस पर शांति हो, मुझे तीन चीजों से रोका। उन्होंने कहा, "मुझे नहीं पता कि यह विशेष रूप से उनके लिए है या आम तौर पर लोगों के लिए।" उन्होंने मुझे धनुष और मिटर का उपयोग करने और घुटनों के बल बैठकर पाठ करने से मना किया।
३९
मुसनद अहमद # ५/६०२
अल-हसन बिन ज़ैद बिन हसन (आरए)
حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، حَدَّثَنِي وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ الْوَاسِطِيُّ، حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ يُونُسَ يَعْنِي الْيَمَامِيَّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ الْيَمَامِيِّ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ زَيْدِ بْنِ حَسَنٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَلِيٍّ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ كُنْتُ عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَقْبَلَ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا فَقَالَ يَا عَلِيُّ هَذَانِ سَيِّدَا كُهُولِ أَهْلِ الْجَنَّةِ وَشَبَابِهَا بَعْدَ النَّبِيِّينَ وَالْمُرْسَلِينَ‏.‏
अब्दुल्ला ने हमें बताया, वाहब बिन बकिया अल-वसीती ने हमें बताया, उमर बिन यूनुस, जिसका अर्थ है अल-यामीमी, ने हमें बताया, अब्दुल्ला बिन उमर अल-यामी के अधिकार पर, अल-हसन बिन ज़ैद बिन हसन के अधिकार पर, मेरे पिता ने मुझे बताया, उनके पिता के अधिकार पर, अली के अधिकार पर, भगवान उनसे प्रसन्न हों, जिन्होंने कहा, मैं पैगंबर के साथ था, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें। तब अबू बक्र और उमर, भगवान उनसे प्रसन्न हो सकते हैं, आए और कहा, "हे अली, ये पैगम्बरों और दूतों के बाद स्वर्ग के पुराने लोगों और उसके युवाओं के स्वामी हैं ...
४०
मुसनद अहमद # ५/६०३
इब्न अबू नजीह (रज़ि.)
أَنْبَأَنَا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ رَجُلٍ، سَمِعَ عَلِيًّا، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ يَقُولُ أَرَدْتُ أَنْ أَخْطُبَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ابْنَتَهُ فَقُلْتُ مَا لِي مِنْ شَيْءٍ فَكَيْفَ ثُمَّ ذَكَرْتُ صِلَتَهُ وَعَائِدَتَهُ فَخَطَبْتُهَا إِلَيْهِ فَقَالَ هَلْ لَكَ مِنْ شَيْءٍ قُلْتُ لَا قَالَ فَأَيْنَ دِرْعُكَ الْحُطَمِيَّةُ الَّتِي أَعْطَيْتُكَ يَوْمَ كَذَا وَكَذَا قَالَ هِيَ عِنْدِي قَالَ فَأَعْطِهَا إِيَّاهُ‏.‏
सुफियान ने हमें सूचित किया, इब्न अबी नजीह के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, एक आदमी के अधिकार पर जिसने अली को सुना, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, कहते हैं, "मैं भगवान के दूत को प्रस्ताव देना चाहता था, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, उसकी बेटी से पूछा, तो मैंने कहा, "मेरे पास कुछ भी नहीं है, तो कैसे?" फिर मैंने उसकी पत्नी के साथ उसके रिश्ते का जिक्र किया, तो मैंने उसे प्रपोज किया और उसने कहा, "क्या तुम्हारे पास कोई है?" कुछ। मैंने कहा, "नहीं।" उसने कहा, "तुम्हारी हुतामिया ढाल कहाँ है जो मैंने तुम्हें अमुक दिन दी थी?" उन्होंने कहा, "यह मेरे पास है।" उसने कहा, "यह उसे दे दो।"
४१
मुसनद अहमद # ५/६०४
It Was
حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي يَزِيدَ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ عَلِيٍّ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّ فَاطِمَةَ، أَتَتْ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تَسْتَخْدِمُهُ فَقَالَ أَلَا أَدُلُّكِ عَلَى مَا هُوَ خَيْرٌ لَكِ مِنْ ذَلِكَ تُسَبِّحِينَ ثَلَاثًا وَثَلَاثِينَ وَتُكَبِّرِينَ ثَلَاثًا وَثَلَاثِينَ وَتَحْمَدِينَ ثَلَاثًا وَثَلَاثِينَ أَحَدُهَا أَرْبَعًا وَثَلَاثِينَ‏.‏
सुफियान ने हमें बताया, उबैद अल्लाह इब्न अबी यजीद के अधिकार पर, मुजाहिद के अधिकार पर, इब्न अबी लैला के अधिकार पर, अली के अधिकार पर, भगवान उस पर प्रसन्न हो सकते हैं, कि फातिमा पैगंबर आए, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, आप इसका उपयोग करें, इसलिए उन्होंने कहा, "क्या मैं तुम्हें उस से बेहतर नहीं बताऊंगा जो तुम्हारे लिए बेहतर है? आप तैंतीस बार सुभानाहु कह सकते हैं।" और आप तैंतीस बार "अल्लाहु अकबर" कहते हैं, और तैंतीस बार "अल्लाहु अकबर" कहते हैं, जिनमें से एक चौंतीस बार होता है।
४२
मुसनद अहमद # ५/६०५
मुहम्मद इब्न अल-हनफ़ियाह (आरए)
حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، حَدَّثَنِي عَبْدُ الْأَعْلَى بْنُ حَمَّادٍ النَّرْسِيُّ، حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ، مَسْلَمَةُ الرَّازِيُّ عَنْ أَبِي عَمْرٍو الْبَجَلِيِّ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ سُفْيَانَ الثَّقَفِيِّ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ، مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ مُحَمَّدِ ابْنِ الْحَنَفِيَّةِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْعَبْدَ الْمُؤْمِنَ الْمُفَتَّنَ التَّوَّابَ‏.‏
अब्दुल्ला ने हमें बताया, अब्दुल अला बिन हम्माद अल-नरसी ने हमें बताया, दाऊद बिन अब्दुल रहमान ने हमें बताया, अबू अब्दुल्ला ने हमें बताया, मसलामा ने हमें अल-रज़ी बताया, अबू अम्र अल-बजली के अधिकार पर, अब्द अल-मलिक इब्न सुफियान अल-थकाफी के अधिकार पर, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, अबू जाफर के अधिकार पर, मुहम्मद इब्न अली ने, मुहम्मद इब्न अल-हनफ़ियाह के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उस पर हो, ने कहा, "वास्तव में, ईश्वर वफादार, मंत्रमुग्ध सेवक से प्यार करता है।" पश्चाताप.
४३
मुसनद अहमद # ५/६०६
It Was
حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ، عَنِ الْمُنْذِرِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ عَلِيٍّ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ كُنْتُ رَجُلًا مَذَّاءً فَكُنْتُ أَسْتَحِي أَنْ أَسْأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِمَكَانِ ابْنَتِهِ فَأَمَرْتُ الْمِقْدَادَ فَسَأَلَهُ فَقَالَ يَغْسِلُ ذَكَرَهُ وَيَتَوَضَّأُ‏.‏
अब्दुल्ला ने हमें बताया, मुहम्मद बिन अब्दुल्ला बिन नुमायर ने हमें बताया, वाकी ने हमें बताया, अल-अमाश ने हमें बताया, अल-मुंधिर के अधिकार पर, मुहम्मद बिन अली के अधिकार पर, अली के अधिकार पर, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, उन्होंने कहा: मैं संकट में एक आदमी था, और मुझे भगवान के दूत से पूछने में शर्म आ रही थी, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, एक जगह के बारे में। उनकी बेटी, इसलिए मैंने अल-मिकदाद को उनसे पूछने का आदेश दिया और उन्होंने कहा, "उन्हें अपना लिंग धोना चाहिए और स्नान करना चाहिए।"
४४
मुसनद अहमद # ५/६०७
अबू हुरैरा और 'उबैदुल्लाह बिन अबी रफ़ी' (आरए) से
حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، حَدَّثَنِي عُقْبَةُ بْنُ مُكَرَّمٍ الْكُوفِيُّ، حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، وَعَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي رَافِعٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَلِيٍّ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَوْلَا أَنْ أَشُقَّ عَلَى أُمَّتِي لَأَمَرْتُهُمْ بِالسِّوَاكِ عِنْدَ كُلِّ صَلَاةٍ‏.‏
अब्दुल्ला ने हमें सुनाया, उकबा बिन मुकर्रम अल-कुफी ने हमें सुनाया, यूनुस बिन बुकेयर ने हमें सुनाया, मुहम्मद बिन इशाक ने हमें सईद बिन अबी सईद के अधिकार पर सुनाया। अल-मकबरी, अबू हुरैरा के अधिकार पर, उबैद अल्लाह इब्न अबी रफी के अधिकार पर, उनके पिता के अधिकार पर, अली के अधिकार पर, भगवान उनसे प्रसन्न हो सकते हैं, जिन्होंने कहा: भगवान के दूत ने कहा भगवान, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, अगर यह मेरे राष्ट्र के लिए कठिनाई नहीं होती, तो मैंने उन्हें हर प्रार्थना में सिवाक का उपयोग करने का आदेश दिया होता।
४५
मुसनद अहमद # ५/६०८
It Was
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ، حَدَّثَنَا مُغِيرَةُ بْنُ مِقْسَمٍ، حَدَّثَنَا الْحَارِثُ الْعُكْلِيُّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُجَيٍّ، قَالَ قَالَ عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ كَانَ لِي مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَدْخَلَانِ بِاللَّيْلِ وَالنَّهَارِ وَكُنْتُ إِذَا دَخَلْتُ عَلَيْهِ وَهُوَ يُصَلِّي تَنَحْنَحَ فَأَتَيْتُهُ ذَاتَ لَيْلَةٍ فَقَالَ أَتَدْرِي مَا أَحْدَثَ الْمَلَكُ اللَّيْلَةَ كُنْتُ أُصَلِّي فَسَمِعْتُ خَشْفَةً فِي الدَّارِ فَخَرَجْتُ فَإِذَا جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلَام فَقَالَ مَا زِلْتُ هَذِهِ اللَّيْلَةَ أَنْتَظِرُكَ إِنَّ فِي بَيْتِكَ كَلْبًا فَلَمْ أَسْتَطِعْ الدُّخُولَ وَإِنَّا لَا نَدْخُلُ بَيْتًا فِيهِ كَلْبٌ وَلَا جُنُبٌ وَلَا تِمْثَالٌ‏.‏
अबू बक्र बिन अय्याश ने हमें सुनाया, मुगीराह बिन मकसिम ने हमें सुनाया, अल-हरिथ अल-उकली ने हमें सुनाया, अब्दुल्ला बिन नाजी के अधिकार पर, उन्होंने कहा, अली ने कहा कि भगवान उनसे प्रसन्न हों। ईश्वर के दूत के साथ मेरी दो मुलाकातें हुईं, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें दिन और रात शांति प्रदान करें, और जब भी मैं उनके पास गया तो वह थे। वह प्रार्थना कर रहा था. उन्होंने अपना गला साफ किया, तो मैं एक रात उनके पास आया और कहा, "क्या आप जानते हैं कि आज रात राजा के साथ क्या हुआ?" मैं प्रार्थना कर रहा था, और मैंने घर में एक फुसफुसाहट सुनी, इसलिए मैं बाहर गया, और देखो, जिब्राएल, शांति उस पर हो, उसने कहा, "मैं आज रात भी तुम्हारी प्रतीक्षा कर रहा हूं। तुम्हारे घर में एक कुत्ता है, इसलिए मैं प्रवेश नहीं कर सका, और हम प्रवेश नहीं कर रहे हैं।" ऐसा घर जिसमें कुत्ता, पेड़ या मूर्ति हो।
४६
मुसनद अहमद # ५/६०९
It Was
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ، حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ، عَنْ شُرَيْحِ بْنِ النُّعْمَانِ الْهَمْدَانِيِّ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يُضَحَّى بِالْمُقَابَلَةِ أَوْ بِمُدَابَرَةٍ أَوْ شَرْقَاءَ أَوْ خَرْقَاءَ أَوْ جَدْعَاءَ‏.‏
अबू बक्र इब्न अय्याश ने हमें बताया, अबू इशाक ने हमें बताया, शुरैह इब्न अल-नुमान अल-हमदानी के अधिकार पर, अली इब्न अबी तालिब के अधिकार पर, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं। अपने अधिकार के बारे में उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उस पर हो, ने एक दूसरे का सामना करने वाले, एक दूसरे के पीछे खड़े होने वाले, स्कर्वी वाले, अनाड़ी, या मूर्ख व्यक्ति के बलिदान को मना किया है।
४७
मुसनद अहमद # ५/६१०
It Was
حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ هِلَالٍ، عَنْ وَهْبِ بْنِ الْأَجْدَعِ، عَنْ عَلِيٍّ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَا يُصَلَّى بَعْدَ الْعَصْرِ إِلَّا أَنْ تَكُونَ الشَّمْسُ بَيْضَاءَ مُرْتَفِعَةً‏.‏
जरीर बिन अब्दुल हामिद ने हमें बताया, मंसूर के अधिकार पर, हिलाल के अधिकार पर, वाहब बिन अल-अजदा के अधिकार पर, अली के अधिकार पर, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं। दूत ने कहा, भगवान, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, दोपहर की प्रार्थना के बाद प्रार्थना नहीं की जानी चाहिए जब तक कि सूरज सफेद और उच्च न हो।
४८
मुसनद अहमद # ५/६११
It Was
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنِ ابْنِ عَجْلَانَ، حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حُنَيْنٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ عَلِيٍّ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ نَهَانِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ أَقْرَأَ وَأَنَا رَاكِعٌ وَعَنْ خَاتَمِ الذَّهَبِ وَعَنْ الْقَسِّيِّ وَالْمُعَصْفَرِ‏.‏
याह्या बिन सईद ने हमें बताया, इब्न अजलान के अधिकार पर, इब्राहिम बिन अब्दुल्ला बिन हुनैन ने मुझे बताया, अपने पिता के अधिकार पर, इब्न अब्बास के अधिकार पर, अली के अधिकार पर, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं। ईश्वर के दूत, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उन पर हो, ने मुझे स्वर्ण मुहर के अधिकार पर और धनुष के अधिकार पर झुकते समय पाठ करने से मना किया। और भगवा...
४९
मुसनद अहमद # ५/६१२
It Was
حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ، عَنِ الْحَكَمِ بْنِ عُتَيْبَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، قَالَ جَاءَ أَبُو مُوسَى إِلَى الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ يَعُودُهُ فَقَالَ لَهُ عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَعَائِدًا جِئْتَ أَمْ شَامِتًا قَالَ لَا بَلْ عَائِدًا قَالَ فَقَالَ لَهُ عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ إِنْ كُنْتَ جِئْتَ عَائِدًا فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ إِذَا عَادَ الرَّجُلُ أَخَاهُ الْمُسْلِمَ مَشَى فِي خِرَافَةِ الْجَنَّةِ حَتَّى يَجْلِسَ فَإِذَا جَلَسَ غَمَرَتْهُ الرَّحْمَةُ فَإِنْ كَانَ غُدْوَةً صَلَّى عَلَيْهِ سَبْعُونَ أَلْفَ مَلَكٍ حَتَّى يُمْسِيَ وَإِنْ كَانَ مَسَاءً صَلَّى عَلَيْهِ سَبْعُونَ أَلْفَ مَلَكٍ حَتَّى يُصْبِحَ‏.‏
अबू मुआविया ने हमें बताया, अल-अमाश ने हमें बताया, अल-हकम बिन उतैबा के अधिकार पर, अब्दुल-रहमान बिन अबी लैला के अधिकार पर, उन्होंने कहा: अबू मूसा अल-हसन के पास आए थे, इब्न अली उनके पास लौट रहे थे, और अली, भगवान उनसे प्रसन्न हों, उनसे कहा: क्या आप वापस आ गए हैं या आप घमंड कर रहे हैं? उसने कहाः नहीं, लेकिन लौट रहा हूं। उसने कहा: तो अली, भगवान उस पर प्रसन्न हो, उससे कहा: उसके अधिकार पर, यदि आप लौट आए, तो मैंने भगवान के दूत को सुना, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति दे, यह कहते हुए: यदि कोई व्यक्ति अपने मुस्लिम भाई से मिलने जाता है, तो वह एक मिथक में चलता है। जब तक वह बैठेगा तब तक स्वर्ग है, और जब वह बैठेगा, तो दया उस पर हावी हो जाएगी, और यदि सुबह होगी, तो शाम तक सत्तर हजार फ़रिश्ते उस पर प्रार्थना करेंगे, और यदि शाम को, सत्तर हजार स्वर्गदूतों ने सुबह तक उसके लिए प्रार्थना की।
५०
मुसनद अहमद # ५/६१३
अली बिन अबी तालिब (र.अ.)
حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ، فِي سَنَةِ سِتٍّ وَعِشْرِينَ وَمِائَتَيْنِ حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ خَالِدٍ الزَّنْجِيُّ، قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ قُلْتُ لِسُوَيْدٍ وَلِمَ سُمِّيَ الزَّنْجِيَّ قَالَ كَانَ شَدِيدَ السَّوَادِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ زَيْدِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ رَافِعٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَقَفَ بِعَرَفَةَ وَهُوَ مُرْدِفٌ أُسَامَةَ بْنَ زَيْدٍ فَقَالَ هَذَا مَوْقِفٌ وَكُلُّ عَرَفَةَ مَوْقِفٌ ثُمَّ دَفَعَ فَجَعَلَ يَسِيرُ الْعَنَقَ وَالنَّاسُ يَضْرِبُونَ يَمِينًا وَشِمَالًا وَهُوَ يَلْتَفِتُ وَيَقُولُ السَّكِينَةَ أَيُّهَا النَّاسُ السَّكِينَةَ أَيُّهَا النَّاسُ حَتَّى جَاءَ الْمُزْدَلِفَةَ فَجَمَعَ بَيْنَ الصَّلَاتَيْنِ ثُمَّ وَقَفَ بِالْمُزْدَلِفَةِ فَأَرْدَفَ الْفَضْلَ بْنَ عَبَّاسٍ ثُمَّ وَقَفَ عَلَى قُزَحَ فَقَالَ هَذَا الْمَوْقِفُ وَكُلُّ الْمُزْدَلِفَةِ مَوْقِفٌ ثُمَّ دَفَعَ فَجَعَلَ يَسِيرُ الْعَنَقَ وَالنَّاسُ يَضْرِبُونَ يَمِينًا وَشِمَالًا وَهُوَ يَلْتَفِتُ وَيَقُولُ السَّكِينَةَ أَيُّهَا النَّاسُ السَّكِينَةَ أَيُّهَا النَّاسُ فَلَمَّا وَقَفَ عَلَى مُحَسِّرٍ قَرَعَ رَاحِلَتَهُ فَخَبَّتْ بِهِ حَتَّى خَرَجَتْ مِنْ الْوَادِي ثُمَّ سَارَ مَسِيرَتَهُ حَتَّى أَتَى الْجَمْرَةَ ثُمَّ دَخَلَ الْمَنْحَرَ فَقَالَ هَذَا الْمَنْحَرُ وَكُلُّ مِنًى مَنْحَرٌ فَذَكَرَ مِثْلَ حَدِيثِ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَةَ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ مِثْلَهُ أَوْ نَحْوَهُ‏.‏
अब्दुल्ला ने हमें बताया, सुवैद बिन सईद ने हमें बताया, वर्ष दो सौ छब्बीस में, मुस्लिम बिन खालिद अल-ज़ांजी ने हमें बताया, अबू अब्द ने अल-रहमान कहा: मैंने सुवैद से कहा: उसे नीग्रो क्यों कहा गया? उन्होंने कहा: वह बहुत काला था, अब्द अल-रहमान इब्न अल-हरिथ के अधिकार पर, ज़ायद इब्न अली इब्न के अधिकार पर अल-हुसैन, अपने पिता के अधिकार पर, उबैद अल्लाह इब्न रफी के अधिकार पर, अली इब्न अबी तालिब के अधिकार पर, ईश्वर उनसे प्रसन्न हो, कि ईश्वर के दूत, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उन पर हो, अराफात में खड़े थे, जो उसामा बिन ज़ैद का पर्याय है, इसलिए उन्होंने कहा, "यह एक रुकने की जगह है, और हर अराफात एक रुकने की जगह है।" फिर उसने धक्का देकर समूह और लोगों को हटा दिया। उन्होंने दाएँ और बाएँ मारा, और वह मुड़ा और कहा, "शांति, हे लोगों," जब तक वह मुजदलिफा नहीं आया, और उसने दोनों प्रार्थनाओं को जोड़ दिया, फिर वह मुजदलिफा में खड़ा हुआ और अल-फदल इब्न अब्बास ने उसका अनुसरण किया, फिर वह काज़ में खड़ा हुआ और कहा, "यह स्थिति है और पूरे मुजदलिफा की।" फिर उसने धक्का दिया और इधर-उधर चलने लगा, जबकि लोग दाएं-बाएं मार रहे थे, और उसने पीछे मुड़कर कहा: शांति, हे लोगों। शांति, हे लोगों! इसलिए जब वह एक मुहस्सिर पर रुका, जिसकी सवारी घाटी से निकलने तक उसके साथ चलती रही, तो उसने अल-जमराह पहुंचने तक अपनी यात्रा जारी रखी। फिर उसने गुफा में प्रवेश किया और कहा, "यह गुफा है और हर मीना एक जगह है।" इसलिए उन्होंने अल-मुगीराह बिन अब्दुल रहमान के अधिकार पर अहमद बिन अब्दाह की हदीस का उल्लेख किया। ऐसा कुछ या वैसा कुछ...