१६३ हदीस
०१
मुसनद अहमद # ४/३९९
It Was
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا عَوْفٌ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ يَعْنِي الْفَارِسِيَّ، قَالَ أَبِي أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ و حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا عَوْفٌ، عَنْ يَزِيدَ، قَالَ قَالَ لَنَا ابْنُ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قُلْتُ لِعُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ مَا حَمَلَكُمْ عَلَى أَنْ عَمَدْتُمْ، إِلَى الْأَنْفَالِ وَهِيَ مِنْ الْمَثَانِي وَإِلَى بَرَاءَةٌ وَهِيَ مِنْ الْمِئِينَ فَقَرَنْتُمْ بَيْنَهُمَا وَلَمْ تَكْتُبُوا قَالَ ابْنُ جَعْفَرٍ بَيْنَهُمَا سَطْرًا بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ وَوَضَعْتُمُوهَا فِي السَّبْعِ الطِّوَالِ مَا حَمَلَكُمْ عَلَى ذَلِكَ قَالَ عُثْمَانُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ مِمَّا يَأْتِي عَلَيْهِ الزَّمَانُ يُنْزَلُ عَلَيْهِ مِنْ السُّوَرِ ذَوَاتِ الْعَدَدِ وَكَانَ إِذَا أُنْزِلَ عَلَيْهِ الشَّيْءُ يَدْعُو بَعْضَ مَنْ يَكْتُبُ عِنْدَهُ يَقُولُ ضَعُوا هَذَا فِي السُّورَةِ الَّتِي يُذْكَرُ فِيهَا كَذَا وَكَذَا وَيُنْزَلُ عَلَيْهِ الْآيَاتُ فَيَقُولُ ضَعُوا هَذِهِ الْآيَاتِ فِي السُّورَةِ الَّتِي يُذْكَرُ فِيهَا كَذَا وَكَذَا وَيُنْزَلُ عَلَيْهِ الْآيَةُ فَيَقُولُ ضَعُوا هَذِهِ الْآيَةَ فِي السُّورَةِ الَّتِي يُذْكَرُ فِيهَا كَذَا وَكَذَا وَكَانَتْ الْأَنْفَالُ مِنْ أَوَائِلِ مَا أُنْزِلَ بِالْمَدِينَةِ وَبَرَاءَةٌ مِنْ آخِرِ الْقُرْآنِ فَكَانَتْ قِصَّتُهَا شَبِيهًا بِقِصَّتِهَا فَقُبِضَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَلَمْ يُبَيِّنْ لَنَا أَنَّهَا مِنْهَا وَظَنَنْتُ أَنَّهَا مِنْهَا فَمِنْ ثَمَّ قَرَنْتُ بَيْنَهُمَا وَلَمْ أَكْتُبْ بَيْنَهُمَا سَطْرًا بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ قَالَ ابْنُ جَعْفَرٍ وَوَضَعْتُهَا فِ السَّبْعِ الطِّوَالِ‏.‏
याह्या बिन सईद ने हमें बताया, औफ ने हमें बताया, यजीद ने हमें बताया, मतलब फारसी, अबू अहमद बिन हनबल ने हमें बताया, मुहम्मद बिन जाफर ने हमें बताया, औफ ने हमें बताया, यजीद के अधिकार पर, उन्होंने कहा: इब्न अब्बास, भगवान उस पर प्रसन्न हों, हमसे कहा: मैंने उस्मान बिन अफ्फान से कहा: आपने बपतिस्मा लेने का फैसला क्यों किया? अल-अनफ़ाल, जो मथानी से है, और बरआ, जो मेन से है, इसलिए आपने उन्हें एक साथ जोड़ दिया और उन्हें नहीं लिखा। इब्न जाफ़र ने कहा, "उनके बीच नाम के साथ एक पंक्ति निर्धारित करें" भगवान सबसे दयालु, सबसे दयालु है। और तू ने उसे सात लम्बे दिनों में रखा। आपको ऐसा करने के लिए किसने प्रेरित किया? ओथमान, भगवान उससे प्रसन्न हों, ने कहा, “वास्तव में, भगवान के दूत भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर बनी रहे।' समय आने पर असंख्य सूरह उसके पास भेजे जाते थे, और जब कोई बात उस पर प्रकट होती थी तो वह उन लोगों में से कुछ को बुलाता था जिन्हें वह उसे लिखता था और कहता था, "इसे उस सूरह में डालो जिसमें अमुक का उल्लेख किया गया है।" तब आयतें उस पर प्रकट की गईं, और उसने कहा, "इसे रखो।" सूरह की वे आयतें जिनमें अमुक का उल्लेख है, और वह आयत उस पर प्रकट की गई है, और वह कहता है, "इस आयत को उस सूरह में डालो जिसमें अमुक का उल्लेख किया गया है।" इसी तरह, अल-अनफाल कुरान के अंत से मदीना और बराह में प्रकट होने वाले पहले लोगों में से एक था, इसलिए इसकी कहानी इसकी कहानी के समान थी, इसलिए उसे गिरफ्तार कर लिया गया। ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, और उन्होंने हमें यह नहीं बताया कि यह इससे था, और मैंने सोचा कि यह इससे था, इसलिए मैंने उनके बीच उनकी तुलना की और उनके बीच नहीं लिखा। एक पंक्ति: ईश्वर के नाम पर, परम दयालु, परम दयालु। इब्न जाफ़र ने कहा, "और मैंने इसे सात लंबे दिनों में रखा।"
०२
मुसनद अहमद # ४/४००
हिशाम बिन उरवा (आरए)
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، أَخْبَرَنِي أَبِي أَنَّ حُمْرَانَ، أَخْبَرَهُ قَالَ تَوَضَّأَ عُثْمَانُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَلَى الْبَلَاطِ ثُمَّ قَالَ لَأُحَدِّثَنَّكُمْ حَدِيثًا سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَوْلَا آيَةٌ فِي كِتَابِ اللَّهِ مَا حَدَّثْتُكُمُوهُ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ مَنْ تَوَضَّأَ فَأَحْسَنَ الْوُضُوءَ ثُمَّ دَخَلَ فَصَلَّى غُفِرَ لَهُ مَا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الصَّلَاةِ الْأُخْرَى حَتَّى يُصَلِّيَهَا‏.‏
याह्या बिन सईद ने हमें बताया, हिशाम बिन उर्वा के अधिकार पर, मेरे पिता ने मुझे बताया कि हमरान ने उन्हें बताया था, उन्होंने कहा, ओथमान, भगवान उस पर प्रसन्न हो सकते हैं, अदालत में स्नान किया, फिर उन्होंने कहा, "मैं आपको एक हदीस सुनाऊंगा जो मैंने भगवान के दूत से सुना था, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें। यदि यह ईश्वर की पुस्तक में एक श्लोक नहीं होता, तो मैं इसे आपको नहीं सुनाता।" मैंने पैगंबर को सुना, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, यह कहते हुए: जो कोई स्नान करता है और इसे अच्छी तरह से करता है, फिर प्रवेश करता है और प्रार्थना करता है, उसके और अगली प्रार्थना के बीच उसके पाप माफ कर दिए जाएंगे, जब तक कि वह ऐसा न करे...
०३
मुसनद अहमद # ४/४०१
अबान बिन उस्मान (आरए)
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ مَالِكٍ، حَدَّثَنِي نَافِعٌ، عَنْ نُبَيْهِ بْنِ وَهْبٍ، عَنْ أَبَانَ بْنِ عُثْمَانَ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَنْ أَبِيهِ، عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ الْمُحْرِمُ لَا يَنْكِحُ وَلَا يُنْكِحُ وَلَا يَخْطُبُ‏.‏
याह्या बिन सईद ने हमें बताया, मलिक के अधिकार पर, नफी ने मुझे बताया, नबीह बिन वाहब के अधिकार पर, अबान बिन उथमान के अधिकार पर, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, उसके पिता के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति दे, उन्होंने कहा: एहराम में कोई व्यक्ति शादी नहीं कर सकता, शादी नहीं कर सकता, या सगाई नहीं कर सकता।
०४
मुसनद अहमद # ४/४०२
It Was
حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنِ ابْنِ حَرْمَلَةَ، قَالَ سَمِعْتُ سَعِيدًا يَعْنِي ابْنَ الْمُسَيَّبِ، قَالَ خَرَجَ عُثْمَانُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ حَاجًّا حَتَّى إِذَا كَانَ بِبَعْضِ الطَّرِيقِ قِيلَ لِعَلِيٍّ رِضْوَانُ اللَّهِ عَلَيْهِمَا إِنَّهُ قَدْ نَهَى عَنْ التَّمَتُّعِ بِالْعُمْرَةِ إِلَى الْحَجِّ فَقَالَ عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ لِأَصْحَابِهِ إِذَا ارْتَحَلَ فَارْتَحِلُوا فَأَهَلَّ عَلِيٌّ وَأَصْحَابُهُ بِعُمْرَةٍ فَلَمْ يُكَلِّمْهُ عُثْمَانُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فِي ذَلِكَ فَقَالَ لَهُ عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَلَمْ أُخْبَرْ أَنَّكَ نَهَيْتَ عَنْ التَّمَتُّعِ بِالْعُمْرَةِ قَالَ فَقَالَ بَلَى قَالَ فَلَمْ تَسْمَعْ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تَمَتَّعَ قَالَ بَلَى‏.‏
याह्या ने हमें बताया, इब्न हरमाला के अधिकार पर, उन्होंने कहा: मैंने सईद, यानी इब्न अल-मुसय्यब को यह कहते हुए सुना: उथमान, भगवान उनसे प्रसन्न हो सकते हैं, हज के लिए बाहर गए, भले ही वह किसी तरह से, अली से कहा गया था, भगवान उन दोनों से प्रसन्न हो सकते हैं, कि उन्होंने उमरा से हज में संक्रमण को मना कर दिया था, इसलिए अली, भगवान उनसे प्रसन्न हो सकते हैं, ने कहा अपने साथियों की ओर से, जब वह चले गए, तो वे चले गए, और अली और उनके साथियों ने उमरा किया, लेकिन उस्मान, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, ने उनसे इस बारे में बात नहीं की, इसलिए उन्होंने उनसे कहा अली, भगवान उनसे प्रसन्न हो सकते हैं। क्या मुझे यह नहीं बताया गया कि आपको उमरा करने से मना किया गया है? उन्होंने कहा हाँ।" उन्होंने कहा, "आपने ईश्वर के दूत को नहीं सुना, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उन पर हो।" भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें।' उन्होंने कहा हाँ।"
०५
मुसनद अहमद # ४/४०३
حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ عَامِرِ بْنِ شَقِيقٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عُثْمَانَ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تَوَضَّأَ ثَلَاثًا ثَلَاثًا‏.‏
वाकी ने हमें बताया, इज़राइल के अधिकार पर, आमेर बिन शाक़िक के अधिकार पर, अबू वेल के अधिकार पर, उस्मान के अधिकार पर, ईश्वर उससे प्रसन्न हो सकता है, कि ईश्वर के दूत, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उस पर हो, उसने तीन बार सलाम और स्नान किया
०६
मुसनद अहमद # ४/४०४
अबू अनस (आरए)
حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي النَّضْرِ، عَنْ أَبُو أَنَسٍ، أَنَّ عُثْمَانَ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ تَوَضَّأَ بِالْمَقَاعِدِ ثَلَاثًا ثَلَاثًا وَعِنْدَهُ رِجَالٌ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ أَلَيْسَ هَكَذَا رَأَيْتُمْ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَتَوَضَّأُ قَالُوا نَعَمْ‏.‏
वाकी ने हमें सुनाया, सुफियान ने हमें सुनाया, अबू अल-नाद्र के अधिकार पर, अबू अनस के अधिकार पर, उस्मान, भगवान उससे प्रसन्न हों, ने तीन बार सीटों पर स्नान किया। और उसके साथ ईश्वर के दूत के साथियों में से कुछ लोग थे, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे। उन्होंने कहा, "क्या आपने ईश्वर के दूत को इसी तरह नहीं देखा, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें?" और उन्होंने वुज़ू किया. उन्होंने हां कहा
०७
मुसनद अहमद # ४/४०५
It Was
حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ مَرْثَدٍ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عُثْمَانَ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَفْضَلُكُمْ مَنْ تَعَلَّمَ الْقُرْآنَ وَعَلَّمَهُ‏.‏
वाकी ने हमें सुनाया, सुफियान और अब्द अल-रहमान ने हमें सुनाया, सुफियान के अधिकार पर, अलकामा बिन मार्थाड के अधिकार पर, अबू अब्द अल-रहमान के अधिकार पर, उस्मान के अधिकार पर, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं। उनके अधिकार पर, ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कहा: आप में से सबसे अच्छा वह है जो कुरान सीखता है और उसे सिखाता है।
०८
मुसनद अहमद # ४/४०६
It Was
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ جَامِعِ بْنِ شَدَّادٍ، قَالَ سَمِعْتُ حُمْرَانَ بْنَ أَبَانَ، يُحَدِّثُ عَنْ عُثْمَانَ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَنْ أَتَمَّ الْوُضُوءَ كَمَا أَمَرَهُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ فَالصَّلَوَاتُ الْمَكْتُوبَاتُ كَفَّارَاتٌ لِمَا بَيْنَهُنَّ‏.‏
अब्द अल-रहमान बिन महदी ने हमें बताया, शुबा ने हमें बताया, जामी बिन शद्दाद के अधिकार पर, उन्होंने कहा: मैंने हमरान बिन अबान को उस्मान के अधिकार पर बोलते हुए सुना, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं। उनके अधिकार पर, ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कहा: जो कोई भी स्नान पूरा कर लेता है जैसा कि सर्वशक्तिमान ईश्वर ने उसे आदेश दिया था, फिर प्रार्थनाएं लिखी हुई बातें उन दोनों के बीच जो कुछ है उसका प्रायश्चित है।
०९
मुसनद अहमद # ४/४०७
अबू सहलाह (र.अ.)
حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ، قَالَ قَالَ قَيْسٌ فَحَدَّثَنِي أَبُو سَهْلَةَ، أَنَّ عُثْمَانَ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ يَوْمَ الدَّارِ حِينَ حُصِرَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَهِدَ إِلَيَّ عَهْدًا فَأَنَا صَابِرٌ عَلَيْهِ قَالَ قَيْسٌ فَكَانُوا يَرَوْنَهُ ذَلِكَ الْيَوْمَ‏.‏
वाकी ने इस्माइल बिन अबी खालिद के अधिकार पर हमें बताया, उन्होंने कहा: क़ैस ने कहा, इसलिए अबू सहला ने मुझे सुनाया, कि उस्मान, भगवान उस पर प्रसन्न हों, पुनरुत्थान के दिन कहा था जब ऐसा हुआ कि भगवान के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति दे, उसने मेरे साथ एक वाचा बनाई थी, और मैं उसके साथ धैर्य रखूंगा, क़ैस ने कहा, और वे इसे उसी रूप में देखते थे। आज...
१०
मुसनद अहमद # ४/४०८
उस्मान बिन अफ्फान. 'अब्दुर-रज्जाक (आरए)
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، وَعَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَا حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ حَكِيمٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي عَمْرَةَ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ مَنْ صَلَّى صَلَاةَ الْعِشَاءِ وَالصُّبْحِ فِي جَمَاعَةٍ فَهُوَ كَقِيَامِ لَيْلَةٍ وَقَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ مَنْ صَلَّى الْعِشَاءَ فِي جَمَاعَةٍ فَهُوَ كَقِيَامِ نِصْفِ لَيْلَةٍ وَمَنْ صَلَّى الصُّبْحَ فِي جَمَاعَةٍ فَهُوَ كَقِيَامِ لَيْلَةٍ‏.‏
अब्दुल रहमान ने हमें बताया, सुफियान ने हमें बताया, और अब्दुल रज्जाक ने हमें बताया, उन्होंने कहा कि सुफियान ने हमें बताया, उस्मान बिन हकीम के अधिकार पर, अब्दुल रहमान बिन अबी उमरा के अधिकार पर, उस्मान बिन अफ्फान के अधिकार पर, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं। अब्दुल रज्जाक ने पैगंबर के अधिकार पर कहा, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, जिन्होंने कहा: जो कोई प्रार्थना करता है इशा और फज्र की नमाज़ समूह में पढ़ने से यह एक रात इबादत में बिताने के समान है, और अब्दुल रहमान ने कहा: जो कोई समूह में इशा की नमाज़ पढ़ता है, वह आधी रात इबादत में बिताने के समान है, और जो कोई सुबह की नमाज़ मण्डली में पढ़ता है, तो यह रात को इबादत में बिताने के समान है।
११
मुसनद अहमद # ४/४०९
It Was
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عَمْرٍو، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ يَحْيَى يَعْنِي ابْنَ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ مَنْ صَلَّى الْعِشَاءَ فِي جَمَاعَةٍ فَهُوَ كَمَنْ قَامَ نِصْفَ اللَّيْلِ وَمَنْ صَلَّى الصُّبْحَ فِي جَمَاعَةٍ فَهُوَ كَمَنْ قَامَ اللَّيْلَ كُلَّهُ‏.‏
अब्द अल-मलिक इब्न अम्र ने हमें बताया, अली इब्न अल-मुबारक ने हमें बताया, याह्या के अधिकार पर, यानी इब्न अबी कथिर, मुहम्मद इब्न इब्राहिम के अधिकार पर, ओथमान बिन अफ्फान के अधिकार पर, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, कहा कि पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, ने कहा: जो कोई समूह में शाम की प्रार्थना करता है वह उस व्यक्ति के समान है जो आधी रात तक खड़ा रहा। रात, और जो कोई भी जमाअत के साथ फज्र की नमाज़ पढ़ता है, वह उस व्यक्ति के समान है जिसने पूरी रात प्रार्थना की।
१२
मुसनद अहमद # ४/४१०
अता' बिन फर्रूख (आरए)
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا يُونُسُ يَعْنِي ابْنَ عُبَيْدٍ، حَدَّثَنِي عَطَاءُ بْنُ فَرُّوخَ، مَوْلَى الْقُرَشِيِّينَ أَنَّ عُثْمَانَ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ اشْتَرَى مِنْ رَجُلٍ أَرْضًا فَأَبْطَأَ عَلَيْهِ فَلَقِيَهُ فَقَالَ لَهُ مَا مَنَعَكَ مِنْ قَبْضِ مَالِكَ قَالَ إِنَّكَ غَبَنْتَنِي فَمَا أَلْقَى مِنْ النَّاسِ أَحَدًا إِلَّا وَهُوَ يَلُومُنِي قَالَ أَوَ ذَلِكَ يَمْنَعُكَ قَالَ نَعَمْ قَالَ فَاخْتَرْ بَيْنَ أَرْضِكَ وَمَالِكَ ثُمَّ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَدْخَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ الْجَنَّةَ رَجُلًا كَانَ سَهْلًا مُشْتَرِيًا وَبَائِعًا وَقَاضِيًا وَمُقْتَضِيًا‏.‏
इस्माइल बिन इब्राहीम ने हमें सुनाया, यूनुस यानी इब्ने उबैद ने हमें सुनाया. कुरैश के मुवक्किल अता बिन फारुख ने मुझे बताया कि उस्मान, भगवान उस पर प्रसन्न हों, ने मुझे सुनाया। उसके अधिकार पर, उसने एक आदमी से जमीन खरीदी और उसे ढूंढने में देर कर दी। वह उससे मिला और उससे कहा, "तुम्हें अपना पैसा लेने से किसने रोका?" उसने कहा, “तुमने मुझे धोखा दिया है।” इसलिए उन्होंने इसे फेंका नहीं. लोगों में से एक भी ऐसा नहीं है जो मुझे दोष न देता हो। उन्होंने कहा, "क्या यह आपको रोक रहा है?" उन्होंने कहा हाँ।" उन्होंने कहा, "फिर अपनी ज़मीन और अपनी संपत्ति में से किसी एक को चुनें।" फिर उन्होंने कहा, "भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहा।" ईश्वर की शांति और आशीर्वाद उन पर बना रहे।' सर्वशक्तिमान ईश्वर एक ऐसे व्यक्ति को स्वर्ग में स्वीकार करें जिसे खरीदना, बेचना, न्याय करना और लागू करना आसान था।
१३
मुसनद अहमद # ४/४११
It Was
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ عُبَيْدٍ، عَنْ أَبِي مَعْشَرٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، قَالَ كُنْتُ مَعَ ابْنِ مَسْعُودٍ وَهُوَ عِنْدَ عُثْمَانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فَقَالَ لَهُ عُثْمَانُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ مَا بَقِيَ لِلنِّسَاءِ مِنْكَ قَالَ فَلَمَّا ذُكِرَتْ النِّسَاءُ قَالَ ابْنُ مَسْعُودٍ ادْنُ يَا عَلْقَمَةُ قَالَ وَأَنَا رَجُلٌ شَابٌّ فَقَالَ لَهُ عُثْمَانُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى فِتْيَةٍ مِنْ الْمُهَاجِرِينَ فَقَالَ مَنْ كَانَ مِنْكُمْ ذَا طَوْلٍ فَلْيَتَزَوَّجْ فَإِنَّهُ أَغَضُّ لِلطَّرْفِ وَأَحْصَنُ لِلْفَرْجِ وَمَنْ لَا فَإِنَّ الصَّوْمَ لَهُ وِجَاءٌ‏.‏
इस्माइल ने हमें बताया, यूनुस बिन उबैद ने हमें बताया, अबू माशर के अधिकार पर, इब्राहिम के अधिकार पर, अलकामा के अधिकार पर, उन्होंने कहा: मैं इब्न मसूद के साथ था जबकि वह ओथमान के साथ था, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, और ओथमान, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, उससे कहा: महिलाओं के लिए आपके पास क्या बचा है? उन्होंने कहा: जब महिलाओं का उल्लेख किया गया, तो इब्न मसूद ने कहा, "नीचे आओ।" हे अलकमा, उन्होंने कहा, "मैं एक जवान आदमी हूं।" उस्मान, भगवान उससे प्रसन्न हों, उससे कहा: भगवान के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, आप्रवासियों के एक समूह से मिलने के लिए निकले। तो उसने कहा, “तुम में से जो कोई दीर्घायु हो, वह विवाह कर ले, क्योंकि यह लोगों को अधिक आकर्षक और पवित्रता में अधिक सुरक्षित है।” और जो कोई नहीं है, तो उसके लिए रोज़ा पूरा हो जाएगा।
१४
मुसनद अहमद # ४/४१३
It Was
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، وَبَهْزٌ، وَحَجَّاجٌ، قَالُوا حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ سَمِعْتُ عَلْقَمَةَ بْنَ مَرْثَدٍ، يُحَدِّثُ عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَيْدَةَ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيِّ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ قَالَ إِنَّ خَيْرَكُمْ مَنْ عَلَّمَ الْقُرْآنَ أَوْ تَعَلَّمَهُ قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ وَحَجَّاجٌ فَقَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ فَذَاكَ الَّذِي أَقْعَدَنِي هَذَا الْمَقْعَدَ قَالَ حَجَّاجٌ قَالَ شُعْبَةُ وَلَمْ يَسْمَعْ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ مِنْ عُثْمَانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ وَلَا مِنْ عَبْدِ اللَّهِ وَلَكِنْ قَدْ سَمِعَ مِنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ أَبِي وَقَالَ بَهْزٌ عَنْ شُعْبَةَ قَالَ عَلْقَمَةُ بْنُ مَرْثَدٍ أَخْبَرَنِي وَقَالَ خَيْرُكُمْ مَنْ تَعَلَّمَ الْقُرْآنَ وَعَلَّمَهُ.

حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ أَخْبَرَنِي عَلْقَمَةُ بْنُ مَرْثَدٍ وَقَالَ فِيهِ مَنْ تَعَلَّمَ الْقُرْآنَ أَوْ عَلَّمَهُ‏.‏
मुहम्मद इब्न जाफ़र, बहज़ और हज्जाज ने हमें सुनाया। उन्होंने कहाः शूबा ने हमें सुनाया। उन्होंने कहा: मैंने अलकामा इब्न मार्थाड को साद इब्न उबैदा के अधिकार पर बोलते हुए सुना। अबू अब्द अल-रहमान अल-सलामी के अधिकार पर, उस्मान इब्न अफ्फान के अधिकार पर, भगवान उनसे प्रसन्न हो सकते हैं, पैगंबर के अधिकार पर, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, उन्होंने कहा: आप में से सबसे अच्छा वह है जिसने कुरान पढ़ाया या सीखा, मुहम्मद बिन जाफर और हज्जाज ने कहा, और अबू अब्द अल-रहमान ने कहा, "फिर वह वही है जिसने मुझे इस सीट पर बैठाया।" हज्जाज ने कहा, शुबा ने कहा, और अबू अब्दुल रहमान ने ओथमान से नहीं सुना, भगवान उससे प्रसन्न हो, न ही अब्दुल्ला से, लेकिन उसने सुना अली, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, मेरे पिता ने कहा, बहज़ ने शुबाह के अधिकार पर कहा, अलकामा बिन मार्थाड ने मुझसे कहा और कहा, "आप में से सबसे अच्छा वह है जिसने कुरान सीखा और सिखाया।" अफ्फान ने हमें बताया, शुबा ने हमें बताया, अलकामा बिन मार्थाड ने मुझे बताया, और उन्होंने उसके बारे में कहा जिसने कुरान सीखा या सिखाया।
१५
मुसनद अहमद # ४/४१४
It Was
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، وَحَجَّاجٌ، قَالَا حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، قَالَ سَمِعْتُ رَجُلًا، يُحَدِّثُ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ كَانَ رَجُلٌ سَمْحًا بَائِعًا وَمُبْتَاعًا وَقَاضِيًا وَمُقْتَضِيًا فَدَخَلَ الْجَنَّةَ‏.‏
मुहम्मद इब्न जाफर और हज्जाज ने हमें सुनाया, उन्होंने कहा, शुबा ने हमें अम्र इब्न दीनार के अधिकार पर सुनाया, उन्होंने कहा, मैंने एक आदमी को उस्मान इब्न अफ्फान के अधिकार पर बोलते हुए सुना, भगवान उससे प्रसन्न हों, पैगंबर के अधिकार पर, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, जिसने कहा: "एक सहिष्णु व्यक्ति था जो बेचता और खरीदता था, न्याय करता था और मांग करता था, इसलिए उसने प्रवेश किया स्वर्ग...
१६
मुसनद अहमद # ४/४१५
अबान, उस्मान (आरए) से
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ مُسْلِمِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ حُمْرَانَ بْنِ أَبَانَ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّهُ دَعَا بِمَاءٍ فَتَوَضَّأَ وَمَضْمَضَ وَاسْتَنْشَقَ ثُمَّ غَسَلَ وَجْهَهُ ثَلَاثًا وَذِرَاعَيْهِ ثَلَاثًا ثَلَاثًا وَمَسَحَ بِرَأْسِهِ وَظَهْرِ قَدَمَيْهِ ثُمَّ ضَحِكَ فَقَالَ لِأَصْحَابِهِ أَلَا تَسْأَلُونِي عَمَّا أَضْحَكَنِي فَقَالُوا مِمَّ ضَحِكْتَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ دَعَا بِمَاءٍ قَرِيبًا مِنْ هَذِهِ الْبُقْعَةِ فَتَوَضَّأَ كَمَا تَوَضَّأْتُ ثُمَّ ضَحِكَ فَقَالَ أَلَا تَسْأَلُونِي مَا أَضْحَكَنِي فَقَالُوا مَا أَضْحَكَكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَقَالَ إِنَّ الْعَبْدَ إِذَا دَعَا بِوَضُوءٍ فَغَسَلَ وَجْهَهُ حَطَّ اللَّهُ عَنْهُ كُلَّ خَطِيئَةٍ أَصَابَهَا بِوَجْهِهِ فَإِذَا غَسَلَ ذِرَاعَيْهِ كَانَ كَذَلِكَ وَإِنْ مَسَحَ بِرَأْسِهِ كَانَ كَذَلِكَ وَإِذَا طَهَّرَ قَدَمَيْهِ كَانَ كَذَلِكَ‏.‏
मुहम्मद इब्न जाफर ने हमें सुनाया, सईद ने हमें सुनाया, क़तादा के अधिकार पर, मुस्लिम इब्न यासर के अधिकार पर, हमरान इब्न अबान के अधिकार पर, उस्मान इब्न अफ्फान के अधिकार पर, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं। ईश्वर ने अपने अधिकार के आधार पर कहा कि उसने पानी मंगवाया, स्नान किया, अपना मुँह और नाक धोया, फिर अपना चेहरा तीन बार, अपनी बाँहें तीन बार धोया, और अपने सिर और पीठ का मसह किया। तब वह हँसा और अपने साथियों से बोला, “क्या तुम मुझसे नहीं पूछते कि मैं किस कारण हँसा?” उन्होंने कहा, "हे वफ़ादार सेनापति, तुम क्यों हँसे?" उन्होंने कहा, "मैंने ईश्वर के दूत को देखा, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें।" उन्होंने, शांति और आशीर्वाद उन पर हो, इस स्थान के पास पानी मंगवाया और मेरी तरह ही स्नान किया। फिर वह हँसे और बोले, "क्या तुम मुझसे यह नहीं पूछते कि मैंने क्या किया?" उसने मुझे हँसाया, और उन्होंने कहा, "हे ईश्वर के दूत, तुम्हें क्या हँसाता है?" उन्होंने कहा, "जब कोई सेवक स्नान करता है और अपना चेहरा धोता है, तो भगवान उसके सभी पाप दूर कर देते हैं।" यदि वह अपने हाथ धोता है, तो भी वैसा ही है, और यदि वह अपना सिर पोंछता है, तो भी वैसा ही है, और यदि वह अपने पैरों को पवित्र करता है, तो भी वैसा ही है।
१७
मुसनद अहमद # ४/४१७
अलहसन बिन साद (आरए)
حَدَّثَنَا بَهْزٌ، أَخْبَرَنَا مَهْدِيُّ بْنُ مَيْمُونٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي يَعْقُوبَ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ سَعْدٍ، مَوْلَى حَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ رَبَاحٍ، قَالَ زَوَّجَنِي أَهْلِي أَمَةً لَهُمْ رُومِيَّةً فَوَقَعْتُ عَلَيْهَا فَوَلَدَتْ لِي غُلَامًا أَسْوَدَ مِثْلِي فَسَمَّيْتُهُ عَبْدَ اللَّهِ ثُمَّ وَقَعْتُ عَلَيْهَا فَوَلَدَتْ لِي غُلَامًا أَسْوَدَ مِثْلِي فَسَمَّيْتُهُ عُبَيْدَ اللَّهِ ثُمَّ طَبِنَ لَهَا غُلَامٌ لِأَهْلِي رُومِيٌّ يُقَالُ لَهُ يُوحَنَّسُ فَرَاطَنَهَا بِلِسَانِهِ قَالَ فَوَلَدَتْ غُلَامًا كَأَنَّهُ وَزَغَةٌ مِنْ الْوَزَغَاتِ فَقُلْتُ لَهَا مَا هَذَا قَالَتْ هُوَ لِيُوحَنَّسَ قَالَ فَرُفِعْنَا إِلَى أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ عُثْمَانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ مَهْدِيٌّ أَحْسَبُهُ قَالَ سَأَلَهُمَا فَاعْتَرَفَا فَقَالَ أَتَرْضَيَانِ أَنْ أَقْضِيَ بَيْنَكُمَا بِقَضَاءِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَضَى أَنَّ الْوَلَدَ لِلْفِرَاشِ وَلِلْعَاهِرِ الْحَجَرَ قَالَ مَهْدِيٌّ وَأَحْسَبُهُ قَالَ جَلَدَهَا وَجَلَدَهُ وَكَانَا مَمْلُوكَيْنِ

[حَدَّثَنَا عَبْداللَّه] حَدَّثَنَا شَيْبَانُ أَبُو مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا مَهْدِيُّ بْنُ مَيْمُونٍ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي يَعْقُوبَ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ رَبَاحٍ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ قَالَ فَرَفَعْتُهُمَا إِلَى أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فَقَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَضَى أَنَّ الْوَلَدَ لِلْفِرَاشِ فَذَكَرَ مِثْلَهُ‏.‏
बहज़ ने हमें बताया, महदी बिन मैमुन ने हमें बताया, मुहम्मद बिन अब्दुल्ला बिन अबी याकूब ने हमें बताया, हसन बिन अली के नौकर अल-हसन बिन साद के अधिकार पर, रबाह के अधिकार पर, ने कहा: मेरे परिवार ने मेरी शादी उनके एक रोमन गुलाम से की, इसलिए मुझे उससे प्यार हो गया और उसने मेरे जैसा एक काला लड़का पैदा किया, इसलिए मैंने उसका नाम अब्दुल्ला रखा। फिर मुझे उससे प्यार हो गया और उसने मेरे जैसा एक काला लड़का पैदा किया, इसलिए मैंने उसका नाम उबैद अल्लाह रखा। फिर उससे मेरे परिवार में एक लड़के का जन्म हुआ, एक रोमन नाम योहानेस था। तो उसने अपनी जीभ से फुसफुसाकर उससे कहा, "उसने एक लड़के को जन्म दिया जो छिपकली जैसा दिखता था। तो मैंने उससे कहा, 'यह क्या है?' उसने कहा, 'यह जॉन का है।' उसने कहा, 'तो हमें ले जाया गया वफ़ादार ओथमान के कमांडर, भगवान उससे प्रसन्न हों, महदी ने कहा, "मुझे लगता है कि वह है।" उन्होंने कहा, "उसने उनसे पूछा, और उन्होंने कबूल कर लिया।" उन्होंने कहा, "क्या आप सहमत हैं कि मुझे आपके बीच अंतिम निर्णय करना चाहिए?" ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा, "भगवान के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने फैसला किया कि बच्चे को बिस्तर पर जाना चाहिए।" और वेश्या के लिए पत्थर. महदी ने कहा, और मुझे लगता है कि उसने कहा: उसने उसे कोड़े मारे और उसने उसे कोड़े मारे, और वे दोनों गुलाम थे। [अब्दुल्ला ने हमें बताया] शायबान अबू मुहम्मद ने हमें बताया। महदी बिन मैमून ने हमें बताया, मुहम्मद बिन अब्दुल्ला बिन अबी याक़ूब ने हमें बताया, अल-हसन बिन साद के अधिकार पर, रबाह के अधिकार पर, इसलिए उन्होंने हदीस का उल्लेख किया। उसने कहा इसलिए मैंने उन्हें वफ़ादारों के कमांडर ओथमान बिन अफ्फान के सामने पेश किया, भगवान उनसे प्रसन्न हो सकते हैं, और उन्होंने कहा कि भगवान के दूत, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, उन्होंने फैसला किया कि लड़का बिस्तर के लिए है, और उन्होंने कुछ इस तरह का उल्लेख किया
१८
मुसनद अहमद # ४/४१९
It Was
حَدَّثَنَا أَبُو كَامِلٍ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ يَعْنِي ابْنَ سَعْدٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ شِهَابٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ حُمْرَانَ، قَالَ دَعَا عُثْمَانُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ بِمَاءٍ وَهُوَ عَلَى الْمَقَاعِدِ فَسَكَبَ عَلَى يَمِينِهِ فَغَسَلَهَا ثُمَّ أَدْخَلَ يَمِينَهُ فِي الْإِنَاءِ فَغَسَلَ كَفَّيْهِ ثَلَاثًا ثُمَّ غَسَلَ وَجْهَهُ ثَلَاثَ مِرَارٍ وَمَضْمَضَ وَاسْتَنْثَرَ وَغَسَلَ ذِرَاعَيْهِ إِلَى الْمِرْفَقَيْنِ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ ثُمَّ مَسَحَ بِرَأْسِهِ ثُمَّ غَسَلَ رِجْلَيْهِ إِلَى الْكَعْبَيْنِ ثَلَاثَ مِرَارٍ ثُمَّ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ مَنْ تَوَضَّأَ نَحْوَ وُضُوئِي هَذَا ثُمَّ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ لَا يُحَدِّثُ نَفْسَهُ فِيهِمَا غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ نَصْرٍ التِّرْمِذِيُّ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ حُمْرَانَ مَوْلَى عُثْمَانَ أَنَّهُ رَأَى عُثْمَانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ دَعَا بِإِنَاءٍ فَذَكَرَ نَحْوَهُ‏.‏
अबू कामिल ने हमें बताया, इब्राहिम, जिसका अर्थ है इब्न साद, ने हमें बताया, इब्न शिहाब ने हमें बताया, अता' बिन यज़ीद के अधिकार पर, हमरान के अधिकार पर, उन्होंने कहा कि उथमान ने कहा कि भगवान उस पर प्रसन्न हों जब वह सीटों पर बैठा था, इसलिए उसने इसे अपने दाहिने हाथ पर डाला और धोया, फिर उसने अपना दाहिना हाथ बर्तन में डाला और तीन बार अपने हाथ धोए, फिर उसने अपना चेहरा तीन बार धोया, कुल्ला किया और कुल्ला किया, और अपनी बाहों को कोहनियों तक तीन बार धोया, फिर अपना सिर पोंछा, फिर अपने पैरों को कोहनियों तक धोया। तीन बार टखने, फिर उसने कहा, मैंने भगवान के दूत को सुना, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, कह रहे हैं: जो कोई मेरे इस स्नान के समान स्नान करता है, फिर प्रार्थना करता है दो रकात जिनमें वह खुद से बात नहीं करता। उसे उसके पिछले पापों के लिए क्षमा कर दिया जाएगा। इब्राहीम बिन नस्र अल-तिर्मिज़ी ने हमें सुनाया। इब्राहीम बिन साद ने हमें सुनाया। इब्न शिहाब के अधिकार पर, अता इब्न यज़ीद के अधिकार पर, उस्मान के ग्राहक हमरान के अधिकार पर, कि उसने उस्मान को देखा, ईश्वर उससे प्रसन्न हो, एक बर्तन मंगवाया और उसने इसका उल्लेख किया...
१९
मुसनद अहमद # ४/४२०
It Was
حَدَّثَنَا أَبُو قَطَنٍ، حَدَّثَنَا يُونُسُ يَعْنِي ابْنَ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ أَشْرَفَ عُثْمَانُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ مِنْ الْقَصْرِ وَهُوَ مَحْصُورٌ فَقَالَ أَنْشُدُ بِاللَّهِ مَنْ شَهِدَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ حِرَاءٍ إِذْ اهْتَزَّ الْجَبَلُ فَرَكَلَهُ بِقَدَمِهِ ثُمَّ قَالَ اسْكُنْ حِرَاءُ لَيْسَ عَلَيْكَ إِلَّا نَبِيٌّ أَوْ صِدِّيقٌ أَوْ شَهِيدٌ وَأَنَا مَعَهُ فَانْتَشَدَ لَهُ رِجَالٌ قَالَ أَنْشُدُ بِاللَّهِ مَنْ شَهِدَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ بَيْعَةِ الرِّضْوَانِ إِذْ بَعَثَنِي إِلَى الْمُشْرِكِينَ إِلَى أَهْلِ مَكَّةَ قَالَ هَذِهِ يَدِي وَهَذِهِ يَدُ عُثْمَانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فَبَايَعَ لِي فَانْتَشَدَ لَهُ رِجَالٌ قَالَ أَنْشُدُ بِاللَّهِ مَنْ شَهِدَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ مَنْ يُوَسِّعُ لَنَا بِهَذَا الْبَيْتِ فِي الْمَسْجِدِ بِبَيْتٍ فِي الْجَنَّةِ فَابْتَعْتُهُ مِنْ مَالِي فَوَسَّعْتُ بِهِ الْمَسْجِدَ فَانْتَشَدَ لَهُ رِجَالٌ قَالَ وَأَنْشُدُ بِاللَّهِ مَنْ شَهِدَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ جَيْشِ الْعُسْرَةِ قَالَ مَنْ يُنْفِقُ الْيَوْمَ نَفَقَةً مُتَقَبَّلَةً فَجَهَّزْتُ نِصْفَ الْجَيْشِ مِنْ مَالِي قَالَ فَانْتَشَدَ لَهُ رِجَالٌ وَأَنْشُدُ بِاللَّهِ مَنْ شَهِدَ رُومَةَ يُبَاعُ مَاؤُهَا ابْنَ السَّبِيلِ فَابْتَعْتُهَا مِنْ مَالِي فَأَبَحْتُهَا لِابْنِ السَّبِيلِ قَالَ فَانْتَشَدَ لَهُ رِجَالٌ‏.‏
अबू कत्न ने हमें सुनाया, यूनुस, जिसका अर्थ है इब्न अबी इशाक, ने हमें सुनाया, अपने पिता के अधिकार पर, अबू सलामा बिन अब्दुल रहमान के अधिकार पर, अशरफ ओथमान रदी ने कहा कि भगवान उसे महल से बचाए जब वह घिरा हुआ था, इसलिए उसने कहा: मैं भगवान से शरण मांगता हूं जिसने भगवान के दूत को देखा, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, हीरा के दिन जब वह हिल गया था। उसने पहाड़ को लात मारी और अपने पैर से ठोकर मारी, फिर कहा, "हीरा में स्थिर रहो। एक नबी, सच्चे व्यक्ति या शहीद के अलावा तुम्हारे ऊपर कोई नहीं है, और मैं उसके साथ हूं।" तभी कुछ लोगों ने उसे बुलाया। उन्होंने कहा कि मैं उस व्यक्ति से ईश्वर की शरण चाहता हूं जिसने ईश्वर के दूत को देखा, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, रिदवान की प्रतिज्ञा के दिन जब उसने मुझे बहुदेववादियों के पास, मक्का के लोगों के पास जाने के लिए भेजा था। उन्होंने कहा, "यह मेरा हाथ है, और यह उस्मान का हाथ है, भगवान उस पर प्रसन्न हों।" इसलिए उसने मुझ पर राज़ किया, और लोगों ने उसे बुलाया। उन्होंने कहा, "मैं ईश्वर से उस व्यक्ति की तलाश करता हूं जिसने ईश्वर के दूत की गवाही दी, ईश्वर उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें।" ईश्वर, जिस पर शांति हो, ने कहा: हमारे लिए मस्जिद में इस घर का विस्तार स्वर्ग में एक घर के साथ कौन करेगा? इसलिए मैंने इसे अपने पैसे से खरीदा और इससे मस्जिद का विस्तार किया। तब पुरुषों ने उसके लिए नारे लगाये। उन्होंने कहा, "मैं भगवान से उस व्यक्ति की तलाश करता हूं जिसने भगवान के दूत को देखा, भगवान उसे आशीर्वाद दें और कठिनाई की सेना के दिन उसे शांति प्रदान करें।" उन्होंने कहा, "कौन दिन गुजारेगा?" मैंने स्वीकार्य खर्च किया, इसलिए मैंने अपने पैसे से आधी सेना तैयार की। उसने कहा, और लोगों ने उसकी खोज की, और मैं उस व्यक्ति के लिए परमेश्वर की सहायता चाहता हूं जिसने किसी ऐसे रोमन को देखा है जिसका पानी बिकता है। पथिक, इसलिए मैंने इसे अपने पैसे से खरीदा और पथिक को दे दिया। उन्होंने कहा, इसलिए लोग उनकी तलाश करते थे।
२०
मुसनद अहमद # ४/४२१
It Was
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَنْبَأَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ اللَّيْثِيِّ، عَنْ حُمْرَانَ بْنِ أَبَانَ، قَالَ رَأَيْتُ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ تَوَضَّأَ فَأَفْرَغَ عَلَى يَدَيْهِ ثَلَاثًا فَغَسَلَهُمَا ثُمَّ مَضْمَضَ وَاسْتَنْثَرَ ثُمَّ غَسَلَ وَجْهَهُ ثَلَاثًا ثُمَّ غَسَلَ يَدَهُ الْيُمْنَى إِلَى الْمِرْفَقِ ثَلَاثًا ثُمَّ الْيُسْرَى مِثْلَ ذَلِكَ ثُمَّ مَسَحَ بِرَأْسِهِ ثُمَّ غَسَلَ قَدَمَهُ الْيُمْنَى ثَلَاثًا ثُمَّ الْيُسْرَى مِثْلَ ذَلِكَ قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تَوَضَّأَ نَحْوًا مِنْ وُضُوئِي هَذَا ثُمَّ قَالَ مَنْ تَوَضَّأَ وُضُوئِي هَذَا ثُمَّ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ لَا يُحَدِّثُ فِيهِمَا نَفْسَهُ غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ‏.‏
अब्दुल रज्जाक ने हमें बताया, मुअम्मर ने हमें बताया, अल-जुहरी के अधिकार पर, अता बिन यज़ीद अल-लेथी के अधिकार पर, हमरान बिन अबान के अधिकार पर, उन्होंने कहा, मैंने उस्मान बिन अफ्फान को देखा, भगवान उससे प्रसन्न हों, स्नान किया और तीन बार अपने हाथ धोए, फिर उन्हें धोया, फिर अपना मुँह धोया और अपना मुँह धोया, फिर अपना चेहरा तीन बार धोया। उसने अपना दाहिना हाथ कोहनी तक तीन बार धोया, फिर अपना बायाँ हाथ भी इसी तरह से धोया, फिर उसने अपना सिर मसह किया, फिर उसने अपना दाहिना पैर तीन बार धोया, फिर अपना बायाँ पैर भी इसी तरह से धोया। जैसा कि कहा गया है, मैंने ईश्वर के दूत को देखा, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, मेरे इस स्नान के समान स्नान करते हुए। फिर उसने कहा, "मेरा यह वुज़ू किसने किया?" उन्होंने खुद से बात किए बिना दो रकअत नमाज़ पढ़ी और उनके पिछले पाप माफ कर दिए गए।
२१
मुसनद अहमद # ४/४२२
It Was
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ نُبَيْهِ بْنِ وَهْبٍ، قَالَ أَرْسَلَ عُمَرُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ إِلَى أَبَانَ بْنِ عُثْمَانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَيُكَحِّلُ عَيْنَيْهِ وَهُوَ مُحْرِمٌ أَوْ بِأَيِّ شَيْءٍ يُكَحِّلُهُمَا وَهُوَ مُحْرِمٌ فَأَرْسَلَ إِلَيْهِ أَنْ يُضَمِّدَهُمَا بِالصَّبِرِ فَإِنِّي سَمِعْتُ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ يُحَدِّثُ ذَلِكَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ‏.‏
अब्दुल रज्जाक ने हमें बताया, मुअम्मर ने हमें बताया, अय्यूब के अधिकार पर, नफी के अधिकार पर, नबीह इब्न वाहब के अधिकार पर, उन्होंने कहा, उमर इब्न उबैद अल्लाह ने अबान इब्न ओथमान के पास भेजा, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, उससे पूछा कि जब वह एहराम में था तो अपनी आंखों पर काजल लगाएं, या जब वह एहराम में था तो उन्हें किससे बनाने के लिए काजल का उपयोग करें, इसलिए उसने उसे भेजा वह उन्हें धैर्य के साथ बांधता है, क्योंकि मैंने ओथमान बिन अफ्फान को सुना है, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, यह भगवान के दूत के अधिकार पर बता रहा है, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे।
२२
मुसनद अहमद # ४/४२३
It Was
حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا عِمْرَانُ بْنُ حُدَيْرٍ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُبَيْدٍ، عَنْ حُمْرَانَ بْنِ أَبَانَ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ مَنْ عَلِمَ أَنَّ الصَّلَاةَ حَقٌّ وَاجِبٌ دَخَلَ الْجَنَّةَ‏.‏
अब्दुल्ला ने हमें बताया, उन्होंने कहा, उबैद अल्लाह बिन उमर ने हमें बताया, ओथमान बिन उमर ने हमें बताया, इमरान बिन हुदायर ने हमें बताया, अब्दुल मलिक बिन उबैद के अधिकार पर, हमरान बिन अबान के अधिकार पर, उस्मान बिन अफ्फान के अधिकार पर, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, कि पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, ने कहा: जो कोई भी यह जानता था प्रार्थना एक अधिकार और दायित्व है जो स्वर्ग की ओर ले जाती है।
२३
मुसनद अहमद # ४/४२४
It Was
حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ، حَدَّثَنِي أَبُو مَعْشَرٍ يَعْنِي الْبَرَّاءَ، وَاسْمُهُ، يُوسُفُ بْنُ يَزِيدَ حَدَّثَنَا ابْنُ حَرْمَلَةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، قَالَ حَجَّ عُثْمَانُ حَتَّى إِذَا كَانَ فِي بَعْضِ الطَّرِيقِ أُخْبِرَ عَلِيٌّ أَنَّ عُثْمَانَ نَهَى أَصْحَابَهُ عَنْ التَّمَتُّعِ بِالْعُمْرَةِ وَالْحَجِّ فَقَالَ عَلِيٌّ لِأَصْحَابِهِ إِذَا رَاحَ فَرُوحُوا فَأَهَلَّ عَلِيٌّ وَأَصْحَابُهُ بِعُمْرَةٍ فَلَمْ يُكَلِّمْهُمْ عُثْمَانُ فَقَالَ عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَلَمْ أُخْبَرْ أَنَّكَ نَهَيْتَ عَنْ التَّمَتُّعِ أَلَمْ يَتَمَتَّعْ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ فَمَا أَدْرِي مَا أَجَابَهُ عُثْمَانُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ‏.‏
अब्दुल्ला ने हमें बताया, मुहम्मद बिन अबी बक्र अल-मुकद्दमी ने हमें बताया, अबू मशर, जिसका अर्थ है अल-बारा, और उसका नाम यूसुफ बिन यज़ीद ने हमें बताया। इब्न हरमाला, सईद बिन अल-मुसय्यब के अधिकार पर, जिन्होंने कहा कि उथमान ने तब तक हज किया, जब तक कि किसी रास्ते पर अली को सूचित नहीं किया गया कि उथमान ने मना किया था उनके साथियों ने उमरा और हज करना बंद कर दिया, इसलिए अली ने अपने साथियों से कहा, "जब वह चले जाएं, तो जाकर अली और उनके साथियों को उमरा करने के लिए आमंत्रित करें," लेकिन उन्होंने उनसे बात नहीं की। ओथमान और अली, भगवान उनसे प्रसन्न हो सकते हैं, ने कहा: "क्या मैंने आपको सूचित नहीं किया था कि आपको तमट्टू करने से मना किया गया था? क्या भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, तमत्तु नहीं करेंगे?" उन्होंने कहा: मुझे नहीं पता कि ओथमान, भगवान उस पर प्रसन्न हों, ने क्या उत्तर दिया।
२४
मुसनद अहमद # ४/४२५
It Was
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَوْسِ بْنِ الْحَدَثَانِ، قَالَ أَرْسَلَ إِلَيَّ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فَبَيْنَا أَنَا كَذَلِكَ، إِذْ جَاءَهُ مَوْلَاهُ يَرْفَأُ فَقَالَ هَذَا عُثْمَانُ وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ وَسَعْدٌ وَالزُّبَيْرُ بْنُ الْعَوَّامِ قَالَ وَلَا أَدْرِي أَذَكَرَ طَلْحَةَ أَمْ لَا يَسْتَأْذِنُونَ عَلَيْكَ قَالَ ائْذَنْ لَهُمْ ثُمَّ مَكَثَ سَاعَةً ثُمَّ جَاءَ فَقَالَ هَذَا الْعَبَّاسُ وَعَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا يَسْتَأْذِنَانِ عَلَيْكَ قَالَ ائْذَنْ لَهُمَا فَلَمَّا دَخَلَ الْعَبَّاسُ قَالَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ اقْضِ بَيْنِي وَبَيْنَ هَذَا وَهُمَا حِينَئِذٍ يَخْتَصِمَانِ فِيمَا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ مِنْ أَمْوَالِ بَنِي النَّضِيرِ فَقَالَ الْقَوْمُ اقْضِ بَيْنَهُمَا يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ وَأَرِحْ كُلَّ وَاحِدٍ مِنْ صَاحِبِهِ فَقَدْ طَالَتْ خُصُومَتُهُمَا فَقَالَ عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنْشُدُكُمْ اللَّهَ الَّذِي بِإِذْنِهِ تَقُومُ السَّمَوَاتُ وَالْأَرْضُ أَتَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ لَا نُورَثُ مَا تَرَكْنَا صَدَقَةٌ قَالُوا قَدْ قَالَ ذَلِكَ وَقَالَ لَهُمَا مِثْلَ ذَلِكَ فَقَالَا نَعَمْ قَالَ فَإِنِّي سَأُخْبِرُكُمْ عَنْ هَذَا الْفَيْءِ إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ خَصَّ نَبِيَّهُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْهُ بِشَيْءٍ لَمْ يُعْطِهِ غَيْرَهُ فَقَالَ ‏{‏وَمَا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ مِنْهُمْ فَمَا أَوْجَفْتُمْ عَلَيْهِ مِنْ خَيْلٍ وَلَا رِكَابٍ‏}‏ وَكَانَتْ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَاصَّةً وَاللَّهِ مَا احْتَازَهَا دُونَكُمْ وَلَا اسْتَأْثَرَ بِهَا عَلَيْكُمْ لَقَدْ قَسَمَهَا بَيْنَكُمْ وَبَثَّهَا فِيكُمْ حَتَّى بَقِيَ مِنْهَا هَذَا الْمَالُ فَكَانَ يُنْفِقُ عَلَى أَهْلِهِ مِنْهُ سَنَةً ثُمَّ يَجْعَلُ مَا بَقِيَ مِنْهُ مَجْعَلَ مَالِ اللَّهِ فَلَمَّا قُبِضَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ أَبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَا وَلِيُّ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعْدَهُ أَعْمَلُ فِيهَا بِمَا كَانَ يَعْمَلُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِيهَا‏.‏
अब्द अल-रज्जाक ने हमें बताया, मुअम्मर ने हमें बताया, अल-ज़ुहरी के अधिकार पर, मलिक इब्न अव्स इब्न अल-हदाथन के अधिकार पर, उन्होंने कहा: उमर इब्न अल-खत्ताब, भगवान उस पर प्रसन्न हों, उसने मुझे उसके अधिकार पर भेजा, जब मैं ऐसा था, उसका गुरु यारफ़ा' उसके पास आया और कहा, "यह उस्मान, अब्द अल-रहमान, साद है, और अल-जुबैर इब्न अल-अव्वम।” उन्होंने कहा, ''मुझे नहीं पता कि तल्हा ने इसका जिक्र किया था या उन्होंने आपकी अनुमति नहीं मांगी थी.'' उन्होंने कहा, "उन्हें अनुमति दें।" फिर वह एक घंटा रुका, फिर आकर बोला, "यह अब्बास है, और अली प्रसन्न हुआ।" भगवान ने कहा, "तुम्हें अनुमति दो।" जब अल-अब्बास ने प्रवेश किया, तो उसने कहा, "हे वफादार कमांडर, मेरे और इसके और उनके बीच फैसला करें।" फिर वे इस बात पर विवाद करेंगे कि ईश्वर ने अपने दूत को बानू अल-नादिर की संपत्ति में से क्या दिया था। तब लोगों ने कहा, "हे विश्वासयोग्य सेनापति, उनके बीच न्याय करो, और हर एक को राहत दो।" अपने साथी से, उनका झगड़ा काफी समय से चल रहा था, इसलिए उमर, भगवान उस पर प्रसन्न हो सकते हैं, ने कहा: मैं आपको ईश्वर की शपथ दिलाता हूं, जिसकी अनुमति से स्वर्ग स्थापित हुए हैं। और पृथ्वी, क्या आप जानते हैं कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कहा, "हम दान के रूप में जो कुछ भी छोड़ते हैं वह हमें विरासत में नहीं मिलता है।" उन्होंने कहा, “उन्होंने ऐसा कहा।” और उस ने उन से एक दृष्टान्त कहा। तो उन्होंने कहा, "हाँ।" उन्होंने कहा, "मैं आपको इस लूट के बारे में बताऊंगा। सर्वशक्तिमान ईश्वर ने इसमें से कुछ हिस्सा अपने पैगंबर के लिए आवंटित किया है, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें।" ऐसी चीज़ के साथ जो उसे किसी और ने नहीं दी थी, और उसने कहा: {और जो कुछ अल्लाह ने अपने रसूल को दिया है, तुमने उसे कोई घोड़े या सवार नहीं दिए।} और यह रसूल का था। भगवान, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें विशेष रूप से शांति प्रदान करें। ईश्वर की शपथ, उसने इसे आपके लिए नहीं रखा, न ही उसने इसे आपके ऊपर प्राथमिकता दी। उसने इसे तुम्हारे बीच बाँट दिया और फैला दिया। यहाँ तक कि तुम्हारे बीच में वह धन रह जाए, और वह उस में से एक वर्ष अपने परिवार के लिये व्यय करता रहे, फिर उस में से जो बचे उसे परमेश्वर का धन बनाओ। जब ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कहा: अबू बक्र, ईश्वर उनसे प्रसन्न हों, उन्होंने कहा: मैं ईश्वर के दूत का संरक्षक हूं, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करे, उनके बाद मैं काम करूंगा उसमें, ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, उसके कारण वहां करते थे।
२५
मुसनद अहमद # ४/४२६
उस्मान बिन अफ्फान (र.अ.)
حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ أَبُو مَعْمَرٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمٍ الطَّائِفِيُّ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أُمَيَّةَ، عَنْ مُوسَى بْنِ عِمْرَانَ بْنِ مَنَّاحٍ، عَنْ أَبَانَ بْنِ عُثْمَانَ، عَنْ عُثْمَانَ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّهُ رَأَى جَنَازَةً فَقَامَ إِلَيْهَا وَقَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَأَى جَنَازَةً فَقَامَ لَهَا‏.‏
अब्दुल्ला ने हमें बताया, इस्माइल अबू मुअम्मर ने हमें बताया, याह्या बिन सुलेयम अल-तैफ़ी ने हमें बताया, इस्माइल बिन उमैया के अधिकार पर, मूसा बिन इमरान बिन मनाह के अधिकार पर, अबान बिन उथमान के अधिकार पर, उस्मान के अधिकार पर, ईश्वर उससे प्रसन्न हो, कि उसने एक अंतिम संस्कार देखा, इसलिए वह उसके पास उठा और कहा, "मैंने ईश्वर के दूत को देखा।" भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, उन्होंने एक अंतिम संस्कार देखा और उसमें शामिल हुए।
२६
मुसनद अहमद # ४/४२८
It Was
حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ قَارِظٍ، عَنْ أَبِي عُبَيْدٍ، قَالَ شَهِدْتُ عَلِيًّا وَعُثْمَانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا فِي يَوْمِ الْفِطْرِ وَالنَّحْرِ يُصَلِّيَانِ ثُمَّ يَنْصَرِفَانِ فَيُذَكِّرَانِ النَّاسَ فَسَمِعْتُهُمَا يَقُولَانِ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ صَوْمِ هَذَيْنِ الْيَوْمَيْنِ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ حَدَّثَنِي ابْنُ شِهَابٍ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ الْجُنْدَعِيِّ أَنَّهُ سَمِعَ حُمْرَانَ مَوْلَى عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ رَأَيْتُ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ عُثْمَانَ يَتَوَضَّأُ فَأَهْرَاقَ عَلَى يَدَيْهِ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ ثُمَّ اسْتَنْثَرَ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ وَمَضْمَضَ ثَلَاثًا وَذَكَرَ الْحَدِيثَ مِثْلَ مَعْنَى حَدِيثِ مَعْمَرٍ‏.‏
अब्दुल्ला ने हमें सुनाया, मुहम्मद बिन अबी बक्र ने हमें सुनाया, खालिद बिन अल-हरिथ ने हमें सुनाया, इब्न अबी धिब ने हमें सईद बिन अब्दुल्ला के अधिकार पर सुनाया। अबू उबैद के अधिकार पर इब्न कारीथ ने कहा: मैंने अली और उस्मान को देखा, भगवान उन पर प्रसन्न हों, उपवास और बलिदान तोड़ने, प्रार्थना करने और फिर छोड़ने के दिन। उन्होंने लोगों को याद दिलाया, और मैंने उन्हें यह कहते सुना कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने इन दो दिनों का उपवास करने से मना किया है। मुहम्मद बिन बक्र ने हमें बताया. इब्न जुरैज ने हमें बताया: इब्न शिहाब ने मुझे अता इब्न यज़ीद अल-जुनाई के अधिकार पर बताया कि उसने उस्मान इब्न अफ्फान के नौकर हमरान को सुना। ईश्वर उस पर प्रसन्न हो. उन्होंने कहा: मैंने वफादारों के कमांडर ओथमान को स्नान करते हुए देखा, और उन्होंने तीन बार अपने हाथ रगड़े, फिर उन्होंने तीन बार अपने हाथ धोये, और तीन बार अपना मुँह धोया। उन्होंने मुअम्मर की हदीस के अर्थ के समान हदीस का उल्लेख किया।
२७
मुसनद अहमद # ४/४२९
It Was
حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَنْبَأَنَا الْجُرَيْرِيُّ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ قَبِيصَةَ، عَنْ رَجُلٍ، مِنْ الْأَنْصَارِ عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ عُثْمَانَ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ أَلَا أُرِيكُمْ كَيْفَ كَانَ وُضُوءُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالُوا بَلَى فَدَعَا بِمَاءٍ فَتَمَضْمَضَ ثَلَاثًا وَاسْتَنْثَرَ ثَلَاثًا وَغَسَلَ وَجْهَهُ وَذِرَاعَيْهِ ثَلَاثًا وَمَسَحَ بِرَأْسِهِ وَغَسَلَ قَدَمَيْهِ ثَلَاثًا ثُمَّ قَالَ وَاعْلَمُوا أَنَّ الْأُذُنَيْنِ مِنْ الرَّأْسِ ثُمَّ قَالَ قَدْ تَحَرَّيْتُ لَكُمْ وُضُوءَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ‏.‏
यजीद बिन हारून ने हमें बताया, अल-जरीरी ने हमें बताया, उरवा बिन कुबैसा के अधिकार पर, अंसार के एक व्यक्ति के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, कि उस्मान अपने अधिकार पर संतुष्ट था, उसने कहा: क्या मैं तुम्हें नहीं दिखाऊंगा कि ईश्वर के दूत का स्नान, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, कैसा था? उन्होंने कहा, हां, तो उस ने पानी मंगवाया, और तीन बार मुंह धोया। उसने तीन बार अपने बाल बिखेरे, तीन बार अपना चेहरा और हाथ धोए, अपना सिर पोंछा और तीन बार अपने पैर धोए। फिर उसने कहा, "और जान लो कि कान सिर से हैं।" फिर उन्होंने कहा, "मैंने ईश्वर के दूत का स्नान किया है, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें आपके लिए शांति प्रदान करें।"
२८
मुसनद अहमद # ४/४३०
It Was
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا عَوْفٌ الْأَعْرَابِيُّ، عَنْ مَعْبَدٍ الْجُهَنِيِّ، عَنْ حُمْرَانَ بْنِ أَبَانَ، قَالَ كُنَّا عِنْدَ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فَدَعَا بِمَاءٍ فَتَوَضَّأَ فَلَمَّا فَرَغَ مِنْ وُضُوئِهِ تَبَسَّمَ فَقَالَ هَلْ تَدْرُونَ مِمَّا ضَحِكْتُ قَالَ فَقَالَ تَوَضَّأَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَمَا تَوَضَّأْتُ ثُمَّ تَبَسَّمَ ثُمَّ قَالَ هَلْ تَدْرُونَ مِمَّ ضَحِكْتُ قَالَ قُلْنَا اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ قَالَ إِنَّ الْعَبْدَ إِذَا تَوَضَّأَ فَأَتَمَّ وُضُوءَهُ ثُمَّ دَخَلَ فِي صَلَاتِهِ فَأَتَمَّ صَلَاتَهُ خَرَجَ مِنْ صَلَاتِهِ كَمَا خَرَجَ مِنْ بَطْنِ أُمِّهِ مِنْ الذُّنُوبِ‏.‏
इशाक बिन यूसुफ ने हमें बताया, औफ अल-अरबी ने हमें बताया, मबाद अल-जुहानी के अधिकार पर, हमरान बिन अबान के अधिकार पर, उन्होंने कहा, "हम उस्मान बिन अफ्फान के साथ थे।" भगवान उस पर प्रसन्न हों, इसलिए उसने जल मंगवाया और स्नान किया। जब उसने अपना वुज़ू समाप्त कर लिया, तो मुस्कुराया और कहा, "क्या आप जानते हैं कि मैं किस बात पर हँसा था?" उन्होंने कहा, "ईश्वर के दूत ने स्नान किया।" भगवान, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, जैसे मैंने स्नान किया। फिर वह मुस्कुराया और बोला, "क्या आप जानते हैं कि मैं किस बात पर हँसा था?" उन्होंने कहा, "हमने कहा, ईश्वर और उसके दूत बेहतर जानते हैं।" उन्होंने कहा, "यदि नौकर स्नान करता है और अपना स्नान पूरा करता है, फिर उसकी प्रार्थना में प्रवेश करता है और उसकी प्रार्थना पूरी करता है, तो वह अपनी प्रार्थना से वैसे ही बाहर निकलता है जैसे वह अपनी माँ के गर्भ से बाहर आता है।" पाप...
२९
मुसनद अहमद # ४/४३१
It Was
حَدَّثَنَا رَوْحٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ شَقِيقٍ، يَقُولُ كَانَ عُثْمَانُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ يَنْهَى عَنْ الْمُتْعَةِ وَعَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ يُفْتِي بِهَا فَقَالَ لَهُ عُثْمَانُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَوْلًا فَقَالَ لَهُ عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ لَقَدْ عَلِمْتَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَعَلَ ذَلِكَ قَالَ عُثْمَانُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَجَلْ وَلَكِنَّا كُنَّا خَائِفِينَ قَالَ شُعْبَةُ فَقُلْتُ لِقَتَادَةَ مَا كَانَ خَوْفُهُمْ قَالَ لَا أَدْرِي‏.‏
रूह ने हमें सुनाया, शुबा ने हमें सुनाया, क़तादा के अधिकार पर, उन्होंने कहा: मैंने अब्दुल्ला बिन शाक़िक को यह कहते हुए सुना कि उस्मान, भगवान उस पर प्रसन्न हो, ने मुताह को मना किया, और अली, भगवान उस पर प्रसन्न हो, ने इस पर फतवा दिया। उथमान, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, उससे कुछ कहा, और अली, भगवान उससे प्रसन्न हो सकता है, उससे कहा: आप यह जानते थे ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने ऐसा किया। उस्मान, भगवान उससे प्रसन्न हों, ने कहा, "हाँ, लेकिन हम डरे हुए थे।" शुबा ने कहा, "तो मैंने क़तादा को बताया कि क्या हुआ था।" उनके डर ने कहा, "मैं नहीं जानता।"
३०
मुसनद अहमद # ४/४३२
It Was
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، قَالَ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ شَقِيقٍ كَانَ عُثْمَانُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ يَنْهَى عَنْ الْمُتْعَةِ وَعَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ يَأْمُرُ بِهَا فَقَالَ عُثْمَانُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ لِعَلِيٍّ قَوْلًا ثُمَّ قَالَ عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ لَقَدْ عَلِمْتَ أَنَّا قَدْ تَمَتَّعْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ أَجَلْ وَلَكِنَّا كُنَّا خَائِفِينَ‏.‏
मुहम्मद बिन जाफर ने हमें बताया, शुबा ने हमें बताया, क़तादा के अधिकार पर, उन्होंने कहा: अब्दुल्ला बिन शाक़िक ने कहा: उथमान, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, मुताह को मना कर सकते हैं, और अली, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, ने आदेश दिया। उस्मान, भगवान उससे प्रसन्न हों, ने अली से कुछ कहा। तब अली, भगवान उस पर प्रसन्न हों, ने कहा, “मेरे पास है आप जानते थे कि हमने ईश्वर के दूत के साथ आनंद लिया, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें। उन्होंने कहा, हां, लेकिन हम डरे हुए थे.
३१
मुसनद अहमद # ४/४३३
It Was
حَدَّثَنَا رَوْحٌ، حَدَّثَنَا كَهْمَسٌ، عَنْ مُصْعَبِ بْنِ ثَابِتٍ، عَنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، قَالَ قَالَ عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ وَهُوَ يَخْطُبُ عَلَى مِنْبَرِهِ إِنِّي مُحَدِّثُكُمْ حَدِيثًا سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَا كَانَ يَمْنَعُنِي أَنْ أُحَدِّثَكُمْ إِلَّا الضِّنُّ عَلَيْكُمْ وَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ حَرَسُ لَيْلَةٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ تَعَالَى أَفْضَلُ مِنْ أَلْفِ لَيْلَةٍ يُقَامُ لَيْلُهَا وَيُصَامُ نَهَارُهَا‏.‏
एक आत्मा ने हमें बताया, उसने फुसफुसाकर हमें बताया, मुसाब बिन थबिट के अधिकार पर, अब्दुल्ला बिन अल-जुबैर के अधिकार पर, उसने कहा: ओथमान बिन अफ्फान, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, कहा: जब वह अपने उपदेश दे रहा था, मैं आपको एक कहानी बता रहा हूं जो मैंने भगवान के दूत से सुनी, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति दे, और किसी ने भी मुझे आपसे बात करने से नहीं रोका। सिवाय आपके प्रति द्वेष के। वास्तव में, मैंने ईश्वर के दूत को, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करते हुए, यह कहते हुए सुना, "सर्वशक्तिमान ईश्वर के मार्ग में एक रात की रक्षा करना हज़ार रातों से बेहतर है।" उसकी रातें और रोज़े उसके दिन हैं
३२
मुसनद अहमद # ४/४३४
It Was
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْكَبِيرِ بْنُ عَبْدِ الْمَجِيدِ أَبُو بَكْرٍ الْحَنَفِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ يَعْنِي ابْنَ جَعْفَرٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ مَحْمُودِ بْنِ لَبِيدٍ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ مَنْ بَنَى مَسْجِدًا لِلَّهِ عَزَّ وَجَلَّ بَنَى اللَّهُ لَهُ مِثْلَهُ فِي الْجَنَّةِ‏.‏
अब्द अल-कबीर इब्न अब्द अल-माजिद अबू बक्र अल-हनफी ने हमें सुनाया, अब्द अल-हामिद, जिसका अर्थ है इब्न जाफर, ने हमें सुनाया, अपने पिता के अधिकार पर, महमूद इब्न लाबिद के अधिकार पर, उस्मान बिन अफ्फान के अधिकार पर, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, जिन्होंने कहा: मैंने भगवान के दूत को सुना, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, कह रहे थे: जो कोई भी सर्वशक्तिमान ईश्वर के लिए एक मस्जिद बनाता है सर्वशक्तिमान ईश्वर ने उसके लिए स्वर्ग में कुछ ऐसा ही बनाया।
३३
मुसनद अहमद # ४/४३५
It Was
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ خَالِدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ قَارِظٍ، عَنْ أَبِي عُبَيْدٍ، مَوْلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَزْهَرَ قَالَ رَأَيْتُ عَلِيًّا رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ وَعُثْمَانَ يُصَلِّيَانِ يَوْمَ الْفِطْرِ وَالْأَضْحَى ثُمَّ يَنْصَرِفَانِ يُذَكِّرَانِ النَّاسَ قَالَ وَسَمِعْتُهُمَا يَقُولَانِ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَى عَنْ صِيَامِ هَذَيْنِ الْيَوْمَيْنِ‏.‏

قَالَ و سَمِعْت عَلِيًّا، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ يَقُولُ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يَبْقَى مِنْ نُسُكِكُمْ عِنْدَكُمْ شَيْءٌ بَعْدَ ثَلَاثٍ‏.‏
ओथमान बिन उमर ने हमें बताया, इब्न अबी धिब ने हमें बताया, सईद बिन खालिद बिन अब्दुल्ला बिन क़रीज़ के अधिकार पर, अबू उबैद के अधिकार पर, अब्द अल-रहमान बिन अज़हर के नौकर ने कहा: मैंने अली को देखा, भगवान उस पर प्रसन्न हों, और ओथमान को फितर और अल-अधा के दिन प्रार्थना करते हुए देखा, फिर वे चले गए और लोगों को याद दिलाया। उन्होंने कहा, "मैंने उन्हें यह कहते हुए सुना कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने इन दो दिनों का उपवास करने से मना किया है।" उन्होंने कहा, "मैंने अली को सुना, ईश्वर उनसे प्रसन्न हो।" अपने अधिकार पर, उन्होंने कहा: भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, तीन दिनों के बाद आपके किसी भी अनुष्ठान को छोड़ने से मना किया।
३४
मुसनद अहमद # ४/४३६
It Was
حَدَّثَنَا صَفْوَانُ بْنُ عِيسَى، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ، قَالَ دَخَلْتُ عَلَى ابْنِ دَارَةَ مَوْلَى عُثْمَانَ قَالَ فَسَمِعَنِي أُمَضْمِضُ، قَالَ فَقَالَ يَا مُحَمَّدُ قَالَ قُلْتُ لَبَّيْكَ قَالَ أَلَا أُخْبِرُكَ عَنْ وُضُوءِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ رَأَيْتُ عُثْمَانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ وَهُوَ بِالْمَقَاعِدِ دَعَا بِوَضُوءٍ فَمَضْمَضَ ثَلَاثًا وَاسْتَنْشَقَ ثَلَاثًا وَغَسَلَ وَجْهَهُ ثَلَاثًا وَذِرَاعَيْهِ ثَلَاثًا وَمَسَحَ بِرَأْسِهِ ثَلَاثًا وَغَسَلَ قَدَمَيْهِ ثُمَّ قَالَ مَنْ أَحَبَّ أَنْ يَنْظُرَ إِلَى وُضُوءِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَهَذَا وُضُوءُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ‏.‏
सफ़वान बिन इस्सा ने हमें बताया, मुहम्मद बिन अब्दुल्ला बिन अबी मरियम के अधिकार पर, उन्होंने कहा: मैंने उस्मान के नौकर इब्न दाराह में प्रवेश किया। उन्होंने कहा, "उन्होंने मेरी बात सुनी।" उन्होंने अपना मुँह धोया, उन्होंने कहा, और उन्होंने कहा, हे मुहम्मद, उन्होंने कहा, मैंने तुम्हारे पिता से कहा था। उन्होंने कहा, "क्या मैं आपको ईश्वर के दूत के स्नान के बारे में नहीं बताऊंगा, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें?" उन्होंने कहा, "मैंने उस्मान को देखा।" ईश्वर उस पर प्रसन्न हो. जब वह बैठा हुआ था, उसने स्नान करने को कहा, तीन बार अपना मुँह धोया, तीन बार अपना मुँह सूँघा, तीन बार अपना चेहरा धोया, तीन बार अपनी बाँहें धोयीं और अपना सिर पोंछा। उसने तीन बार अपने पैर धोए, फिर कहा: जो कोई भी ईश्वर के दूत के स्नान को देखना पसंद करता है, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, तो यह ईश्वर के दूत का स्नान है। भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें।'
३५
मुसनद अहमद # ४/४३८
It Was
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، وَعَفَّانُ الْمَعْنَى، قَالَا حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلٍ، قَالَ كُنَّا مَعَ عُثْمَانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ وَهُوَ مَحْصُورٌ فِي الدَّارِ فَدَخَلَ مَدْخَلًا كَانَ إِذَا دَخَلَهُ يَسْمَعُ كَلَامَهُ مَنْ عَلَى الْبَلَاطِ قَالَ فَدَخَلَ ذَلِكَ الْمَدْخَلَ وَخَرَجَ إِلَيْنَا فَقَالَ إِنَّهُمْ يَتَوَعَّدُونِي بِالْقَتْلِ آنِفًا قَالَ قُلْنَا يَكْفِيكَهُمُ اللَّهُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ قَالَ وَبِمَ يَقْتُلُونَنِي إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ لَا يَحِلُّ دَمُ امْرِئٍ مُسْلِمٍ إِلَّا بِإِحْدَى ثَلَاثٍ رَجُلٌ كَفَرَ بَعْدَ إِسْلَامِهِ أَوْ زَنَى بَعْدَ إِحْصَانِهِ أَوْ قَتَلَ نَفْسًا فَيُقْتَلُ بِهَا فَوَاللَّهِ مَا أَحْبَبْتُ أَنَّ لِي بِدِينِي بَدَلًا مُنْذُ هَدَانِي اللَّهُ وَلَا زَنَيْتُ فِي جَاهِلِيَّةٍ وَلَا فِي إِسْلَامٍ قَطُّ وَلَا قَتَلْتُ نَفْسًا فَبِمَ يَقْتُلُونَنِي حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ الْقَوَارِيرِيُّ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا أَبُو أُمَامَةَ بْنُ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ قَالَ إِنِّي لَمَعَ عُثْمَانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فِي الدَّارِ وَهُوَ مَحْصُورٌ وَقَالَ كُنَّا نَدْخُلُ مَدْخَلًا فَذَكَرَ الْحَدِيثَ مِثْلَهُ وَقَالَ قَدْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ مِثْلَهُ أَوْ نَحْوَهُ‏.‏
सुलेमान बिन हरब और अफ़ान अल-मनी ने हमें सुनाया, उन्होंने कहा, हम्माद बिन ज़ैद ने हमें सुनाया, याह्या बिन सईद ने हमें सुनाया, अबू उमामाह बिन सहल के अधिकार पर, उन्होंने कहा कि हम ओथमान के साथ थे, भगवान उस पर प्रसन्न हों, जबकि वह घर तक ही सीमित था, और उसने एक प्रवेश द्वार में प्रवेश किया, जहां, जब भी वह प्रवेश करता था, उसके शब्द अदालत में मौजूद लोगों द्वारा सुने जाते थे। उसने कहा इसलिए वह उस प्रवेश द्वार में दाखिल हुआ और हमारे पास आया और कहा, "वे अभी मुझे मारने की धमकी दे रहे हैं।" उन्होंने कहा, "हमने कहा, 'हे ईश्वर उनके लिए पर्याप्त हो, हे वफ़ादारों के कमांडर।' वह इस्लाम में परिवर्तित होने के बाद अविश्वास करता है, या उससे शादी करने के बाद व्यभिचार करता है, या किसी आत्मा की हत्या करता है और इसके लिए मारा जाता है। भगवान की कसम, मुझे अपने धर्म का विकल्प पसंद नहीं आया क्योंकि उन्होंने मेरा मार्गदर्शन किया। ख़ुदा की कसम, मैंने अज्ञानता या इस्लाम के दौरान कभी भी व्यभिचार नहीं किया और न ही किसी आत्मा की हत्या की। वे मुझे क्यों मार रहे हैं? अब्दुल्ला ने हमें बताया. उबैद अल्लाह बिन उमर अल-क़वारीरी ने हमें सुनाया, हम्माद बिन ज़ैद ने हमें सुनाया, याह्या बिन सईद ने हमें सुनाया, अबू उमामाह बिन सहल बिन हुनिफ़ ने हमें सुनाया, उन्होंने कहा कि मैंने ओथमान को देखा, भगवान उससे प्रसन्न हों। भगवान की कसम, वह घर में था जब उसे कैद किया गया था, और उसने कहा, "हम प्रवेश कर रहे थे," और उसने एक समान हदीस का उल्लेख किया और कहा, "मैंने भगवान के दूत को सुना, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो।" भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें।' उन्होंने कहाः उन्होंने इससे मिलती-जुलती या इससे मिलती-जुलती किसी हदीस का जिक्र किया है।
३६
मुसनद अहमद # ४/४३९
It Was
حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ، حَدَّثَنَا الْقَاسِمُ يَعْنِي ابْنَ الْفَضْلِ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ مُرَّةَ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ، قَالَ دَعَا عُثْمَانُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ نَاسًا مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِيهِمْ عَمَّارُ بْنُ يَاسِرٍ فَقَالَ إِنِّي سَائِلُكُمْ وَإِنِّي أُحِبُّ أَنْ تَصْدُقُونِي نَشَدْتُكُمْ اللَّهَ أَتَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يُؤْثِرُ قُرَيْشًا عَلَى سَائِرِ النَّاسِ وَيُؤْثِرُ بَنِي هَاشِمٍ عَلَى سَائِرِ قُرَيْشٍ فَسَكَتَ الْقَوْمُ فَقَالَ عُثْمَانُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ لَوْ أَنَّ بِيَدِي مَفَاتِيحَ الْجَنَّةِ لَأَعْطَيْتُهَا بَنِي أُمَيَّةَ حَتَّى يَدْخُلُوا مِنْ عِنْدِ آخِرِهِمْ فَبَعَثَ إِلَى طَلْحَةَ وَالزُّبَيْرِ فَقَالَ عُثْمَانُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَلَا أُحَدِّثُكُمَا عَنْهُ يَعْنِي عَمَّارًا أَقْبَلْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ آخِذًا بِيَدِي نَتَمَشَّى فِي الْبَطْحَاءِ حَتَّى أَتَى عَلَى أَبِيهِ وَأُمِّهِ وَعَلَيْهِ يُعَذَّبُونَ فَقَالَ أَبُو عَمَّارٍ يَا رَسُولَ اللَّهِ الدَّهْرَ هَكَذَا فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ اصْبِرْ ثُمَّ قَالَ اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِآلِ يَاسِرٍ وَقَدْ فَعَلْتُ‏.‏
अब्दुल-समद ने हमें बताया, अल-कासिम, जिसका अर्थ है इब्न अल-फदल, ने हमें बताया, अम्र बिन मुर्रा ने हमें बताया, सलीम बिन अबी अल-जाद के अधिकार पर, उन्होंने कहा, उस्मान, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, भगवान के दूत के कुछ साथियों के अधिकार पर, भगवान उसे आशीर्वाद दे सकते हैं और उसे शांति दे सकते हैं, उनमें से अम्मार बिन यासर भी थे, और उन्होंने कहा, "मैं आपसे पूछ रहा हूं, और मैं प्यार करता हूं मैं आपसे विनती करता हूं कि आप मुझ पर विश्वास करें, भगवान की कसम। क्या आप जानते हैं कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कुरैश को बाकी लोगों पर और बनी हाशिम को बाकी कुरैश लोगों पर प्राथमिकता देते थे, फिर ओथमान, भगवान उस पर प्रसन्न हों, ने कहा: यदि मेरे हाथ में स्वर्ग की चाबियाँ होतीं, तो मैं उन्हें अपने बेटों को दे देता। उमय्यद जब तक उनमें से आखिरी में प्रवेश नहीं कर गए। तो उसने तल्हा और अल-जुबैर को बुलाया, और उथमान, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, ने कहा, "क्या मैं तुम्हें उसके बारे में नहीं बताऊंगा?" मतलब अम्मार. मैं ईश्वर के दूत के साथ गया, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति दे, मेरा हाथ पकड़कर बाथा में तब तक चलता रहा जब तक वह अपने पिता और माता और उनके पास नहीं आ गए। उन पर अत्याचार किया गया, और अबू अम्मार ने कहा, "हे ईश्वर के दूत, अनंत काल ऐसा ही है।" तब पैगंबर, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, उससे कहा, "धैर्य रखो।" फिर उन्होंने कहा, "हे भगवान, यासर के परिवार को माफ कर दो।" और मैंने किया...
३७
मुसनद अहमद # ४/४४०
It Was
حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ، حَدَّثَنَا حُرَيْثُ بْنُ السَّائِبِ، قَالَ سَمِعْتُ الْحَسَنَ، يَقُولُ حَدَّثَنِي حُمْرَانُ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ كُلُّ شَيْءٍ سِوَى ظِلِّ بَيْتٍ وَجِلْفِ الْخُبْزِ وَثَوْبٍ يُوَارِي عَوْرَتَهُ وَالْمَاءِ فَمَا فَضَلَ عَنْ هَذَا فَلَيْسَ لِابْنِ آدَمَ فِيهِ حَقٌّ‏.‏
अब्द अल-समद ने हमें सुनाया, हरिथ बिन अल-साइब ने हमें सुनाया, उन्होंने कहा: मैंने अल-हसन को यह कहते हुए सुना: हमरान ने मुझे उस्मान बिन अफ्फान के अधिकार पर सुनाया, भगवान उस पर प्रसन्न हो सकते हैं, कि भगवान के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दे सकते हैं और उसे शांति दे सकते हैं, उन्होंने कहा, “एक घर की छाया, एक रोटी, उसके निजी अंगों को ढंकने के लिए एक कपड़ा और पानी को छोड़कर सब कुछ। इसके अतिरिक्त आदम के पुत्र का इस पर कोई अधिकार नहीं है।
३८
मुसनद अहमद # ४/४४१
It Was
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بَكْرٍ، حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ الطَّوِيلُ، عَنْ شَيْخٍ، مِنْ ثَقِيفٍ ذَكَرَهُ حُمَيْدٌ بِصَلَاحٍ ذَكَرَ أَنَّ عَمَّهُ أخْبَرَهُ أَنَّهُ رَأَى عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ جَلَسَ عَلَى الْبَابِ الثَّانِي مِنْ مَسْجِدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَدَعَا بِكَتِفٍ فَتَعَرَّقَهَا ثُمَّ قَامَ فَصَلَّى وَلَمْ يَتَوَضَّأْ ثُمَّ قَالَ جَلَسْتُ مَجْلِسَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَكَلْتُ مَا أَكَلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَصَنَعْتُ مَا صَنَعَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ‏.‏
अब्दुल्ला बिन बक्र ने हमें बताया, हुमैद अल-तवील ने हमें बताया, एक शेख के अधिकार पर, थाकिफ से जिसका हुमैद ने अच्छाई के साथ उल्लेख किया था, जिसने उल्लेख किया था कि उसके चाचा ने उसे बताया था कि उसने ओथमान बिन अफ्फान को देखा था, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, भगवान के दूत की मस्जिद के दूसरे दरवाजे पर बैठे, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, और उसके कंधे पर हाथ रखा। तो उसे पसीना आ गया, फिर वह उठा और नमाज़ पढ़ी, परन्तु वुज़ू न किया। फिर उसने कहा, "मैं पैगंबर के स्थान पर बैठा, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, और मैंने वही खाया जो पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करे, खाया।" मैंने वही किया जो पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने किया।
३९
मुसनद अहमद # ४/४४२
It Was
حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ، مَوْلَى بَنِي هَاشِمٍ حَدَّثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ، حَدَّثَنَا زُهْرَةُ بْنُ مَعْبَدٍ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، مَوْلَى عُثْمَانَ أَنَّهُ حَدَّثَهُ قَالَ سَمِعْتُ عُثْمَانَ، بِمِنًى يَقُولُ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنِّي أُحَدِّثُكُمْ حَدِيثًا سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ رِبَاطُ يَوْمٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ أَفْضَلُ مِنْ أَلْفِ يَوْمٍ فِيمَا سِوَاهُ فَلْيُرَابِطْ امْرُؤٌ كَيْفَ شَاءَ هَلْ بَلَّغْتُ قَالُوا نَعَمْ قَالَ اللَّهُمَّ اشْهَدْ‏.‏
बानू हाशिम के मुवक्किल अबू सईद ने हमें बताया। इब्न लाहिआ ने हमें बताया, ज़हरा बिन मआबाद ने उस्मान के मुवक्किल अबू सलीह के अधिकार पर हमें सुनाया, उन्होंने उसे बताया, उन्होंने कहा, "मैंने उस्मान को मीना में यह कहते हुए सुना, 'हे लोगों, मैं तुम्हें एक कहानी बता रहा हूं जो मैंने ईश्वर के दूत से सुनी है, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें। वह कहते हैं, "ईश्वर के लिए एक दिन का बंधन किसी भी अन्य समय में एक हजार दिनों से बेहतर है। इसलिए कोई व्यक्ति जैसे चाहे वैसे बंधन में बंधे।" “क्या मैंने संदेश दे दिया है?” उन्होंने कहा, "हाँ।" उन्होंने कहा, "हे भगवान।" गवाही दो...
४०
मुसनद अहमद # ४/४४३
अब्दुल्ला बिन अब्दुर्रहमान बिन अबी धुबाब (आरए)
حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ يَعْنِي مَوْلَى بَنِي هَاشِمٍ، حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْبَاهِلِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي ذُبَابٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ صَلَّى بِمِنًى أَرْبَعَ رَكَعَاتٍ فَأَنْكَرَهُ النَّاسُ عَلَيْهِ فَقَالَ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنِّي تَأَهَّلْتُ بِمَكَّةَ مُنْذُ قَدِمْتُ وَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ مَنْ تَأَهَّلَ فِي بَلَدٍ فَلْيُصَلِّ صَلَاةَ الْمُقِيمِ‏.‏
अबू सईद ने हमें बताया, यानी बानू हाशिम के नौकर, इकरीमा बिन इब्राहिम अल-बहिली ने हमें बताया, अब्दुल्ला बिन अब्दुल रहमान बिन अबू धाबाब ने, अपने पिता के अधिकार पर, कि ओथमान बिन अफ्फान, भगवान उस पर प्रसन्न हों, मीना में चार रकअत नमाज़ पढ़ी, लेकिन लोगों ने उसे अस्वीकार कर दिया, इसलिए उसने कहा, हे लोगों, जब से मैं मक्का में आया हूँ, तब से मैं योग्य हूँ, और मैंने ईश्वर के दूत को सुना है, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, कहो: जो कोई किसी देश में योग्य हो, उसे प्रार्थना करनी चाहिए। निवासी...
४१
मुसनद अहमद # ४/४४५
सईद बिन अल-मुसय्यब (आरए)
حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ، مَوْلَى بَنِي هَاشِمٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ لَهِيعَةَ، حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ وَرْدَانَ، قَالَ سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيَّبِ، يَقُولُ سَمِعْتُ عُثْمَانَ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ يَخْطُبُ عَلَى الْمِنْبَرِ وَهُوَ يَقُولُ كُنْتُ أَبْتَاعُ التَّمْرَ مِنْ بَطْنٍ مِنْ الْيَهُودِ يُقَالُ لَهُمْ بَنُو قَيْنُقَاعَ فَأَبِيعُهُ بِرِبْحٍ فَبَلَغَ ذَلِكَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ يَا عُثْمَانُ إِذَا اشْتَرَيْتَ فَاكْتَلْ وَإِذَا بِعْتَ فَكِلْ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ إِسْحَاقَ حَدَّثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ وَرْدَانَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فَذَكَرَ مِثْلَهُ‏.‏
बानू हाशिम के ग्राहक अबू सईद ने हमें बताया। अब्दुल्ला बिन लाहिआ ने हमें बताया, मूसा बिन वार्डन ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मैंने सईद बिन अल-मुसय्यब को यह कहते हुए सुना, मैंने उस्मान को सुना, भगवान उस पर प्रसन्न हों, वह मंच पर उपदेश दे रहा था, और उसने कहा, "मैं कुछ यहूदियों से खजूर खरीदता था, जिन्हें बानू कहा जाता था।" कायनुका', इसलिए मैंने इसे लाभ पर बेच दिया। यह ईश्वर के दूत को बताया गया, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, और उसने कहा, हे उस्मान, यदि तुम खरीदते हो, तो भुगतान करो, और यदि तुम बेचते हो, तो बेच दो। याह्या बिन इशाक ने हमें सुनाया, इब्न लाहिआ ने हमें सुनाया, मूसा बिन वार्डन ने हमें बताया, सईद बिन अल-मुसय्यब के अधिकार पर, उस्मान बिन अफ्फान रदी के अधिकार पर। भगवान ने अपने अधिकार पर कहा, और उन्होंने इसके समान कुछ का उल्लेख किया।
४२
मुसनद अहमद # ४/४४६
अबान बिन उस्मान (आरए)
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ أَبِي قُرَّةَ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي الزِّنَادِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبَانَ بْنِ عُثْمَانَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَنْ قَالَ بِسْمِ اللَّهِ الَّذِي لَا يَضُرُّ مَعَ اسْمِهِ شَيْءٌ فِي الْأَرْضِ وَلَا فِي السَّمَاءِ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ لَمْ يَضُرَّهُ شَيْءٌ‏.‏
उबैद बिन अबी कुर्रा ने हमें बताया, इब्न अबी अल-ज़िनाद ने हमें बताया, अपने पिता के अधिकार पर, अबान बिन उथमान के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा कि ईश्वर की शांति और आशीर्वाद उन पर हो। जो कोई कहता है, "भगवान के नाम पर, जिसके नाम से पृथ्वी पर या स्वर्ग में कुछ भी नुकसान नहीं पहुँचाया जा सकता है, और वह सब कुछ सुनता है, सब कुछ जानता है।" कुछ उसे नुकसान पहुंचाएगा...
४३
मुसनद अहमद # ४/४४७
हुरमान बिन अबान (आरए)
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ الْخَفَّافُ، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ مُسْلِمِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ حُمْرَانَ بْنِ أَبَانَ، أَنَّ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ إِنِّي لَأَعْلَمُ كَلِمَةً لَا يَقُولُهَا عَبْدٌ حَقًّا مِنْ قَلْبِهِ إِلَّا حُرِّمَ عَلَى النَّارِ فَقَالَ لَهُ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَا أُحَدِّثُكَ مَا هِيَ هِيَ كَلِمَةُ الْإِخْلَاصِ الَّتِي أَعَزَّ اللَّهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى بِهَا مُحَمَّدًا صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَصْحَابَهُ وَهِيَ كَلِمَةُ التَّقْوَى الَّتِي أَلَاصَ عَلَيْهَا نَبِيُّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَمَّهُ أَبَا طَالِبٍ عِنْدَ الْمَوْتِ شَهَادَةُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ‏.‏
अब्द अल-वहाब अल-खफाफ ने हमें सुनाया, सईद ने हमें बताया, कतादा के अधिकार पर, मुस्लिम बिन यासर के अधिकार पर, हमरान बिन अबान के अधिकार पर, उस्मान बिन अफ्फान, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं। उन्होंने कहा: मैंने ईश्वर के दूत को, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करते हुए, यह कहते हुए सुना, "मैं एक शब्द भी नहीं जानता जो एक नौकर अपने दिल से सच नहीं कहता है।" जब तक उसे आग से मना नहीं किया जाता, तब उमर इब्न अल-खत्ताब, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, ने उससे कहा: मैं तुम्हें बता रहा हूं कि ईमानदारी का शब्द क्या है जिसे भगवान ने प्रिय बनाया है, वह धन्य है। मुहम्मद, ईश्वर की प्रार्थनाएँ और शांति उन पर हो, और उनके साथी इससे महान थे, और यह धर्मपरायणता का शब्द है कि ईश्वर के पैगंबर, ईश्वर की प्रार्थनाएँ और शांति उन पर हो, का पालन किया गया। ईश्वर उनके चाचा अबू तालिब को उनकी मृत्यु पर यह गवाही दे कि ईश्वर के अलावा कोई ईश्वर नहीं है।
४४
मुसनद अहमद # ४/४४८
अबू सलामा (आरए)
حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ، حَدَّثَنِي أَبِي، حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ يَعْنِي الْمُعَلِّمَ، عَنْ يَحْيَى يَعْنِي ابْنَ أَبِي كَثِيرٍ، أَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ، أَنَّ عَطَاءَ بْنَ يَسَارٍ، أخْبَرَهُ أَنَّ زَيْدَ بْنَ خَالِدٍ الْجُهَنِيَّ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، سَأَلَ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قُلْتُ أَرَأَيْتَ إِذَا جَامَعَ امْرَأَتَهُ وَلَمْ يُمْنِ فَقَالَ عُثْمَانُ يَتَوَضَّأُ كَمَا يَتَوَضَّأُ لِلصَّلَاةِ وَيَغْسِلُ ذَكَرَهُ وَقَالَ عُثْمَانُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَسَأَلْتُ عَنْ ذَلِكَ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ وَالزُّبَيْرَ بْنَ الْعَوَّامِ وَطَلْحَةَ بْنَ عُبَيْدِ اللَّهِ وَأُبَيَّ بْنَ كَعْبٍ فَأَمَرُوهُ بِذَلِكَ‏.‏
अब्दुल समद ने हमें बताया, मेरे पिता ने मुझे बताया, अल हुसैन, जिसका अर्थ है शिक्षक, ने हमें याह्या के अधिकार पर बताया, जिसका अर्थ है इब्न अबी कथिर, अबू सलामा ने मुझे बताया, कि अता बिन यासर ने उन्हें बताया कि ज़ैद बिन खालिद अल-जुहानी ने उन्हें बताया कि उन्होंने ओथमान बिन अफ्फान से पूछा, भगवान उनसे प्रसन्न हो सकते हैं। मैंने कहा, "क्या तुमने देखा?" यदि वह अपनी पत्नी के साथ संभोग करता है और स्खलन नहीं करता है, तो उस्मान ने कहा, उसे प्रार्थना के लिए स्नान करना चाहिए और अपने लिंग को धोना चाहिए, और उस्मान, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, ने कहा कि मैंने इसे भगवान के दूत से सुना है, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, इसलिए मैंने अली बिन अबी तालिब, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, और अल-जुबैर बिन अल-अव्वम से उस बारे में पूछा। तल्हा बिन उबैद अल्लाह और उबैय बिन काब ने उसे ऐसा करने का आदेश दिया।
४५
मुसनद अहमद # ४/४४९
उबैद बिन अबी कुर्राह (आरए)
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ أَبِي قُرَّةَ، قَالَ سَمِعْتُ مَالِكَ بْنَ أَنَسٍ، يَقُولُ نَرْفَعُ دَرَجَاتٍ مَنْ نَشَاءُ قَالَ بِالْعِلْمِ قُلْتُ مَنْ حَدَّثَكَ قَالَ زَعَمَ ذَاكَ زَيْدُ بْنُ أَسْلَمَ‏.‏
उबैद इब्न अबी कुर्रा ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मैंने मलिक इब्न अनस को यह कहते हुए सुना, "हम जिसे चाहें ग्रेड में बढ़ा देते हैं।" उन्होंने कहा, "ज्ञान के साथ।" मैंने कहा, "तुम्हें किसने बताया?" उन्होंने कहा, ''उन्होंने दावा किया.'' वो हैं ज़ैद बिन असलम
४६
मुसनद अहमद # ४/४५१
It Was
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، حَدَّثَنَا مَسَرَّةُ بْنُ مَعْبَدٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي كَبْشَةَ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي صَلَّيْتُ فَلَمْ أَدْرِ أَشَفَعْتُ أَمْ أَوْتَرْتُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِيَّايَ وَأَنْ يَتَلَعَّبَ بِكُمْ الشَّيْطَانُ فِي صَلَاتِكُمْ مَنْ صَلَّى مِنْكُمْ فَلَمْ يَدْرِ أَشَفَعَ أَوْ أَوْتَرَ فَلْيَسْجُدْ سَجْدَتَيْنِ فَإِنَّهُمَا تَمَامُ صَلَاتِهِ.

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ وَزِيَادُ بْنُ أَيُّوبَ قَالَا حَدَّثَنَا سَوَّارٌ أَبُو عُمَارَةَ الرَّمْلِيُّ عَنْ مَسِيرَةَ بْنِ مَعْبَدٍ قَالَ صَلَّى بِنَا يَزِيدُ بْنُ أَبِي كَبْشَةَ الْعَصْرَ فَانْصَرَفَ إِلَيْنَا بَعْدَ صَلَاتِهِ فَقَالَ إِنِّي صَلَّيْتُ مَعَ مَرْوَانَ بْنِ الْحَكَمِ فَسَجَدَ مِثْلَ هَاتَيْنِ السَّجْدَتَيْنِ ثُمَّ انْصَرَفَ إِلَيْنَا فَأَعْلَمَنَا أَنَّهُ صَلَّى مَعَ عُثْمَانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ وَحَدَّثَ عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَذَكَرَ مِثْلَهُ نَحْوَهُ‏.‏
मुहम्मद बिन अब्दुल्ला बिन अल-जुबैर ने हमें सुनाया, मसर्रा बिन मआबाद ने हमें सुनाया, यज़ीद बिन अबी काब्शा के अधिकार पर, उस्मान बिन अफ्फान के अधिकार पर, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं। ईश्वर के अधिकार पर, उन्होंने कहा: एक आदमी पैगंबर के पास आया, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, और उसने कहा, हे ईश्वर के दूत, मैंने प्रार्थना की, लेकिन मुझे नहीं पता कि मैंने हस्तक्षेप किया या नहीं। मैंने वित्र की नमाज़ अदा की, और ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, मुझसे कहा, "और ऐसा न हो कि शैतान तुम्हारी प्रार्थनाओं में छेड़छाड़ करे।" तुम में से जो कोई नमाज़ पढ़े और न जानता हो कि शफ़ाअत करे या वित्र पढ़े तो दो सजदे कर दे, इससे उसकी नमाज़ पूरी हो जायेगी। याह्या बिन मुईन और ज़ियाद बिन अय्यूब ने हमें सुनाया, कहा, सव्वार ने हमें सुनाया। मासिरा इब्न मआबाद के अधिकार पर अबू अमारा अल-रामली ने कहा: यज़ीद इब्न अबी काब्शा ने हमें दोपहर की प्रार्थना में नेतृत्व किया, फिर वह अपनी प्रार्थना के बाद हमारे लिए छोड़ दिया और कहा, "मैंने मारवान बिन अल-हकम के साथ इन दो साष्टांगों की तरह प्रार्थना की, फिर वह हमारे पास वापस आया और हमें बताया कि उसने ओथमान के साथ प्रार्थना की, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं।" ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, और उन्होंने पैगंबर के अधिकार पर सुनाया, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, और उन्होंने इसके समान कुछ का उल्लेख किया।
४७
मुसनद अहमद # ४/४५२
इब्न उमर (र.अ.) से नाफी की रिवायत।
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ سَمِعْتُ مُغِيرَةَ بْنَ مُسْلِمٍ أَبَا سَلَمَةَ، يَذْكُرُ عَنْ مَطَرٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ عُثْمَانَ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَشْرَفَ عَلَى أَصْحَابِهِ وَهُوَ مَحْصُورٌ فَقَالَ عَلَامَ تَقْتُلُونِي فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ لَا يَحِلُّ دَمُ امْرِئٍ مُسْلِمٍ إِلَّا بِإِحْدَى ثَلَاثٍ رَجُلٌ زَنَى بَعْدَ إِحْصَانِهِ فَعَلَيْهِ الرَّجْمُ أَوْ قَتَلَ عَمْدًا فَعَلَيْهِ الْقَوَدُ أَوْ ارْتَدَّ بَعْدَ إِسْلَامِهِ فَعَلَيْهِ الْقَتْلُ فَوَاللَّهِ مَا زَنَيْتُ فِي جَاهِلِيَّةٍ وَلَا إِسْلَامٍ وَلَا قَتَلْتُ أَحَدًا فَأُقِيدَ نَفْسِي مِنْهُ وَلَا ارْتَدَدْتُ مُنْذُ أَسْلَمْتُ إِنِّي أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ‏.‏
इशाक बिन सुलेमान ने हमें बताया, उन्होंने कहा: मैंने मुगीरा बिन मुस्लिम, अबू सलाम को मटर के अधिकार पर, नफी के अधिकार पर, इब्न उमर के अधिकार पर उल्लेख करते हुए सुना, कि उस्मान संतुष्ट थे कि भगवान ने उनके साथियों को देखा जब वह घिरे हुए थे और कहा, "तुम मुझे क्यों मार रहे हो? क्योंकि मैंने ईश्वर के दूत को सुना, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करे। वह कहता है: किसी मुसलमान का खून बहाना जायज़ नहीं है सिवाय तीन में से किसी एक मामले के: एक आदमी जिसने उससे शादी करने के बाद व्यभिचार किया है, उस स्थिति में उसे पत्थर मार दिया जाना चाहिए, या उसने जानबूझकर मार डाला, जिस स्थिति में उसे आत्महत्या करनी होगी, या उसने धर्मत्याग किया है। इस्लाम में धर्मपरिवर्तन के बाद उसे मार दिया जाना चाहिए। ईश्वर की शपथ, मैंने अज्ञानता या इस्लाम के दौरान व्यभिचार नहीं किया और न ही मैंने इससे बचने के लिए किसी की हत्या की। जब से मैंने इस्लाम अपनाया है, मैंने धर्मत्याग कर लिया है। मैं गवाही देता हूं कि अल्लाह के अलावा कोई भगवान नहीं है और मुहम्मद उसके सेवक और दूत हैं।
४८
मुसनद अहमद # ४/४५३
अबू ज़र्र गिफारी (र.अ.)
حَدَّثَنَا حَسَنُ بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ لَهِيعَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو قَبِيلٍ، قَالَ سَمِعْتُ مَالِكَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ الْبَرْدَادِيَّ، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي ذَرٍّ، أَنَّهُ جَاءَ يَسْتَأْذِنُ عَلَى عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فَأَذِنَ لَهُ وَبِيَدِهِ عَصَاهُ فَقَالَ عُثْمَانُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ يَا كَعْبُ إِنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ تُوُفِّيَ وَتَرَكَ مَالًا فَمَا تَرَى فِيهِ فَقَالَ إِنْ كَانَ يَصِلُ فِيهِ حَقَّ اللَّهِ فَلَا بَأْسَ عَلَيْهِ فَرَفَعَ أَبُو ذَرٍّ عَصَاهُ فَضَرَبَ كَعْبًا وَقَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ مَا أُحِبُّ لَوْ أَنَّ لِي هَذَا الْجَبَلَ ذَهَبًا أُنْفِقُهُ وَيُتَقَبَّلُ مِنِّي أَذَرُ خَلْفِي مِنْهُ سِتَّ أَوَاقٍ أَنْشُدُكَ اللَّهَ يَا عُثْمَانُ أَسَمِعْتَهُ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ قَالَ نَعَمْ‏.‏
हसन बिन मूसा ने हमें सुनाया, अब्दुल्ला बिन लाहिआ ने हमें सुनाया, अबू क़ाबील ने हमें सुनाया, उन्होंने कहा कि मैंने मलिक बिन अब्दुल्ला अल-बरदादी को अबू धर के अधिकार पर सुना, कि वह उस्मान इब्न अफ्फान से अनुमति मांगने आए थे, भगवान उनसे प्रसन्न हो सकते हैं, और उन्होंने अपने हाथ में लाठी पकड़ते हुए उन्हें अनुमति दे दी। उस्मान, भगवान उससे प्रसन्न हों, ने कहा: उसके अधिकार पर, हे काब, कि अब्द अल-रहमान मर गया और अपने पीछे कुछ संपत्ति छोड़ गया, तो आप इसमें क्या देखते हैं? उन्होंने कहा, "अगर वह इसमें ईश्वर के अधिकारों को पूरा करता है, तो इसमें उसके लिए कोई नुकसान नहीं है।" तो अबू धर ने कहा, उसने उसकी अवज्ञा की और काब को मारा और कहा, "मैंने भगवान के दूत को सुना, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, कहें, 'मैं इस पहाड़ और सोने को खर्च करने के लिए नहीं चाहूंगा।'" यदि मैं अपने पीछे छः गुना अधिक छोड़ जाऊँ तो यह मुझसे स्वीकार किया जायेगा। हे उस्मान, मैं तुम्हें ईश्वर की शपथ देता हूं। मैंने उसे तीन बार सुना। उन्होंने कहा हाँ।
४९
मुसनद अहमद # ४/४५४
It Was
حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بَحِيرٍ الْقَاصُّ، عَنْ هَانِئٍ، مَوْلَى عُثْمَانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ كَانَ عُثْمَانُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ إِذَا وَقَفَ عَلَى قَبْرٍ بَكَى حَتَّى يَبُلَّ لِحْيَتَهُ فَقِيلَ لَهُ تَذْكُرُ الْجَنَّةَ وَالنَّارَ فَلَا تَبْكِي وَتَبْكِي مِنْ هَذَا فَقَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ الْقَبْرُ أَوَّلُ مَنَازِلِ الْآخِرَةِ فَإِنْ يَنْجُ مِنْهُ فَمَا بَعْدَهُ أَيْسَرُ مِنْهُ وَإِنْ لَمْ يَنْجُ مِنْهُ فَمَا بَعْدَهُ أَشَدُّ مِنْهُ قَالَ وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَاللَّهِ مَا رَأَيْتُ مَنْظَرًا قَطُّ إِلَّا وَالْقَبْرُ أَفْظَعُ مِنْهُ‏.‏
अब्दुल्ला ने हमें बताया, याह्या बिन मुइन ने हमें बताया, हिशाम बिन यूसुफ ने हमें बताया, अब्दुल्ला बिन बुहैर अल-कसास ने मुझे बताया, हानी के अधिकार पर, मावला ओथमान, भगवान उस पर प्रसन्न हों, ने कहा: जब भी ओथमान, भगवान उस पर प्रसन्न हों, कब्र पर खड़ा होता, वह तब तक रोता जब तक उसकी दाढ़ी गीली न हो जाती, और उससे कहा गया, "स्वर्ग को याद रखें।" और आग, तो इस कारण रोओ मत और रोओ मत। उन्होंने कहा कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कहा: कब्र परलोक का पहला चरण है, इसलिए यदि वह इससे बच जाता है, तो उसके बाद जो कुछ होता है वह उससे अधिक आसान होता है, और यदि वह उससे नहीं बचता है, तो उसके बाद जो होता है वह उससे भी अधिक गंभीर होता है। उन्होंने कहा, और ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहा। भगवान की कसम, मैंने कभी कोई दृश्य नहीं देखा, सिवाय इसके कि कब्र इससे अधिक भयानक थी।
५०
मुसनद अहमद # ४/४५६
हिशाम बिन उरवा (आरए)
حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ عَدِيٍّ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ مَرْوَانَ، وَمَا إِخَالُهُ يُتَّهَمُ عَلَيْنَا قَالَ أَصَابَ عُثْمَانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ رُعَافٌ سَنَةَ الرُّعَافِ حَتَّى تَخَلَّفَ عَنْ الْحَجِّ وَأَوْصَى فَدَخَلَ عَلَيْهِ رَجُلٌ مِنْ قُرَيْشٍ فَقَالَ اسْتَخْلِفْ قَالَ وَقَالُوهُ قَالَ نَعَمْ قَالَ مَنْ هُوَ قَالَ فَسَكَتَ قَالَ ثُمَّ دَخَلَ عَلَيْهِ رَجُلٌ آخَرُ فَقَالَ لَهُ مِثْلَ مَا قَالَ لَهُ الْأَوَّلُ وَرَدَّ عَلَيْهِ نَحْوَ ذَلِكَ قَالَ فَقَالَ عُثْمَانُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالُوا الزُّبَيْرَ قَالَ نَعَمْ قَالَ أَمَا وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ إِنْ كَانَ لَخَيْرَهُمْ مَا عَلِمْتُ وَأَحَبَّهُمْ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ حَدَّثَنَاه سُوَيْدٌ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ بِإِسْنَادِهِ مِثْلَهُ‏.‏
ज़कारिया बिन आदि ने हमें बताया, अली बिन मुशर ने हमें बताया, हिशाम बिन उर्वा के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, मारवान के अधिकार पर, और हमें नहीं लगता कि वह हम पर आरोप लगा रहे हैं। उन्होंने कहा: ओथमान, ईश्वर उस पर प्रसन्न हो, वर्ष के दौरान नाक से खून बहने की समस्या से पीड़ित था, जब तक कि उसने हज की उपेक्षा नहीं की और वसीयत नहीं की। तभी कुरैश का एक आदमी उसके पास आया और बोला: वह पीछे छूट गया. उन्होंने कहा, और उन्होंने कहा, "हाँ।" उन्होंने कहा, "यह कौन है?" उसने कहा, लेकिन वह चुप रहा। उसने कहा, “फिर एक और आदमी अंदर आया और उससे वही कहा जो पहले ने उससे कहा था,” और उसने जवाब दिया। उन्होंने कुछ ऐसा कहा. तब ओथमान, भगवान उस पर प्रसन्न हों, ने कहा। उन्होंने कहा, अल-जुबैर। उन्होंने कहा हाँ।" उन्होंने कहा, "उसके द्वारा जिसके हाथ में मेरी आत्मा है, अगर उनके भले के लिए कुछ है।" मैं ईश्वर के दूत को जानता था और उनमें से सबसे प्रिय, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे। अब्दुल्ला ने हमें सुनाया, सुवैद ने हमें सुनाया, अली बिन मुसहर ने अपनी प्रसारण श्रृंखला के साथ हमें सुनाया। उसके जैसे...