२७ हदीस
०१
सहीह मुस्लिम # १९/३७४३
وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ سَهْلَ بْنَ سَعْدٍ، السَّاعِدِيَّ أَخْبَرَهُ أَنَّ عُوَيْمِرًا الْعَجْلاَنِيَّ جَاءَ إِلَى عَاصِمِ بْنِ عَدِيٍّ الأَنْصَارِيِّ فَقَالَ لَهُ أَرَأَيْتَ يَا عَاصِمُ لَوْ أَنَّ رَجُلاً وَجَدَ مَعَ امْرَأَتِهِ رَجُلاً أَيَقْتُلُهُ فَتَقْتُلُونَهُ أَمْ كَيْفَ يَفْعَلُ فَسَلْ لِي عَنْ ذَلِكَ يَا عَاصِمُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فَسَأَلَ عَاصِمٌ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَكَرِهَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمَسَائِلَ وَعَابَهَا حَتَّى كَبُرَ عَلَى عَاصِمٍ مَا سَمِعَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا رَجَعَ عَاصِمٌ إِلَى أَهْلِهِ جَاءَهُ عُوَيْمِرٌ فَقَالَ يَا عَاصِمُ مَاذَا قَالَ لَكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ عَاصِمٌ لِعُوَيْمِرٍ لَمْ تَأْتِنِي بِخَيْرٍ قَدْ كَرِهَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمَسْأَلَةَ الَّتِي سَأَلْتُهُ عَنْهَا ‏.‏ قَالَ عُوَيْمِرٌ وَاللَّهِ لاَ أَنْتَهِي حَتَّى أَسْأَلَهُ عَنْهَا ‏.‏ فَأَقْبَلَ عُوَيْمِرٌ حَتَّى أَتَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَسَطَ النَّاسِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ رَجُلاً وَجَدَ مَعَ امْرَأَتِهِ رَجُلاً أَيَقْتُلُهُ فَتَقْتُلُونَهُ أَمْ كَيْفَ يَفْعَلُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ قَدْ نَزَلَ فِيكَ وَفِي صَاحِبَتِكَ فَاذْهَبْ فَأْتِ بِهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ سَهْلٌ فَتَلاَعَنَا وَأَنَا مَعَ النَّاسِ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا فَرَغَا قَالَ عُوَيْمِرٌ كَذَبْتُ عَلَيْهَا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنْ أَمْسَكْتُهَا ‏.‏ فَطَلَّقَهَا ثَلاَثًا قَبْلَ أَنْ يَأْمُرَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قَالَ ابْنُ شِهَابٍ فَكَانَتْ سُنَّةَ الْمُتَلاَعِنَيْنِ ‏.‏
सहल बिन साद अल-सैदी ने रिवायत किया है कि उवैमिर अल-अजलानी, आसिम बिन अदी अल-अंसारी के पास आए और उनसे कहा, “मुझे उस व्यक्ति के बारे में बताइए जो किसी पुरुष को उसकी पत्नी के साथ पाता है; क्या उसे उसे मार डालना चाहिए और बदले में खुद भी मारा जाना चाहिए; या उसे क्या करना चाहिए? आसिम, अल्लाह के रसूल (ﷺ) से इस बारे में (धार्मिक फैसला) पूछिए।” आसिम ने अल्लाह के रसूल (ﷺ) से पूछा, लेकिन उन्हें यह सवाल पसंद नहीं आया और उन्होंने इस पर इतनी आपत्ति जताई कि आसिम को अल्लाह के रसूल (ﷺ) से सुनी बात से बहुत दुख हुआ। जब आसिम अपने परिवार के पास लौटे, तो उवैमिर उनके पास आए और बोले, “आसिम, अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने तुमसे क्या कहा?” आसिम ने उवैमिर से कहा, “आपने कोई अच्छी बात नहीं बताई। अल्लाह के रसूल (ﷺ) को वह धार्मिक फैसला पसंद नहीं आया जो मैंने उनसे मांगा था।” उवैमिर ने कहा: अल्लाह की कसम, जब तक मैं उससे इस बारे में पूछ न लूँ, मुझे चैन नहीं आएगा। उवैमिर चलते-चलते अल्लाह के रसूल (ﷺ) के पास पहुँचे, जो लोगों के बीच बैठे थे, और बोले: ऐ अल्लाह के रसूल, मुझे उस व्यक्ति के बारे में बताइए जिसने एक आदमी को उसकी पत्नी के साथ पाया। क्या उसे उसे मार डालना चाहिए, और फिर आप उसे मार डालें, या उसे क्या करना चाहिए? इस पर अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने कहा: तुम्हारे और तुम्हारी पत्नी के बारे में आयतें नाज़िल हुई हैं; तो जाओ और उसे ले आओ। सहल ने कहा कि उन दोनों ने शाप दिया (और आगे कहा): मैं अल्लाह के रसूल (ﷺ) की संगति में लोगों के साथ था। और जब वे समाप्त कर चुके, तो उवैमिर ने कहा: ऐ अल्लाह के रसूल, अगर मैं उसे (अभी) अपने पास रखूँ तो मैं उसके विरुद्ध झूठ बोलूँगा। इसलिए उसने अल्लाह के रसूल (ﷺ) के आदेश से पहले ही तीन बार तलाक़ दे दी। इब्न शिहाब ने कहा: बाद में शाप देने वालों (अल मुतलैइनैन) का यही तरीका हो गया।
०२
सहीह मुस्लिम # १९/३७४४
وَحَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي سَهْلُ بْنُ سَعْدٍ الأَنْصَارِيُّ، أَنَّ عُوَيْمِرًا الأَنْصَارِيَّ، مِنْ بَنِي الْعَجْلاَنِ أَتَى عَاصِمَ بْنَ عَدِيٍّ ‏.‏ وَسَاقَ الْحَدِيثَ بِمِثْلِ حَدِيثِ مَالِكٍ وَأَدْرَجَ فِي الْحَدِيثِ قَوْلَهُ وَكَانَ فِرَاقُهُ إِيَّاهَا بَعْدُ سُنَّةً فِي الْمُتَلاَعِنَيْنِ ‏.‏ وَزَادَ فِيهِ قَالَ سَهْلٌ فَكَانَتْ حَامِلاً فَكَانَ ابْنُهَا يُدْعَى إِلَى أُمِّهِ ‏.‏ ثُمَّ جَرَتِ السُّنَّةُ أَنَّهُ يَرِثُهَا وَتَرِثُ مِنْهُ مَا فَرَضَ اللَّهُ لَهَا ‏.‏
सहल बिन साद ने रिवायत किया है... उवैमिर अल-अंसारी (अल्लाह उनसे राज़ी हों) बनुल-अजलान से आसिम बिन अदी (अल्लाह उनसे राज़ी हों) के पास आए। हदीस का शेष भाग वही है और उसमें भी दर्ज है: "और इसके बाद मुतलैनाइन में अलगाव का रिवाज़ बन गया।" और इसमें यह भी जोड़ा गया: "वह गर्भवती थी और उसका बेटा उससे संबंधित था, और यह प्रथा बन गई कि ऐसा (बेटा) उसका वारिस होगा और वह अल्लाह द्वारा उसके लिए निर्धारित हिस्से में उसका वारिस होगी।"
०३
सहीह मुस्लिम # १९/३७४५
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي ابْنُ شِهَابٍ، عَنِ الْمُتَلاَعِنَيْنِ، وَعَنِ السُّنَّةِ، فِيهِمَا عَنْ حَدِيثِ، سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ أَخِي بَنِي سَاعِدَةَ أَنَّ رَجُلاً، مِنَ الأَنْصَارِ جَاءَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ رَجُلاً وَجَدَ مَعَ امْرَأَتِهِ رَجُلاً وَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِقِصَّتِهِ ‏.‏ وَزَادَ فِيهِ فَتَلاَعَنَا فِي الْمَسْجِدِ وَأَنَا شَاهِدٌ ‏.‏ وَقَالَ فِي الْحَدِيثِ فَطَلَّقَهَا ثَلاَثًا قَبْلَ أَنْ يَأْمُرَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فَفَارَقَهَا عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ ذَاكُمُ التَّفْرِيقُ بَيْنَ كُلِّ مُتَلاَعِنَيْنِ ‏"‏ ‏.‏
इब्न शिहाब ने सईदा कबीले के सहल बिन साद के हवाले से शाप देने वालों और (लियान) के प्रचलन के बारे में बयान किया है कि अंसार में से एक व्यक्ति अल्लाह के रसूल (ﷺ) के पास आया और बोला: ऐ अल्लाह के रसूल, मुझे उस व्यक्ति के बारे में बताइए जिसने एक आदमी को उसकी पत्नी के साथ पाया। हदीस का शेष भाग वही है, लेकिन इसमें यह जोड़ा गया है: उन्होंने मस्जिद में शाप दिया और मैं वहाँ मौजूद था। और उन्होंने हदीस में बयान किया: उसने अल्लाह के रसूल (ﷺ) के हुक्म देने से पहले ही तीन बार तलाक दे दिया। उसने अल्लाह के रसूल (ﷺ) की उपस्थिति में उससे तलाक लिया, जिस पर उन्होंने कहा: शाप देने वालों के बीच भी तलाक होता है।
०४
सहीह मुस्लिम # १९/३७४६
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي ح، وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ أَبِي سُلَيْمَانَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ، جُبَيْرٍ قَالَ سُئِلْتُ عَنِ الْمُتَلاَعِنَيْنِ، فِي إِمْرَةِ مُصْعَبٍ أَيُفَرَّقُ بَيْنَهُمَا قَالَ فَمَا دَرَيْتُ مَا أَقُولُ فَمَضَيْتُ إِلَى مَنْزِلِ ابْنِ عُمَرَ بِمَكَّةَ فَقُلْتُ لِلْغُلاَمِ اسْتَأْذِنْ لِي ‏.‏ قَالَ إِنَّهُ قَائِلٌ فَسَمِعَ صَوْتِي ‏.‏ قَالَ ابْنُ جُبَيْرٍ قُلْتُ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ ادْخُلْ فَوَاللَّهِ مَا جَاءَ بِكَ هَذِهِ السَّاعَةَ إِلاَّ حَاجَةٌ فَدَخَلْتُ فَإِذَا هُوَ مُفْتَرِشٌ بَرْذَعَةً مُتَوَسِّدٌ وِسَادَةً حَشْوُهَا لِيفٌ قُلْتُ أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمُتَلاَعِنَانِ أَيُفَرَّقُ بَيْنَهُمَا قَالَ سُبْحَانَ اللَّهِ نَعَمْ إِنَّ أَوَّلَ مَنْ سَأَلَ عَنْ ذَلِكَ فُلاَنُ بْنُ فُلاَنٍ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ أَنْ لَوْ وَجَدَ أَحَدُنَا امْرَأَتَهُ عَلَى فَاحِشَةٍ كَيْفَ يَصْنَعُ إِنْ تَكَلَّمَ تَكَلَّمَ بِأَمْرٍ عَظِيمٍ ‏.‏ وَإِنْ سَكَتَ سَكَتَ عَلَى مِثْلِ ذَلِكَ قَالَ فَسَكَتَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَلَمْ يُجِبْهُ فَلَمَّا كَانَ بَعْدَ ذَلِكَ أَتَاهُ فَقَالَ إِنَّ الَّذِي سَأَلْتُكَ عَنْهُ قَدِ ابْتُلِيتُ بِهِ ‏.‏ فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ هَؤُلاَءِ الآيَاتِ فِي سُورَةِ النُّورِ ‏{‏ وَالَّذِينَ يَرْمُونَ أَزْوَاجَهُمْ‏}‏ فَتَلاَهُنَّ عَلَيْهِ وَوَعَظَهُ وَذَكَّرَهُ وَأَخْبَرَهُ أَنَّ عَذَابَ الدُّنْيَا أَهْوَنُ مِنْ عَذَابِ الآخِرَةِ قَالَ لاَ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ مَا كَذَبْتُ عَلَيْهَا ‏.‏ ثُمَّ دَعَاهَا فَوَعَظَهَا وَذَكَّرَهَا وَأَخْبَرَهَا أَنَّ عَذَابَ الدُّنْيَا أَهْوَنُ مِنْ عَذَابِ الآخِرَةِ ‏.‏ قَالَتْ لاَ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ إِنَّهُ لَكَاذِبٌ فَبَدَأَ بِالرَّجُلِ فَشَهِدَ أَرْبَعَ شَهَادَاتٍ بِاللَّهِ إِنَّهُ لَمِنَ الصَّادِقِينَ وَالْخَامِسَةُ أَنَّ لَعْنَةَ اللَّهِ عَلَيْهِ إِنْ كَانَ مِنَ الْكَاذِبِينَ ثُمَّ ثَنَّى بِالْمَرْأَةِ فَشَهِدَتْ أَرْبَعَ شَهَادَاتٍ بِاللَّهِ إِنَّهُ لَمِنَ الْكَاذِبِينَ وَالْخَامِسَةُ أَنَّ غَضَبَ اللَّهِ عَلَيْهَا إِنْ كَانَ مِنَ الصَّادِقِينَ ثُمَّ فَرَّقَ بَيْنَهُمَا.‏
सईद बिन जुबैर ने रिवायत किया: मुसाब (बिन जुबैर) के शासनकाल में मुझसे शाप मांगने वालों के बारे में पूछा गया कि क्या वे (इस प्रक्रिया से) अलग हो सकते हैं। उन्होंने कहा: मुझे समझ नहीं आया कि क्या कहूँ। इसलिए मैं मक्का में इब्न उमर (अल्लाह उनसे राज़ी हों) के घर गया। मैंने उनके सेवक से कहा: मेरी तरफ से इजाज़त मांगिए। उन्होंने कहा कि वे (इब्न उमर) आराम कर रहे थे। उन्होंने (इब्न उमर) मेरी आवाज़ सुनी और कहा: क्या आप इब्न जुबैर हैं? मैंने कहा: हाँ। उन्होंने कहा: अंदर आइए। अल्लाह की कसम, ज़रूर कोई (बड़ी) ज़रूरत होगी जो आपको इस क़यामत के समय यहाँ लाई है। तो मैं अंदर गया और उन्हें खजूर के रेशों से भरे तकिये पर कंबल पर लेटे हुए पाया। मैंने कहा: ऐ अबू अब्द अल-रहमान, क्या शाप मांगने वालों के बीच अलगाव होना चाहिए? उन्होंने कहा: अल्लाह पाक है, जी हाँ, सबसे पहले इसके बारे में पूछने वाला फलां व्यक्ति था। उसने कहा: ऐ अल्लाह के रसूल, मुझे बताइए, अगर हम में से कोई अपनी पत्नी को व्यभिचार करते हुए पाए तो उसे क्या करना चाहिए? अगर वह बोलता है, तो यह बड़ा गुनाह है, और अगर वह चुप रहता है तो यह भी बड़ा गुनाह है (जो वह नहीं कर सकता)। अल्लाह के रसूल (ﷺ) कुछ समय के लिए चुप रहे। कुछ समय बाद वह (वही व्यक्ति) उनके (अल्लाह के रसूल के) पास आया और कहा: मैं उसी जाल में फँस गया हूँ जिसके बारे में मैंने आपसे पूछा था। फिर अल्लाह तआला ने सूरह नूर की ये आयतें नाज़िल कीं: "जो अपनी पत्नियों पर इल्ज़ाम लगाते हैं" (आयत 6), और उन्होंने (पवित्र पैगंबर ने) उन्हें पढ़कर सुनाया और उन्हें नसीहत दी, और उन्हें समझाया और बताया कि दुनिया की यातना आख़िरत की यातना से कम दर्दनाक है। उसने कहा: नहीं, उस अल्लाह की कसम जिसने आपको सत्य के साथ भेजा, मैंने उसके खिलाफ झूठ नहीं बोला। फिर उन्होंने (पवित्र पैगंबर ने) उस व्यक्ति की पत्नी को बुलाया जिसने उस पर आरोप लगाया था, और उसे फटकारा, समझाया और बताया कि इस दुनिया की यातना परलोक की यातना से कम कष्टदायी है। उसने कहा: नहीं, उस अल्लाह की कसम जिसने तुम्हें सत्य के साथ भेजा है, वह झूठा है। (यह) वह आदमी था जिसने शपथ दिलाई और उसने अल्लाह के नाम पर चार बार शपथ ली कि वह सत्यवादियों में से है, और पाँचवीं बार उसने कहा: अगर वह झूठों में से है तो अल्लाह की लानत हो। फिर उस महिला को बुलाया गया और उसने अल्लाह के नाम पर चार बार शपथ ली कि वह (उसका पति) झूठों में से है, और पाँचवीं बार (उसने कहा): अगर वह सत्यवादियों में से है तो उस पर लानत हो। फिर उन्होंने (पवित्र पैगंबर ने) उन दोनों को अलग कर दिया।
०५
सहीह मुस्लिम # १९/३७४७
وَحَدَّثَنِيهِ عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ السَّعْدِيُّ، حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ، أَبِي سُلَيْمَانَ قَالَ سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ جُبَيْرٍ، قَالَ سُئِلْتُ عَنِ الْمُتَلاَعِنَيْنِ، زَمَنَ مُصْعَبِ بْنِ الزُّبَيْرِ فَلَمْ أَدْرِ مَا أَقُولُ فَأَتَيْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ فَقُلْتُ أَرَأَيْتَ الْمُتَلاَعِنَيْنِ أَيُفَرَّقُ بَيْنَهُمَا ثُمَّ ذَكَرَ بِمِثْلِ حَدِيثِ ابْنِ نُمَيْرٍ ‏.‏
इसी तरह की एक हदीस इब्न नुमैर द्वारा कुछ शब्दों में मामूली बदलाव के साथ बयान की गई है।
०६
सहीह मुस्लिम # १९/३७४८
وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ - وَاللَّفْظُ لِيَحْيَى - قَالَ يَحْيَى أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرَانِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ سَعِيدِ بْنِ، جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِلْمُتَلاَعِنَيْنِ ‏"‏ حِسَابُكُمَا عَلَى اللَّهِ أَحَدُكُمَا كَاذِبٌ لاَ سَبِيلَ لَكَ عَلَيْهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَالِي قَالَ ‏"‏ لاَ مَالَ لَكَ إِنْ كُنْتَ صَدَقْتَ عَلَيْهَا فَهْوَ بِمَا اسْتَحْلَلْتَ مِنْ فَرْجِهَا وَإِنْ كُنْتَ كَذَبْتَ عَلَيْهَا فَذَاكَ أَبْعَدُ لَكَ مِنْهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ زُهَيْرٌ فِي رِوَايَتِهِ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ عَمْرٍو سَمِعَ سَعِيدَ بْنَ جُبَيْرٍ يَقُولُ سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏
इब्न उमर (अल्लाह उनसे प्रसन्न हों) ने अल्लाह के रसूल (ﷺ) से यह रिवायत की है कि उन्होंने शाप देने वालों से कहा: तुम्हारा हिसाब अल्लाह के पास है। तुममें से कोई एक झूठा ज़रूर होगा। अब इस औरत पर तुम्हारा कोई हक़ नहीं है। उसने कहा: ऐ अल्लाह के रसूल, मेरे माल (जो मैंने शादी के समय उसे दिया था) का क्या? उन्होंने कहा: माल पर तुम्हारा कोई हक़ नहीं है। अगर तुम सच बोलते हो, तो यह (दाह) उस औरत के साथ संबंध बनाने के तुम्हारे हक़ का मुआवज़ा है, और अगर तुम उसके बारे में झूठ बोलते हो, तो यह उससे भी ज़्यादा तुमसे दूर है। ज़ुहैर ने अपनी रिवायत में कहा: सुफ़यान ने हमें अम्र के हवाले से रिवायत की है कि उन्होंने सईद बिन जुबैर को यह कहते हुए सुना: मैंने इब्न उमर (अल्लाह उनसे प्रसन्न हों) को यह कहते हुए सुना है कि अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने यह कहा था।
०७
सहीह मुस्लिम # १९/३७४९
وَحَدَّثَنِي أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ فَرَّقَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَيْنَ أَخَوَىْ بَنِي الْعَجْلاَنِ وَقَالَ ‏ "‏ اللَّهُ يَعْلَمُ أَنَّ أَحَدَكُمَا كَاذِبٌ فَهَلْ مِنْكُمَا تَائِبٌ ‏"‏ ‏.‏
इब्न उमर (अल्लाह उनसे प्रसन्न हों) ने कहा कि अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने बनू अल-अजलान के दो सदस्यों को अलग किया और कहा: अल्लाह जानता है कि तुममें से एक झूठा है। क्या तुममें से कोई पश्चाताप करने वाला है?
०८
सहीह मुस्लिम # १९/३७५०
وَحَدَّثَنَاهُ ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَيُّوبَ، سَمِعَ سَعِيدَ بْنَ جُبَيْرٍ، قَالَ سَأَلْتُ ابْنَ عُمَرَ عَنِ اللِّعَانِ، ‏.‏ فَذَكَرَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِهِ ‏.‏
सईद बिन जुबैर ने रिवायत किया: मैंने इब्न उमर (अल्लाह उनसे प्रसन्न हों) से शाप (लिआन) देने के बारे में पूछा, और उन्होंने अल्लाह के रसूल (ﷺ) से इसी प्रकार रिवायत किया।
०९
सहीह मुस्लिम # १९/३७५१
وَحَدَّثَنَا أَبُو غَسَّانَ الْمِسْمَعِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ - وَاللَّفْظُ لِلْمِسْمَعِيِّ وَابْنِ الْمُثَنَّى - قَالُوا حَدَّثَنَا مُعَاذٌ، - وَهُوَ ابْنُ هِشَامٍ - قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ عَزْرَةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، قَالَ لَمْ يُفَرِّقِ الْمُصْعَبُ بَيْنَ الْمُتَلاَعِنَيْنِ ‏.‏ قَالَ سَعِيدٌ فَذُكِرَ ذَلِكَ لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ‏.‏ فَقَالَ فَرَّقَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَيْنَ أَخَوَىْ بَنِي الْعَجْلاَنِ ‏.‏
सईद बिन जुबैर ने रिवायत किया कि मुसाब बिन जुबैर ने मुतलैनाइन (शाप देने वालों) के बीच अलगाव नहीं कराया। सईद ने कहा: अब्दुल्ला बिन उमर (अल्लाह उनसे राज़ी हों) से इस बारे में पूछा गया और उन्होंने कहा: अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने बनू अल-अजलान के दो सदस्यों के बीच अलगाव कराया।
१०
सहीह मुस्लिम # १९/३७५२
وَحَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا مَالِكٌ، ح وَحَدَّثَنَا يَحْيَى، بْنُ يَحْيَى - وَاللَّفْظُ لَهُ - قَالَ قُلْتُ لِمَالِكٍ حَدَّثَكَ نَافِعٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَجُلاً، لاَعَنَ امْرَأَتَهُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَفَرَّقَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَيْنَهُمَا وَأَلْحَقَ الْوَلَدَ بِأُمِّهِ قَالَ نَعَمْ ‏.‏
नाफी ने इब्न उमर (अल्लाह उनसे प्रसन्न हों) के हवाले से रिवायत किया है कि अल्लाह के रसूल (ﷺ) के जीवनकाल में एक व्यक्ति ने अपनी पत्नी पर अभिशाप भेजा, जिसके परिणामस्वरूप उन्होंने दोनों को अलग कर दिया और पुत्र का वंश उसकी माता से जोड़ा।
११
सहीह मुस्लिम # १९/३७५३
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، قَالاَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ لاَعَنَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَيْنَ رَجُلٍ مِنَ الأَنْصَارِ وَامْرَأَتِهِ وَفَرَّقَ بَيْنَهُمَا ‏.‏
इब्न उमर (अल्लाह उनसे प्रसन्न हों) ने रिवायत किया: अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने क्रोध के एक व्यक्ति और उसकी पत्नी से एक-दूसरे पर अभिशाप पढ़ने को कहा (ताकि उनकी सत्यता सिद्ध हो सके), और फिर उन दोनों को अलग कर दिया।
१२
सहीह मुस्लिम # १९/३७५४
وَحَدَّثَنَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَعُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، - وَهُوَ الْقَطَّانُ - عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏
उबैदुल्लाह के हवाले से इसी तरह की एक हदीस उसी सनद के साथ बयान की गई है।
१३
सहीह मुस्लिम # १९/३७५५
حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَعُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، - وَاللَّفْظُ لِزُهَيْرٍ - قَالَ إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرَانِ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ إِنَّا لَيْلَةَ الْجُمُعَةِ فِي الْمَسْجِدِ إِذْ جَاءَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ فَقَالَ لَوْ أَنَّ رَجُلاً وَجَدَ مَعَ امْرَأَتِهِ رَجُلاً فَتَكَلَّمَ جَلَدْتُمُوهُ أَوْ قَتَلَ قَتَلْتُمُوهُ وَإِنْ سَكَتَ سَكَتَ عَلَى غَيْظٍ وَاللَّهِ لأَسْأَلَنَّ عَنْهُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فَلَمَّا كَانَ مِنَ الْغَدِ أَتَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلَهُ فَقَالَ لَوْ أَنَّ رَجُلاً وَجَدَ مَعَ امْرَأَتِهِ رَجُلاً فَتَكَلَّمَ جَلَدْتُمُوهُ أَوْ قَتَلَ قَتَلْتُمُوهُ أَوْ سَكَتَ سَكَتَ عَلَى غَيْظٍ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ اللَّهُمَّ افْتَحْ ‏"‏ ‏.‏ وَجَعَلَ يَدْعُو فَنَزَلَتْ آيَةُ اللِّعَانِ ‏{‏ وَالَّذِينَ يَرْمُونَ أَزْوَاجَهُمْ وَلَمْ يَكُنْ لَهُمْ شُهَدَاءُ إِلاَّ أَنْفُسُهُمْ‏}‏ هَذِهِ الآيَاتُ فَابْتُلِيَ بِهِ ذَلِكَ الرَّجُلُ مِنْ بَيْنِ النَّاسِ فَجَاءَ هُوَ وَامْرَأَتُهُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَتَلاَعَنَا فَشَهِدَ الرَّجُلُ أَرْبَعَ شَهَادَاتٍ بِاللَّهِ إِنَّهُ لَمِنَ الصَّادِقِينَ ثُمَّ لَعَنَ الْخَامِسَةَ أَنَّ لَعْنَةَ اللَّهِ عَلَيْهِ إِنْ كَانَ مِنَ الْكَاذِبِينَ فَذَهَبَتْ لِتَلْعَنَ فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَهْ ‏"‏ ‏.‏ فَأَبَتْ فَلَعَنَتْ فَلَمَّا أَدْبَرَا قَالَ ‏"‏ لَعَلَّهَا أَنْ تَجِيءَ بِهِ أَسْوَدَ جَعْدًا ‏"‏ ‏.‏ فَجَاءَتْ بِهِ أَسْوَدَ جَعْدًا‏.‏
अब्दुल्लाह ने रिवायत किया: हम शुक्रवार की रात मस्जिद में ठहरे हुए थे, तभी अंसार का एक व्यक्ति वहाँ आया और बोला: यदि कोई व्यक्ति अपनी पत्नी को किसी पुरुष के साथ पाए और वह इस बारे में किसी को बताए, तो आप उसे कोड़े मारेंगे; यदि वह हत्या करे, तो आप उसे मार डालेंगे; और यदि वह चुप रहे, तो उसे अल्लाह के क्रोध का सामना करना पड़ेगा। अल्लाह की कसम, मैं उसके बारे में अल्लाह के रसूल (ﷺ) से ज़रूर पूछूँगा। अगले दिन वह अल्लाह के रसूल (ﷺ) के पास आया और उनसे इस प्रकार पूछा: यदि कोई व्यक्ति अपनी पत्नी को किसी पुरुष के साथ पाए और यदि वह इस बारे में किसी को बताए, तो आप उसे कोड़े मारेंगे; और यदि वह हत्या करे, तो आप उसे मार डालेंगे; और यदि वह चुप रहे, तो उसे अल्लाह के क्रोध का सामना करना पड़ेगा। इस पर उन्होंने (पवित्र पैगंबर ने) कहा: अल्लाह, इस समस्या का समाधान कर दे, और वह (अल्लाह से) दुआ करने लगा, और फिर अल्लाह के विरुद्ध आरोप लगाने से संबंधित आयतें नाज़िल हुईं: "जो अपनी पत्नियों पर आरोप लगाते हैं और उनके सिवा कोई गवाह नहीं होता" (24:6)। फिर उस व्यक्ति की परीक्षा इन आयतों के अनुसार लोगों के सामने ली गई। वह और उसकी पत्नी अल्लाह के रसूल (ﷺ) के सामने आए और उन्होंने (अपने दावे की पुष्टि के लिए) गालियाँ दीं। उस व्यक्ति ने अल्लाह के नाम से चार बार कसम खाई कि वह सच्चा है और फिर पाँचवीं बार गाली देते हुए कहा: अगर वह झूठ बोलने वालों में से है तो उस पर अल्लाह की लानत हो। फिर उसकी पत्नी ने गाली देना शुरू कर दिया। अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने उससे कहा: बस रुक जाओ (और सोच-विचार करने के बाद गाली दो), लेकिन उसने इनकार कर दिया और गाली दी। जब वह मुँह फेरकर चली गई, तो उन्होंने (अल्लाह के रसूल ने) कहा: ऐसा लगता है कि यह स्त्री घुंघराले बालों वाले काले बच्चे को जन्म देगी। और उसने सचमुच घुंघराले बालों वाले काले बच्चे को जन्म दिया।
१४
सहीह मुस्लिम # १९/३७५६
وَحَدَّثَنَاهُ إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ، أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ، جَمِيعًا عَنِ الأَعْمَشِ، بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَهُ ‏.‏
आमाश के हवाले से इसी तरह की एक हदीस बयान की गई है।
१५
सहीह मुस्लिम # १९/३७५७
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ مُحَمَّدٍ، قَالَ سَأَلْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ وَأَنَا أُرَى، أَنَّ عِنْدَهُ، مِنْهُ عِلْمًا ‏.‏ فَقَالَ إِنَّ هِلاَلَ بْنَ أُمَيَّةَ قَذَفَ امْرَأَتَهُ بِشَرِيكِ ابْنِ سَحْمَاءَ وَكَانَ أَخَا الْبَرَاءِ بْنِ مَالِكٍ لأُمِّهِ وَكَانَ أَوَّلَ رَجُلٍ لاَعَنَ فِي الإِسْلاَمِ - قَالَ - فَلاَعَنَهَا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أَبْصِرُوهَا فَإِنْ جَاءَتْ بِهِ أَبْيَضَ سَبِطًا قَضِيءَ الْعَيْنَيْنِ فَهُوَ لِهِلاَلِ بْنِ أُمَيَّةَ وَإِنْ جَاءَتْ بِهِ أَكْحَلَ جَعْدًا حَمْشَ السَّاقَيْنِ فَهُوَ لِشَرِيكِ ابْنِ سَحْمَاءَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَأُنْبِئْتُ أَنَّهَا جَاءَتْ بِهِ أَكْحَلَ جَعْدًا حَمْشَ السَّاقَيْنِ ‏.‏
मुहम्मद (एक वर्णनकर्ता) ने बताया: मैंने अनस बिन मलिक (अल्लाह उनसे प्रसन्न हों) से पूछा, यह जानते हुए कि उन्हें (लियान के मामले का) ज्ञान था। उन्होंने कहा: हिलाल बिन उमय्या (अल्लाह उनसे प्रसन्न हों) ने अपनी पत्नी पर शरीक बिन सहमा के साथ व्यभिचार का आरोप लगाया, जो उनकी माता की ओर से अल-बराब मलिक का भाई था। और वह इस्लाम में शाप (लियान) देने वाला पहला व्यक्ति था। वास्तव में उसने उस पर शाप दिया। अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने कहा: उसे देखो, यदि वह गोरे रंग के, काले बालों और चमकीली आँखों वाले बच्चे को जन्म देती है, तो वह हिलाल बिन उमय्या का पुत्र होगा; और यदि वह काली पलकों, घुंघराले बालों और पतले पैरों वाले बच्चे को जन्म देती है, तो वह शरीक बिन सहमा की संतान होगा। उन्होंने कहा: मुझे बताया गया कि उसने एक ऐसे बच्चे को जन्म दिया जिसकी पलकें काली थीं, बाल घुंघराले थे और पैर पतले थे।
१६
सहीह मुस्लिम # १९/३७५८
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحِ بْنِ الْمُهَاجِرِ، وَعِيسَى بْنُ حَمَّادٍ الْمِصْرِيَّانِ، - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ رُمْحٍ - قَالاَ أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنِ الْقَاسِمِ، بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّهُ قَالَ ذُكِرَ التَّلاَعُنُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ عَاصِمُ بْنُ عَدِيٍّ فِي ذَلِكَ قَوْلاً ثُمَّ انْصَرَفَ فَأَتَاهُ رَجُلٌ مِنْ قَوْمِهِ يَشْكُو إِلَيْهِ أَنَّهُ وَجَدَ مَعَ أَهْلِهِ رَجُلاً ‏.‏ فَقَالَ عَاصِمٌ مَا ابْتُلِيتُ بِهَذَا إِلاَّ لِقَوْلِي فَذَهَبَ بِهِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرَهُ بِالَّذِي وَجَدَ عَلَيْهِ امْرَأَتَهُ وَكَانَ ذَلِكَ الرَّجُلُ مُصْفَرًّا قَلِيلَ اللَّحْمِ سَبِطَ الشَّعَرِ وَكَانَ الَّذِي ادَّعَى عَلَيْهِ أَنَّهُ وَجَدَ عِنْدَ أَهْلِهِ خَدْلاً آدَمَ كَثِيرَ اللَّحْمِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ اللَّهُمَّ بَيِّنْ ‏"‏ ‏.‏ فَوَضَعَتْ شَبِيهًا بِالرَّجُلِ الَّذِي ذَكَرَ زَوْجُهَا أَنَّهُ وَجَدَهُ عِنْدَهَا فَلاَعَنَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَيْنَهُمَا فَقَالَ رَجُلٌ لاِبْنِ عَبَّاسٍ فِي الْمَجْلِسِ أَهِيَ الَّتِي قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لَوْ رَجَمْتُ أَحَدًا بِغَيْرِ بَيِّنَةٍ رَجَمْتُ هَذِهِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ لاَ تِلْكَ امْرَأَةٌ كَانَتْ تُظْهِرُ فِي الإِسْلاَمِ السُّوءَ ‏.‏
इब्न अब्बास (अल्लाह उनसे प्रसन्न हों) ने रिवायत किया: अल्लाह के रसूल (ﷺ) की उपस्थिति में व्यभिचार का ज़िक्र हुआ। आसिम बिन अदी ने इस पर टिप्पणी की और मुँह फेर लिया। तभी उनके कबीले का एक आदमी उनके पास आया और शिकायत की कि उसने अपनी पत्नी के साथ एक आदमी को देखा है। इस पर आसिम ने कहा, "मैं अपने शब्दों के जाल में फँस गया।" वह उसे अल्लाह के रसूल (ﷺ) के पास ले गया और उन्हें उस आदमी के बारे में बताया जिसे उसने अपनी पत्नी के साथ देखा था। वह आदमी दुबला-पतला, पीले रंग का और बिखरे बालों वाला था। जिस पर उसकी पत्नी के साथ व्यभिचार का आरोप था, उसकी टांगें मांसल थीं, रंग गेहूँ जैसा और शरीर भारी था। अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया, "हे अल्लाह, इस मामले को स्पष्ट कर दे।" और जब उसने एक बच्चे को जन्म दिया, जिसका चेहरा उस आदमी से मिलता-जुलता था जिसके बारे में उसके पति ने ज़िक्र किया था कि उसने उसे उसके साथ देखा था, तो अल्लाह के रसूल (उन पर शांति हो) ने उनसे शाप देने को कहा। एक व्यक्ति ने इब्न अब्बास (अल्लाह उनसे प्रसन्न हों) से पूछा: क्या वह वही स्त्री है जिसके बारे में अल्लाह के रसूल (उन पर शांति हो) ने कहा था: "यदि मुझे बिना प्रमाण के किसी को पत्थर मारना होता, तो मैं उसे पत्थर मारता"? इब्न अब्बास (अल्लाह उनसे प्रसन्न हों) ने कहा: नहीं, वह वह नहीं है। वह स्त्री समाज में खुलेआम बुराई फैलाने वाली थी।
१७
सहीह मुस्लिम # १९/३७५९
وَحَدَّثَنِيهِ أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ الأَزْدِيُّ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ، - يَعْنِي ابْنَ بِلاَلٍ - عَنْ يَحْيَى، حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْقَاسِمِ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّهُ قَالَ ذُكِرَ الْمُتَلاَعِنَانِ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ بِمِثْلِ حَدِيثِ اللَّيْثِ وَزَادَ فِيهِ بَعْدَ قَوْلِهِ كَثِيرَ اللَّحْمِ قَالَ جَعْدًا قَطَطًا ‏.‏
यह हदीस इब्न अब्बास (अल्लाह उनसे प्रसन्न हों) के हवाले से एक अन्य सनद के माध्यम से इन शब्दों के साथ बयान की गई है: 'मांस और घुंघराले उलझे हुए बालों के साथ'।
१८
सहीह मुस्लिम # १९/३७६०
وَحَدَّثَنَا عَمْرٌو النَّاقِدُ، وَابْنُ أَبِي عُمَرَ، - وَاللَّفْظُ لِعَمْرٍو - قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ، عُيَيْنَةَ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، قَالَ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ شَدَّادٍ وَذُكِرَ الْمُتَلاَعِنَانِ عِنْدَ ابْنِ عَبَّاسٍ فَقَالَ ابْنُ شَدَّادٍ أَهُمَا اللَّذَانِ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لَوْ كُنْتُ رَاجِمًا أَحَدًا بِغَيْرِ بَيِّنَةٍ لَرَجَمْتُهَا ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ لاَ تِلْكَ امْرَأَةٌ أَعْلَنَتْ ‏.‏ قَالَ ابْنُ أَبِي عُمَرَ فِي رِوَايَتِهِ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ ‏.‏
अब्दुल्लाह बिन शद्दाद ने रिवायत किया कि इब्न अब्बास (अल्लाह उनसे राज़ी हों) के सामने शाप देने वालों का ज़िक्र हुआ। इब्न शद्दाद ने कहा: क्या ये वही दो औरतें हैं जिनके बारे में अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया, “अगर मुझे बिना सबूत के किसी को पत्थर मारना होता, तो मैं उसे ज़रूर पत्थर मार देता”? इब्न अब्बास (अल्लाह उनसे राज़ी हों) ने कहा: वह यह औरत नहीं है; बल्कि वह है जिसने खुलेआम व्यभिचार किया।
१९
सहीह मुस्लिम # १९/३७६१
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، - يَعْنِي الدَّرَاوَرْدِيَّ - عَنْ سُهَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ سَعْدَ بْنَ عُبَادَةَ الأَنْصَارِيَّ، قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ الرَّجُلَ يَجِدُ مَعَ امْرَأَتِهِ رَجُلاً أَيَقْتُلُهُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لاَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ سَعْدٌ بَلَى وَالَّذِي أَكْرَمَكَ بِالْحَقِّ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ اسْمَعُوا إِلَى مَا يَقُولُ سَيِّدُكُمْ ‏"‏.‏
अबू हुरैरा (अल्लाह उनसे प्रसन्न हों) ने रिवायत किया कि साद बिन उबादा अल-अंसारी ने कहा: ऐ अल्लाह के रसूल, मुझे बताइए अगर कोई आदमी अपनी पत्नी को किसी दूसरे आदमी के साथ पाए, तो क्या उसे उसे मार डालना चाहिए? अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया: नहीं। साद ने कहा: क्यों नहीं? मैं उस अल्लाह की कसम खाता हूँ जिसने आपको सत्य से नवाज़ा है। इस पर अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया: अपने सरदार की बात सुनो।
२०
सहीह मुस्लिम # १९/३७६२
وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ عِيسَى، حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنْ سُهَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ سَعْدَ بْنَ عُبَادَةَ، قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنْ وَجَدْتُ مَعَ امْرَأَتِي رَجُلاً أَأُمْهِلُهُ حَتَّى آتِيَ بِأَرْبَعَةِ شُهَدَاءَ قَالَ ‏ "‏ نَعَمْ ‏"‏ ‏.‏
अबू हुरैरा (अल्लाह उनसे प्रसन्न हों) ने रिवायत किया कि साद बिन उबादा (अल्लाह उनसे प्रसन्न हों) ने कहा: ऐ अल्लाह के रसूल, अगर मुझे अपनी पत्नी के साथ कोई पुरुष मिल जाए, तो क्या मुझे चार गवाह लाने तक इंतज़ार करना चाहिए? उन्होंने कहा: हाँ
२१
सहीह मुस्लिम # १९/३७६३
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلاَلٍ، حَدَّثَنِي سُهَيْلٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ سَعْدُ بْنُ عُبَادَةَ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَوْ وَجَدْتُ مَعَ أَهْلِي رَجُلاً لَمْ أَمَسَّهُ حَتَّى آتِيَ بِأَرْبَعَةِ شُهَدَاءَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ نَعَمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ كَلاَّ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ إِنْ كُنْتُ لأُعَاجِلُهُ بِالسَّيْفِ قَبْلَ ذَلِكَ ‏.‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ اسْمَعُوا إِلَى مَا يَقُولُ سَيِّدُكُمْ إِنَّهُ لَغَيُورٌ وَأَنَا أَغْيَرُ مِنْهُ وَاللَّهُ أَغْيَرُ مِنِّي ‏"‏ ‏.‏
अबू हुरैरा (अल्लाह उनसे प्रसन्न हों) ने रिवायत किया कि साद बिन उबादा (अल्लाह उनसे प्रसन्न हों) ने कहा: ऐ अल्लाह के रसूल, अगर मैं अपनी पत्नी के साथ किसी पुरुष को पाऊं, तो क्या मुझे चार गवाह पेश करने से पहले उसे छूना नहीं चाहिए? अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने कहा: हां। उन्होंने कहा: बिलकुल नहीं। उस अल्लाह की कसम जिसने आपको सत्य के साथ भेजा है, मैं उससे पहले अपनी तलवार लेकर उस पर झपटूँगा। अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने कहा: अपने सरदार की बात सुनो। वह अपनी इज्जत को लेकर बहुत सचेत है, मैं उससे कहीं ज्यादा सचेत हूं और अल्लाह मुझसे कहीं ज्यादा सचेत है।
२२
सहीह मुस्लिम # १९/३७६४
حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ الْقَوَارِيرِيُّ، وَأَبُو كَامِلٍ فُضَيْلُ بْنُ حُسَيْنٍ الْجَحْدَرِيُّ - وَاللَّفْظُ لأَبِي كَامِلٍ - قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ وَرَّادٍ، - كَاتِبِ الْمُغِيرَةِ - عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ، قَالَ قَالَ سَعْدُ بْنُ عُبَادَةَ لَوْ رَأَيْتُ رَجُلاً مَعَ امْرَأَتِي لَضَرَبْتُهُ بِالسَّيْفِ غَيْرَ مُصْفِحٍ عَنْهُ ‏.‏ فَبَلَغَ ذَلِكَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏ "‏ أَتَعْجَبُونَ مِنْ غَيْرَةِ سَعْدٍ فَوَاللَّهِ لأَنَا أَغْيَرُ مِنْهُ وَاللَّهُ أَغْيَرُ مِنِّي مِنْ أَجْلِ غَيْرَةِ اللَّهِ حَرَّمَ الْفَوَاحِشَ مَا ظَهَرَ مِنْهَا وَمَا بَطَنَ وَلاَ شَخْصَ أَغْيَرُ مِنَ اللَّهِ وَلاَ شَخْصَ أَحَبُّ إِلَيْهِ الْعُذْرُ مِنَ اللَّهِ مِنْ أَجْلِ ذَلِكَ بَعَثَ اللَّهُ الْمُرْسَلِينَ مُبَشِّرِينَ وَمُنْذِرِينَ وَلاَ شَخْصَ أَحَبُّ إِلَيْهِ الْمِدْحَةُ مِنَ اللَّهِ مِنْ أَجْلِ ذَلِكَ وَعَدَ اللَّهُ الْجَنَّةَ ‏"‏ ‏.‏
अल-मुगीरा बिन शुबा (अल्लाह उनसे प्रसन्न हों) ने रिवायत किया है कि साद बिन उबादा (अल्लाह उनसे प्रसन्न हों) ने कहा: "अगर मैं किसी पुरुष को अपनी पत्नी के साथ देखूँ, तो मैं उसे तलवार से मारूँगा, तलवार के सपाट हिस्से से नहीं।" जब अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने यह सुना, तो उन्होंने कहा: "क्या तुम साद की अपनी इज्जत के प्रति ईर्ष्या पर हैरान हो? अल्लाह की कसम, मैं अपनी इज्जत के प्रति उससे कहीं अधिक ईर्ष्यालु हूँ, और अल्लाह मुझसे कहीं अधिक ईर्ष्यालु है।" अपनी ईर्ष्या के कारण ही अल्लाह ने खुले और गुप्त दोनों प्रकार के घृणित कार्यों को निषिद्ध किया है। और अल्लाह से अधिक अपनी इज्जत के प्रति ईर्ष्यालु कोई नहीं है, और अल्लाह से अधिक बहाने स्वीकार करने वाला कोई नहीं है, जिसके कारण उसने दूत, खुशखबरी देने वाले और चेतावनी देने वाले भेजे हैं; और अल्लाह से अधिक प्रशंसा का शौकीन कोई नहीं है, जिसके कारण अल्लाह ने जन्नत का वादा किया है।
२३
सहीह मुस्लिम # १९/३७६५
وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ، عَنْ زَائِدَةَ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ، بْنِ عُمَيْرٍ بِهَذَا الإِسْنَادِ مِثْلَهُ ‏.‏ وَقَالَ غَيْرَ مُصْفِحٍ ‏.‏ وَلَمْ يَقُلْ عَنْهُ ‏.‏
इसी तरह की एक हदीस 'अब्द अल-मलिक बिन उमैर के हवाले से उसी श्रृंखला के साथ, लेकिन शब्दों में थोड़े से बदलाव के साथ वर्णित की गई है।
२४
सहीह मुस्लिम # १९/३७६६
وَحَدَّثَنَاهُ قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَعَمْرٌو النَّاقِدُ وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ - وَاللَّفْظُ لِقُتَيْبَةَ - قَالُوا حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ مِنْ بَنِي فَزَارَةَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ إِنَّ امْرَأَتِي وَلَدَتْ غُلاَمًا أَسْوَدَ ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ هَلْ لَكَ مِنْ إِبِلٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَمَا أَلْوَانُهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ حُمْرٌ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ هَلْ فِيهَا مِنْ أَوْرَقَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ إِنَّ فِيهَا لَوُرْقًا ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَأَنَّى أَتَاهَا ذَلِكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ عَسَى أَنْ يَكُونَ نَزَعَهُ عِرْقٌ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ وَهَذَا عَسَى أَنْ يَكُونَ نَزَعَهُ عِرْقٌ ‏"‏ ‏.‏
अबू हुरैरा (अल्लाह उनसे प्रसन्न हों) ने रिवायत किया: बनू फज़ारा से एक व्यक्ति पैगंबर (उन पर शांति हो) के पास आया और कहा: मेरी पत्नी ने एक काले बच्चे को जन्म दिया है। इस पर अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने पूछा: क्या तुम्हारे पास ऊंट हैं? उसने कहा: हाँ। फिर उन्होंने पूछा: यह कैसा रंग है? उसने कहा: ये लाल हैं। फिर उन्होंने पूछा: क्या उनमें से कोई गहरे रंग का है? उसने कहा: हाँ, उनमें से कुछ गहरे रंग के हैं। फिर उन्होंने पूछा: यह कैसे हुआ? उसने कहा: शायद यह उस नस्ल के कारण हुआ है जिसमें यह वापस आ गया है। इस पर उन्होंने (पैगंबर) कहा: शायद यह उस नस्ल के कारण हुआ है जिसमें यह (बच्चा) वापस आ गया है।
२५
सहीह मुस्लिम # १९/३७६७
وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، قَالَ ابْنُ رَافِعٍ حَدَّثَنَا وَقَالَ الآخَرَانِ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ، أَبِي فُدَيْكٍ أَخْبَرَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، جَمِيعًا عَنِ الزُّهْرِيِّ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏ نَحْوَ حَدِيثِ ابْنِ عُيَيْنَةَ ‏.‏ غَيْرَ أَنَّ فِي، حَدِيثِ مَعْمَرٍ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَلَدَتِ امْرَأَتِي غُلاَمًا أَسْوَدَ وَهُوَ حِينَئِذٍ يُعَرِّضُ بِأَنْ يَنْفِيَهُ ‏.‏ وَزَادَ فِي آخِرِ الْحَدِيثِ وَلَمْ يُرَخِّصْ لَهُ فِي الاِنْتِفَاءِ مِنْهُ ‏.‏
यह हदीस ज़ुहरी के हवाले से उसी सनद के साथ बयान की गई है। मामर के हवाले से बयान की गई हदीस में (शब्द हैं): "अल्लाह के रसूल, मेरी पत्नी ने एक सांवले रंग के लड़के को जन्म दिया है, और उस समय वह उसे त्यागने का इरादा कर रहा था।" और हदीस के अंत में यह जोड़ा गया है: "उन्होंने (पैगंबर अल्लाह ने) उसे त्यागने की अनुमति नहीं दी।"
२६
सहीह मुस्लिम # १९/३७६८
وَحَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، وَحَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، - وَاللَّفْظُ لِحَرْمَلَةَ - قَالاَ أَخْبَرَنَا ابْنُ، وَهْبٍ أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّصلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ امْرَأَتِي وَلَدَتْ غُلاَمًا أَسْوَدَ وَإِنِّي أَنْكَرْتُهُ ‏.‏ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ هَلْ لَكَ مِنْ إِبِلٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ مَا أَلْوَانُهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ حُمْرٌ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَهَلْ فِيهَا مِنْ أَوْرَقَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ فَأَنَّى هُوَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ لَعَلَّهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ يَكُونُ نَزَعَهُ عِرْقٌ لَهُ ‏.‏ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ وَهَذَا لَعَلَّهُ يَكُونُ نَزَعَهُ عِرْقٌ لَهُ ‏"‏ ‏.‏
अबू हुरैरा (अल्लाह उनसे प्रसन्न हों) ने रिवायत किया: एक रेगिस्तानी अरब अल्लाह के रसूल (ﷺ) के पास आया और बोला, “मेरी पत्नी ने एक काले रंग के बच्चे को जन्म दिया है और मैंने उसे त्याग दिया है।” इस पर अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने पूछा, “क्या तुम्हारे पास ऊँट हैं?” उसने कहा, “हाँ।” उसने पूछा, “उनका रंग क्या है?” उसने कहा, “वे लाल हैं।” उसने पूछा, “क्या उनमें से कोई सांवला है?” उसने कहा, “हाँ।” अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने पूछा, “ऐसा कैसे हुआ?” उसने कहा, “ऐ अल्लाह के रसूल, शायद यह उस नस्ल के कारण हुआ है जिसके कारण वह बच्चा पैदा हुआ है।” इस पर पैगंबर (ﷺ) ने कहा, “काले बच्चे का जन्म शायद उस नस्ल के कारण हुआ हो जिसके कारण वह बच्चा पैदा हुआ है।”
२७
सहीह मुस्लिम # १९/३७६९
وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا حُجَيْنٌ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّهُ قَالَ بَلَغَنَا أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، كَانَ يُحَدِّثُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِنَحْوِ حَدِيثِهِمْ‏.‏
अबू हुरैरा (अल्लाह उनसे प्रसन्न हों) के माध्यम से एक अन्य रिवायत के जरिए इसी तरह की एक हदीस बयान की गई है।